Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
EN
Fitting Instructions for Basic Carrier
D
Montageanleitung für Basisträgersystem
ES
Instrucciones de montaje para el sistema
de transporte
F
Instructions de montage pour Basic Carrier
NO
Monteringsanvisning for takstativ
PT
Instruções de Montagem para sistema de
transporte.
RU
Установочные Инструкции для
Поперечных Балок
Revision No: 3C
x 2
x 2
1
Fitting Kit
x 4
K944W

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Whispbar K944W

  • Seite 1 K944W Fitting Kit Fitting Instructions for Basic Carrier Montageanleitung für Basisträgersystem Instrucciones de montaje para el sistema de transporte Instructions de montage pour Basic Carrier Monteringsanvisning for takstativ Instruções de Montagem para sistema de transporte. Установочные Инструкции для Поперечных Балок...
  • Seite 2 Fitting Kit K944W MAX kgs (lbs) Toyota FJ Cruiser, 5dr SUV 07-+ 75 kgs (165 lbs) 75 kgs (165 lbs) FJ Cruiser, 5dr SUV 07-+ 75 kgs (165 lbs) 75 kgs (165 lbs) FJ Cruiser, 5dr SUV 07-+ 75 kgs (165 lbs)
  • Seite 3: First Time Installation

    Fitting Kit K944W First Time Installation Remove parts from inside the package and check. Contact your dealer if any parts are missing or damaged. Ensure the roof rack face towards the front of vehicle. Use keys to remove covers. While holding the key in the vertical position, pull the cover towards you to remove the cover.
  • Seite 4 Fitting Kit K944W Locate the Hex Key in one of the roof rack legs. Extend the leg out. Remove Hex Key by lifting and sliding out. Remove existing clamp and replace with clamp supplied with fitting kit Just engage with nut...
  • Seite 5 Fitting Kit K944W Fitment Position one end of crossbar on the opposite roof rail and swing the free end so that the clamp is under the rail and the rubber gasket sits on top. Repeat on other crossbar. Crossbars should be parallel to each other and sit perpendicular to the roof rails.
  • Seite 6 Fitting Kit K944W Slide Hex Key back into position into one of the roof rack legs. Ensure the locks on the legs are in the locked position (horizontal). Slide cover into the leg, You will hear a 'click' when the cover is securely locked.
  • Seite 7 Fitting Kit K944W CAUTION: Recheck all fasteners immediately after a load is applied to the crossbars. Regularly check screws are tight.
  • Seite 8 Fitting Kit K944W Maintenance Long loads should be secured with non- elastic straps to the front and rear of the vehicle. Objects with pointed ends (e.g. ski poles) should be carried with the pointed ends to the rear of the vehicle.
  • Seite 9 Fitting Kit K944W Some glass/panoramic roofs and radio antennae may not be able to be used when the product is fitted. Do not modify this product. Refer to the maximum permitted load capacity specified in the fitting instructions. Do not exceed the vehicle manufacturers...
  • Seite 10: Erstinstallation

    Fitting Kit K944W Erstinstallation Komponenten aus der Verpackung nehmen und überprüfen. Setzen Sie sich mit Ihrem Händler in Verbindung, sollten Teile fehlen oder beschädigt sein! Sicherstellen, dass der Dachträger in Fahrtrichtung zeigt (s. Abb.). Abdeckungen mit Schlüsseln abnehmen. Um die Abdeckung zu entfernen, halten Sie den Schlüssel in vertikaler Position und...
  • Seite 11 Fitting Kit K944W Entnehmen Sie den Innensechskantschlüssel aus einem der Dachträgerbeine. Ziehen Sie das Bein heraus. Entfernen Sie den Innensechskantschlüssel durch Anheben und Herausziehen. Vorhandenen klammer entfernen und durch den im Montage Set mitgelieferten ersetzen Nur mit der Mutter verbinden...
  • Seite 12: Befestigung

    Fitting Kit K944W Befestigung Positionieren Sie ein Ende des Querträgers auf der gegenüberliegenden Dachreling und schwingen Sie das freie Ende so, dass die Klammer unterhalb der Reling und die Gummidichtung oberhalb sitzt. Wiederholen Sie diesen Arbeitsschritt an dem anderen Querträger.
  • Seite 13 Fitting Kit K944W Schieben Sie den Sechskantschlüssel zurück in die Position in einen der Gepäckträgerschenkel. Versichern Sie sich, dass die Schlösser an den Schenkeln in der geschlossenen Position sind. (Horizontal) Schieben Sie die Abdeckung in den Fuß. Sie hören ein "klick" wenn die Abdeckung sicher verschlossen ist.
  • Seite 14 Fitting Kit K944W ACHTUNG! Schrauben regelmäßig auf festen Sitz prüfen!
  • Seite 15 Fitting Kit K944W Sicherheitshinweise & Tipps Lange Lasten sollten mit nichtelastischen Gurten an Front und Heck des Fahrzeugs gesichert werden. Gegenstände mit spitzen Enden (Ski) sollten mit den Spitzen nach hinten transportiert werden. Bei Lasten mit losen oder abnehmbaren Teilen diese vor dem Beladen entfernen.
  • Seite 16 Fitting Kit K944W Aufgrund der niedrigen Bauhöhen lassen sich evtl. manche Schiebedächer und Radioantennen nicht mehr benutzen. Dachträger nicht eigenmächtig modifizieren! Max. zulässige Zuladung in der Bedienungsanleitung des Fahrzeugs beachten! Sollte die max. zulässige Dachlast des Fahrzeugs gem. Herstellerangaben niedriger sein, darf diese auf keinen Fall überschritten werden!
  • Seite 17: Primera Instalación

    Fitting Kit K944W Primera instalación Retire las piezas del embalaje y confirme su contenido. Póngase en contacto con su vendedor en el caso de que falten piezas o éstas estén dañadas. Asegúrese de que la cara frontal de barra de techo está direccionada hacia la delantera del vehículo.
  • Seite 18 Fitting Kit K944W Localice la llave hexagonal en uno de los pies de la barra de techo Extienda el pie hacia fuera Saque la llave hexagonal levantándola y deslizándola hacia fuera Retire el perno existente y sustitúyalo por el perno que se proporciona con el kit de montaje.
  • Seite 19 Fitting Kit K944W Montaje Coloque un extremo de la barra transversal en el rail opuesto y gire el extremo suelto de manera que la abrazadera quede bajo el rail y la junta de caucho apoyada en la parte superior. Repita en la otra barra transversal.
  • Seite 20 Fitting Kit K944W Vuelva a colocar la llave hexagonal en uno de los pies de la barra de techo. Asegúrese de que los bloqueos de los pies están en posición cerrada (horizontal). Deslice la tapa del pie. Oirá un "clic"...
  • Seite 21 Fitting Kit K944W ATENCIÓN: Verifique regularmente si los tornillos están apretados.
  • Seite 22 Fitting Kit K944W Mantenimiento Las cargas largas deberán estar seguradas con cintas no elásticas en la delantera y trasera del vehículo. Objetos puntiagudos (ej. esquís) deberán transportarse con la extremidad puntiaguda direccionada hacia a la trasera del vehículo. Retire todos los objetos sueltos o que puedan soltarse, antes de iniciar el transporte.
  • Seite 23 Fitting Kit K944W Ponga las barras de techo a una distáncia mínima de 700mm (27 1/2") cuando no se especifique otra distáncia en las instrucciones de montaje. Esto es especialmente importante al transportar cargas largas. Siempre que vuelva a montar las barras en su vehículo, confirme que el conjunto...
  • Seite 24: Première Installation

    Fitting Kit K944W Première installation Retirer les pièces de contenu de l'emballage et vérifier. Contactez votre revendeur si certaines pièces sont manquantes ou endommagées. Veiller à ce que les barres de toit soient tournées vers l'avant du véhicule. Utiliser les clés pour retirer les caches Tout en maintenant la clé...
  • Seite 25 Fitting Kit K944W Localiser la clé hexagonale dans un des pieds des barres de toit. Etendre le pied. Retirer la clé hexagonale en soulevant puis en faisant glisser. Retirer le pièce existant et le remplacer par le pièce fourni avec le kit de fixation Le poser simplement sur l'écrou...
  • Seite 26 Fitting Kit K944W Montage Placer une extrémité de la barre transversale sur le longeron du toit opposé et retourner l'extrémité libre de sorte que la fixation se trouve sous le longeron et que le joint en caoutchouc soit au dessus.
  • Seite 27 Fitting Kit K944W Faire glisser la clé hexagonale en position dans l'un des pieds de barre de toit. Veiller à ce que les verrous des pieds soient en position verrouillée (horizontale). Faire glisser le couvercle dans le pied, vous entendrez un "clic" lorsque le couvercle sera correctement verrouillé.
  • Seite 28 Fitting Kit K944W ATTENTION : Vérifier régulièrement que les vis sont bien serrées...
  • Seite 29 Fitting Kit K944W Maintenance Les charges longues doivent etre attachées avec des sangles non élastiques à l'avant et l'arrière du véhicule. Les objets à bouts pointus (skis) doivent être transportés avec les pointes tournées vers l'arrière du véhicule. Retirez tous les objets en vrac ou amovibles de la charge avant le chargement.
  • Seite 30 Fitting Kit K944W Placer les barres transversales à une distance minimale de 700 mm (27 1/2") lorsqu'aucune autre distance n'est indiquée dans les instructions de montage. Cela est particulièrement important pour le transport de charges longues. Placer les barres transversales à une distance minimale de 700 mm lorsqu'aucune autre distance n'est indiquée...
  • Seite 31 Fitting Kit K944W Montering første gang Pakk ut delene og kontroller innholdet. Kontakt din forhandler hvis deler mangler eller er skadet. Forsikre deg om at takstativet vender riktig vei mot fronten av bilen. Bruk nøklene for å ta av dekslene Hold nøkkelen i en vertikal posisjon og dra...
  • Seite 32 Fitting Kit K944W Finn Unbrakonøkkelen i en av føttene. Dra foten ut. Ta ut Unbrakonøkkelen ved å løfte den og dra den ut. Fjern eksisterende brakett og erstatt med brakett fra monteringskitet Entre med mutter Ikke stramme til på dette stadiet...
  • Seite 33 Fitting Kit K944W Montering Plasser den ene enden av takstativet på motsatte tak rail og sving den løse enden slik at braketten sitter under railen og gummipakningen på toppen. Gjenta på neste stang Stengene skal være paralelle og monteres vinkelrett til takrail.
  • Seite 34 Fitting Kit K944W Skyv på plass Unbrakonøkkelen i en av føttene. Forsikre om at at alle føttene står i låst posisjon (horisontal) Skyv deksel in på foten. Du hører et "klikk" når dekselet er i låst posisjon Repeter for alle ender.
  • Seite 35 Fitting Kit K944W Advarsel: undersøk regelmessig at skruer er festet og strammet korrekt.
  • Seite 36 Fitting Kit K944W Vedlikehold Lange gjenstander bør alltd festes med elastiske stropper både foran og bak på bilen. Gjenstander med spiss ende bør alltid fraktes med den spisse enden bakover. Fjern alle løse gjenstander fra lasten før den festes på taket.
  • Seite 37 Fitting Kit K944W Se maksimalt tillatte lastekapasitet i bruksanvisningen. Man skal likevel aldri gå over anbefalt totalvekt for bilens tak. Last skal ikke henge utover siden på takstativet og alltid være jevnt plassert med tyngdepunkt så lavt som mulig. Tilbehør tilgjengelig for dette produktet Takboks Ski, Snøbrettholder...
  • Seite 38: Primeira Instalação

    Fitting Kit K944W Primeira instalação Retire as peças da embalagem e confirme o conteúdo. Contacte a sua loja no caso de faltarem peças ou na eventualidade de estarem danificadas. Certifique-se que a barra de tejadilho tem a parte frontal na direcção da frente do veículo.
  • Seite 39 Fitting Kit K944W Localize a chave hexagonal num dos pés da barra de tejadilho. Extenda o pé da barra para fora. Retire a chave hexagonal levantando a extremidade e puxando para fora. Remova o gancho existente e substitua pelo gancho fornecido com o kit de fixação Apenas encaixe a porca Não apertar nesta fase...
  • Seite 40 Fitting Kit K944W Montagem Posicione uma das extremidades da barra na barra longitudinal oposta e deslize a outra extremidade por forma a que o gancho assente na base da barra longitudinal e que a guarnição de borracha assente correctamente no topo.
  • Seite 41 Fitting Kit K944W Insira a chave hexagonal no local para o efeito num dos pés da barra. Certifique-se que as fechaduras nos pés das barras estão na posição de fechado (horizontal). Faça deslizar a cobertura através do pé da barra. Fará um estalido quando fechado correctamente.
  • Seite 42 Fitting Kit K944W ATENÇÃO: Verifique regularmente se os parafusos estão apertados.
  • Seite 43: Manutenção

    Fitting Kit K944W Manutenção As cargas longas deverão ser seguras com cintas não elásticas na frente e na traseira do veículo. Objectos pontiagudos (ex. Skis) deverão ser transportados com a extremidade pontiaguda em direccão à traseira do automóvel. Retire todos os objectos soltos ou passiveis de se soltarem antes de iniciar o transporte.
  • Seite 44 Fitting Kit K944W Coloque as barras de tejadilho a uma distância minima de 700mm, quando não é específicada outra distância nas Instruções de Montagem. Especialmente importante ao transportar cargas longas. Sempre que voltar a colocar as barras no seu veículo, confirme se o conjunto formado pelas barras e respectivos pés...
  • Seite 45: Первая Установка

    Fitting Kit K944W Первая Установка Распакуйте установочный комплект и проверьте наличие всех компонентов. В случае отсутствия или повреждения каких либо компонентов обратитесь к вашему представителю Prorack Убедитесь что багажник установлен в правильном направлении Используйте ключи чтобы снять крышки багажника Чтобы снять заглушку, потяните ее на...
  • Seite 46 Fitting Kit K944W Найдите шестигранник в одном из упоров багажника. Вытяните упор. Выньте шестигранник, приподняв его и сдвинув в сторону. Выкрутите имеющийся Зажима и замените его на Зажима, входящий в монтажный комплект Просто наденьте гайку Пока не затягивайте...
  • Seite 47: Установка

    Fitting Kit K944W Установка Расположите один из концов поперечной дуги на противоположной поперечной дуге и поверните свободный конец таким образом, чтобы скоба оказалась под продольной дугой, а резиновая уплотняющая прокладка на ней. Повторите действия для другой поперечной дуги. Поперечные дуги должны располагаться...
  • Seite 48 Fitting Kit K944W Уберите шестигранный ключ обратно в один из упоров багажника. Убедитесь, что замки в упорах повернуты горизонтально. Вставьте заглушку в упор. Когда заглушка окажется на месте будет слышен щелчок. Повторите на всех четырёх установочных местах Проверьте, что багажник надежно...
  • Seite 49 Fitting Kit K944W ВНИМАНИЕ! Регулярно проверяйте тугость винтов...
  • Seite 50 Fitting Kit K944W Эксплуотация Длинные грузы должны быть закреплены неэластичными верёвками спереди и сзади автомобиля Остроконечные предметы (например лыжи) должны перевозится с острыми концами направленными назад. Снимите все плохо закреплённые предметы с вещей которые вы собираетесь везти перед тем как...
  • Seite 51 Fitting Kit K944W Установите поперечные балки с минимальным промежутком 700мм (27 1/2") если в инструкциях не указаны специальные размеры для вашего автомобиля. Ето поможет вам при перевозке длинных грузов. Если переустановив багажник вы считаете что он плохо прикреплён то обратитесь к инструкциям по установке и...
  • Seite 52 Yakima will issue to the original retail purchaser, at Yakima’s option, either a refund equal to the purchase price paid for the product, or a credit to be used toward the purchase of new Whispbar products or rack components.
  • Seite 53 Make a claim as soon as practicable by contacting the Whispbar dealer from whom you purchased the product, who will give you instructions on how to proceed. If you are unable to contact the Whispbar dealer, or the dealer is not able to remedy the defect, you should contact Yakima as soon as practicable at: Call: 0800 4776 722 (NZ) or 1800 143 548 (AU) Email: warranty@yakima.co.nz or warranty@yakima.com.au...
  • Seite 54 Yakima or the Whispbar dealer will be borne by you. Following receipt of the product and purchase invoice or receipt, Yakima or the Whispbar dealer must inspect the product to determine whether the claim falls within the warranty. If: 4.1 the claim falls within the warranty, Yakima will remedy any defects in materials or workmanship becoming apparent during the...
  • Seite 55 Garantiefall eintritt und die Garantie in Anspruch genommen wird. V. Kontaktaufnahme mit Whispbar Bei allen speziellen Fragen zur Garantie von Whispbar setzen Sie sich bitte mit dem nächsten Whispbar-Händler oder mit dem Händler in Verbindung, bei dem das Produkt gekauft wurde. Informationen über entsprechende Händler finden Sie auf www.whispbar.eu...
  • Seite 56 GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA SI NECESITA ASISTENCIA TÉCNICA O REPUESTOS Contacte un vendedor, visite el sitio www.whispbar.com o llame al (888)925-4621De lunes a viernes, 7:00 AM a 5:00 PM, hora del Pacífico Esta garantía limitada de por vida cubre todos los productos y accesorios de marca Whispbar, fabricados por Yakima Products, Inc.
  • Seite 57 En Whispbar estamos orgullosos de garantizar que todos nuestros productos son diseñados, probados y fabricados de acuerdo con las normas de calidad más exigentes. Además, todos los productos Whispbar vendidos en la UE disponen de una garantía de 5 años para los materiales y la mano de obra.
  • Seite 58 Whispbar auquel il a acheté le produit, qui lui donnera des instructions sur la marche à suivre. Si l'acheteur au détail original n'est pas en mesure de contacter le distributeur de la marque Whispbar, ou si le distributeur n'est pas à même de remédier au défaut, l'acheteur au détail original devra communiquer avec Yakima par e-mail à...
  • Seite 59 La garantie Whispbar couvre les systèmes de porte-charges, les coffres de toit et les accessoires fabriqués par Whispbar et commercialisés sous la marque Whispbar, pour une durée de cinq ans à compter de la date de la remise du produit à l'acheteur au détail d'origine.
  • Seite 60 Whispbar 5 års garanti (EU) I Whispbar setter vi vår ære i å sørge for at alle produktene våre er konstruert, testet og produsert etter de høyeste kvalitetsstandardene. Alle Whispbar-produkter som selges i EU har dessuten 5 års garanti på materialer og utførelse.
  • Seite 61 A garantia da Whispbar, que abrange sistemas de transporte de cargas, caixas de tejadilho e acessórios produzidos pela Whispbar e vendidos com o nome comercial Whispbar, tem uma duração de cinco anos a partir da data de entrega do produto (sem defeitos a nível de material e acabamento) ao comprador final original.
  • Seite 62 I. Покрываемые гарантией продукты и область применения Компания Whispbar предоставляет гарантию на отсутствие дефектов материалов и качества изготовления производимых Whispbar и продаваемых с маркой Whispbar багажных систем, устанавливаемых на крыше багажников и аксессуаров на срок до 5 лет с момента поставки продукта первоначальному розничному покупателю.