Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Dyson airblade wash+dry Installationshinweise
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für airblade wash+dry:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Dyson Customer care
www.dyson.com
UK
(+44) 0800 345 7788
CY
(+357) 24 532 220
www.dyson.co.uk
www.dyson.cy
ROI
(+353) 01 401 8300
CZ
00800 777 55 777
www.dyson.ie
www.dyson.cz
AE
(+971) 4 507 6000
DE
(+49) 0800 3131 319
www.dyson.ae
www.dyson.de
AR
(+1) 855 720 6378
DK
(+45) 7025 2323
www.dyson.com.ar
www.dyson.dk
AT
(+43) 0800 8866 7343
ES
(+34) 900 803 650
www.dyson.at
www.dyson.es
AU
(+61) 1800 426 337
FI
(+358) 010 321 5080
www.dyson.com.au
www.fi.dyson.com
BE
(+32) 0800 39 209
FR
(+33) 0800 945 802
www.dyson.be
www.dyson.fr
BG
(+359) 2 968 1111
GR
(+30) 800 111 3500
www.dyson.bg
www.gr.dyson.com
BH
(+971) 4 507 6000
GT
(+1) 855 720 6378
www.dyson.ae
www.dyson.gt
BR
(+1) 855 720 6378
HK
(+852) 2102 5503
www.dyson.com.br
www.dyson.hk
CA
(+1) 877 397 6622
HU
00800 777 55 777
www.dysoncanada.ca
www.dyson.hu
CH
(+41) 0848 807 817
ID
(+65) 6643 2999
www.dyson.ch
www.dyson.co.id
CL
(+1) 855 720 6378
IL
(+972) 03 612 9401
www.dyson.cl
www.dyson.co.il
CN
(+86) 21 6020 0502
IN
(+65) 6643 2999
(+86) 138 1790 3027
www.dyson.in
www.dyson.cn
IT
(+39) 800 976 027
CO
(+1) 855 720 6378
www.dyson.it
www.dyson.co
JM
(+1) 855 720 6378
CR
(+1) 855 720 6378
www.dyson.com
www.dyson.cr
Downloaded from
ManualsNet.com
search engine
12.01.2018 12:21 - C94489_WD06_OPMAN_INT_X588-PART 1A-INSTALLATION-GUIDE-COVER-94489.indd_15_0c2s_15_0c2s
JP
(+81) 0120 295 731
PT
(+351) 800 784 355
www.dyson.co.jp
www.dyson.pt
KR
(+82) 70 4066 0073
QA
(+971) 4 507 6000
www.kr.dyson.com
www.dyson.ae
KW
(+971) 4 507 6000
RO
(+40) 031 432 6140
www.dyson.ae
www.dyson.com.ro
LB
(+961) 1 252 474
RU
(+7) 88 001 001 002
www.lb.dyson.com
www.dyson.com.ru
LU
(+32) 0800 62452
SA
(+966) 920 005 759
www.dyson.lu
www.sa.dyson.com
MO
(+86) 21 6020 0502
SE
(+45) 70 25 48 23
(+86) 138 1790 3027
www.dyson.se
www.dyson.cn
SG
(+65) 6643 2999
MX
(+1) 855 720 6378
www.dyson.com.sg
www.dyson.mx
SK
00800 777 55 777
MY
(+603) 7710 5877
www.dyson.sk
www.dyson.my
SI
(+385) 01 3818 139
NL
(+31) 0800 020 6204
www.dyson.si
www.dyson.nl
TH
(+66) 2 628 2200
NO
(+47) 32 829 940
www.dyson.co.th
www.dyson.no
TR
(+90) 850 532 11 44
NZ
(+64) 0800 397 667
www.dyson.com.tr
www.dyson.co.nz
TW
(+886) 2 8751 0599
OM
(+971) 4 507 6000
www.dyson.tw
www.dyson.ae
UA
(+ 38) 0 800 504-1800
PA
(+1) 855 720 6378
www.dyson.com.ua
www.dyson.com.pa
US
(+1) 855 720 6378
PE
(+1) 855 720 6378
www.dyson.com
www.dyson.com.pe
PH
(+63) 2 243 1931
www.dyson.ph
PL
(+48) 227 383 481
www.dyson.pl
airblade
wash + dry
1
1
2
4
3
3
4
2
1A
1B
+
=
airblade
wash+dry
airblade
wash+dry
Σημειωσεις για την
Installation notes
Инструкции за монтаж
εγκατασταση
Observações sobre
Szerelési útmutató
a instalação
Napomene za instalaciju
Consignes d'installation
Catatan pemasangan
安装说明
‫הערות התקנה‬
Poznámky k instalaci
Athugasemdir vegna
Installationshinweise
uppsetningar
Installationsnoter
Note di installazione
Guía de instalación
取り付けについて
Asennusohjeita
설치 참고사항
Instructions d'installation
Nota pemasangan
1A
Opmerkingen voor
Opombe za montažo
installatie
ข้ อ แนะน� ำ ในกำรติ ด ตั ้ ง
Opmerkingen voor
Kurulum notlari
installatie
安裝說明
Uwagi dotyczące
Примітки щодо
montażu
встановлення
Notas de instalação
Guía de instalación
Ghid de instalare
Примечания к установке
‫مالحظات التركيب‬
Installationsnoteringar
Poznámky k montáži
WD06

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Dyson airblade wash+dry

  • Seite 1 Dyson Customer care www.dyson.com (+44) 0800 345 7788 (+357) 24 532 220 (+81) 0120 295 731 (+351) 800 784 355 www.dyson.co.uk www.dyson.cy www.dyson.co.jp www.dyson.pt (+353) 01 401 8300 00800 777 55 777 (+82) 70 4066 0073 (+971) 4 507 6000...
  • Seite 2 GB/ROI/IN/JM/ TW/HK/MO MT/PH/SG AU/NZ IT/CH USEN USES/AR/CL/GT/ MX/PA CAFR DE/AT/CH/LU RO/MD SA/UAE FR/BE/CH/LU GR/CY Downloaded from ManualsNet.com search engine 12.01.2018 12:21 - C94489_WD06_OPMAN_INT_X588-PART 1A-INSTALLATION-GUIDE-COVER-94489.indd_15_0c2s_15_0c2s...
  • Seite 3 airblade wash + dry airblade wash + dry Downloaded from ManualsNet.com search engine...
  • Seite 4 GB/ROI/IN/JM/MT/PH/SG Contents Important Safety Instructions In the box Pre-installation checks Installation Step-by-step Test installation Troubleshooting Downloaded from ManualsNet.com search engine...
  • Seite 5: Important Safety Instructions

    DO NOT USE ANY JET WASH EQUIPMENT FOR CLEANING ON OR ALL INSTALLATION AND REPAIR WORK (PLUMBING AND NEAR THIS UNIT ELECTRICAL) SHOULD BE CARRIED OUT BY A QUALIFIED PERSON OR DYSON SERVICE ENGINEER IN ACCORDANCE WITH CURRENT LOCAL CODES OR REGULATIONS. WARNING RISK OF ELECTRIC SHOCK!
  • Seite 6 In the box In the box Tools required: Small Phillips screwdriver 4mm Hex drive 7mm slotted screwdriver 2.5mm slotted screwdriver Torx T15 screwdriver Torx drive T30 8mm nut spinner Means for cutting plaster board Tape measure and pencil Hand drill Suitable drill bit 65mm hole saw Pliers/wire strippers...
  • Seite 7: Pre-Installation Checks

    Pre-installation planning enclose the motor bucket and hose in Fig. G/H Dyson Airblade Wash+Dry hand dryer is Tap mounting a cleanable housing or have the motor designed so that the motor unit is located...
  • Seite 8 (such as that supplied to should also be considered. The back wall vertical wall capable of supporting the full the Dyson Airblade Wash+Dry hand dryer) to should be as close to 90°, and at as sharp a weight of the unit.
  • Seite 9 Step-by-step Fig. 8 Use this mark to position the template on the plaster board and cut and drill holes for the tap stem, the stem fixing holes, the access Hose installation hole and access panel fixing holes as detailed Unscrew the cover plate from the tap stem. on the Template (Part Fig.
  • Seite 10 Fig. 9 Fig. 11 Fig. 13 Fig. 15 Secure tap Connecting the water tube Re-assemble electrical cover Switching power on Feed the hose through the hole in the Cut the water tube to size at the dotted white Fix the electrics cover and secure with Switch on power to the machine.
  • Seite 11 – Ensure there is no plug in the sink and – Inspect filter and change if required. Contact Dyson Customer Care for further remove if plug is present. – Ensure that the hose is securely attached to support and information or online at Automatic duty flush –...
  • Seite 12 AU/NZ Contents Important Safety Instructions In the box Pre-installation checks Installation Step-by-step Test installation Troubleshooting Downloaded from ManualsNet.com search engine...
  • Seite 13 DO NOT USE ANY JET WASH EQUIPMENT FOR CLEANING ON OR ALL INSTALLATION AND REPAIR WORK (PLUMBING AND NEAR THIS UNIT ELECTRICAL) SHOULD BE CARRIED OUT BY A QUALIFIED PERSON OR DYSON SERVICE ENGINEER IN ACCORDANCE WITH CURRENT LOCAL CODES OR REGULATIONS. WARNING RISK OF ELECTRIC SHOCK!
  • Seite 14 In the box Tools required: Small Phillips screwdriver 4mm Hex drive 7mm blade screwdriver Small bladed screwdriver Torx drive T15 Torx drive T30 8mm nut spinner Means for cutting plaster board Tape measure and pencil Hand drill Suitable drill bit 65mm hole saw Pliers/wire strippers Knife...
  • Seite 15 Pre-installation planning enclose the motor bucket and hose in a Fig. G/H The Dyson Airblade Wash+Dry hand dryer cleanable housing or have the motor bucket is designed so that the motor unit is located Tap mounting...
  • Seite 16 (such as that supplied to should also be considered. The back wall vertical wall capable of supporting the full the Dyson Airblade Wash+Dry hand dryer) to should be as close to 90°, and at as sharp a weight of the unit.
  • Seite 17 Step-by-step Fig. 8 Use this mark to position the template on the plaster board and cut and drill holes for the tap stem, the stem fixing holes, the access Hose Installation hole and access panel fixing holes as detailed Unscrew the cover plate from the tap stem. on the Template (Part Fig.
  • Seite 18 Fig. 9 Fig. 11 Fig. 13 Fig. 15 Secure tap Connecting the water tube Re-assemble electrical cover Switching power on Feed the hose through the hole in the Cut the water tube to size at the dotted white Fix the electrics cover and secure with Switch on power to the machine.
  • Seite 19 – Ensure there is no plug in the sink and – Inspect filter and change if required. Contact Dyson Customer Care for further remove if plug is present. – Ensure that the hose is securely attached to support and information: Automatic duty flush –...
  • Seite 20: Inhaltsverzeichnis

    Съдържание Важни инструкции за безопасност Съдържание на кутията Проверки преди монтаж Монтаж Стъпка по стъпка Тестване на монтажа Отстраняване на неизправности Downloaded from ManualsNet.com search engine...
  • Seite 21: Важни Инструкции За Безопасност

    ВСИЧКИ МОНТАЖИ И РЕМОНТНИ РАБОТИ (ВОДОПРОВОДНИ или наранят. И ЕЛЕКТРИЧЕСКИ) ТРЯБВА ДА СЕ ИЗВЪРШВАТ ОТ КВАЛИФИЦИРАНО ЛИЦЕ ИЛИ СЕРВИЗЕН ТЕХНИК НА DYSON В НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ ОБОРУДВАНЕ ЗА СТРУЙНО ПОЧИСТВАНЕ СЪОТВЕТСТВИЕ С МЕСТНИТЕ ПРАВИЛА ИЛИ НАРЕДБИ. ВЪРХУ ТОЗИ УРЕД ИЛИ В БЛИЗОСТ ДО НЕГО...
  • Seite 22: Съдържание На Кутията

    Съдържание на кутията Необходими инструменти: Малка кръстата отвертка 4 mm шестоъгълен ключ 7 mm отвертка 2,5-милиметрова права отвертка Отвертка Torx T15 Torx отвертка T30 8 mm отвертка за гайки Средства за рязане на гипсокартон Рулетка и молив Ръчна дрелка Подходящо свредло 65 mm боркорона...
  • Seite 23: Проверки Преди Монтаж

    Смесителят със сешоар за ръце Dyson сешоар Dyson Airblade Wash+Dry. Можете по дължината на всяко от рамената на УПОТРЕБА В ЗОНИ ЗА ПРИГОТВЯНЕ Airblade Wash+Dry се монтира така, че да видите препоръчаните модели мивки в смесителя. За да не се активира случайно НА ХРАНА...
  • Seite 24 тази, доставена заедно със смесителя смесителна клапа. мястото около канала, минимум 60 мм ток и вода, за да се изключи подаването със сешоар за ръце Dyson Airblade радиус, фиг. преди монтаж или сервизно обслужване. Wash+Dry) да се чистят редовно, за да се...
  • Seite 25: Стъпка По Стъпка

    Стъпка по стъпка Фиг. 5 за електрическите кабели от задната пластина, фиг. 6b и 6c. Пазете ги, докато не Ви потрябват. Монтаж на гипсокартонената плоскост Измерете къде се намира отворът за Фиг. 1/2 Фиг. 7 Прикрепете корпуса и тръбите на гредите монтаж...
  • Seite 26 Фиг. 15 Завийте горната халка на маркуча към оста Свържете сензорния кабел в маркуча Прекарайте кабела през задната пластина на смесителя на ръка, фиг. в конектора в задната пластина, както и стегнете кабелното уплътнение. е показано на фиг. 10. Проверете Включване...
  • Seite 27: Тестване На Монтажа

    – Уверете се, че сензорите са чисти и Свържете се с отдела за обслужване – Проверете дали в мивката няма тапа и я без запушвания. на клиенти на Dyson за още помощ или Автоматично промиване – Проверете филтъра и сменете, ако информация или посетете www.dyson.com.
  • Seite 28 Índice Instruções de segurança importantes Na caixa Verificações na pré-instalação Instalação Passo a passo Teste da instalação Solução de problemas Downloaded from ManualsNet.com search engine...
  • Seite 29: Instruções De Segurança Importantes

    (ENCANAMENTO E ELÉTRICO) DEVEM SER REALIZADOS POR PESSOAL QUALIFICADO OU PELO TÉCNICO DE MANUTENÇÃO Tenha cuidado ao desembalar os componentes. Pode haver arestas/ DA DYSON, DE ACORDO COM OS CÓDIGOS E AS NORMAS cantos afiados que podem cortar ou causar dano. LOCAIS VIGENTES.
  • Seite 30: Na Caixa

    Na caixa Ferramentas necessárias: Chave de fenda Phillips pequena Chave allen de 4 mm Chave de fenda comum de 7 mm Chave de fenda simples de 2,5 mm Chave de fenda Torx T15 Chave torx T30 Chave canhão de 8 mm Meios para cortar placas de gesso Fita métrica e lápis Furadeira manual Broca adequada...
  • Seite 31: Verificações Na Pré-Instalação

    Dyson Airblade Wash+Dry. é importante considerar o trajeto da mão do É necessária uma instalação especial para o secador de mãos para a Dyson Airblade Fig. A(i) usuário até a saboneteira. ambientes de preparação de alimentos, na Wash+Dry.
  • Seite 32 60 mm. Fig. para realizar a manutenção. de mãos Dyson Airblade Wash+Dry) sejam submetidos a limpezas regulares para Caso a conexão seja feita apenas com Uma rampa com ângulo mínimo de minimizar a proliferação de micróbios. Para alimentação de água fria, será...
  • Seite 33: Passo A Passo

    Passo a passo Fig. 7 Marque o centro do orifício de montagem da torneira na placa de gesso usando as dimensões medidas. Planejamento da instalação da placa traseira Use esta marcação para posicionar o molde Fig. 1/2 Fig. 4 Fixe a placa traseira nas vigas de metal na placa de gesso.
  • Seite 34 Fig. 11 Fig. 13 A= Vedação de borracha Coloque a mão sob o sensor da torneira para B= Tubo de água ativar o fluxo de água. C= Cabo do sensor Conectando o tubo de água Reinstale a proteção elétrica D= Mangueira cinza Verifique se há...
  • Seite 35: Teste Da Instalação

    Entre em contato com o Atendimento ao – Certifique-se de que as entradas de ar não estão obstruídas e tenham Cliente da Dyson para obter mais suporte e espaço suficiente. informações no site www.dyson.com Downloaded from ManualsNet.com...
  • Seite 36 Contents Important Safety Instructions CAFR In the box Pre-installation checks Installation Step-by-step Test installation Troubleshooting Downloaded from ManualsNet.com search engine...
  • Seite 37: Ca Cafr

    ALL INSTALLATION AND REPAIR WORK (PLUMBING AND ELECTRICAL) SHOULD BE CARRIED OUT BY A QUALIFIED PERSON DO NOT USE ANY JET WASH EQUIPMENT FOR CLEANING ON OR OR DYSON SERVICE ENGINEER IN ACCORDANCE WITH CURRENT NEAR THIS UNIT LOCAL CODES OR REGULATIONS.
  • Seite 38: In The Box

    In the box Tools required: Small Phillips screwdriver 4mm Hex drive 7mm blade screwdriver Small bladed screwdriver Torx drive T15 CAFR Torx drive T30 8mm nut spinner Means for cutting plaster board Tape measure and pencil Hand drill Suitable drill bit 65mm hole saw Pliers/wire strippers Knife...
  • Seite 39: Pre-Installation Checks

    Pre-installation planning enclose the motor bucket and hose in a Fig. G/H The Dyson Airblade Wash+Dry hand dryer Tap mounting cleanable housing or have the motor bucket is designed so that the motor unit is located...
  • Seite 40 The main unit must be mounted on a flat water supply systems (such as that supplied to vertical wall capable of supporting the full the Dyson Airblade Wash+Dry hand dryer) to weight of the unit. be subjected to regular cleaning to minimise any biological growth.
  • Seite 41: Step-By-Step

    Step-by-step Fig. 8 Use this mark to position the template on the plaster board and cut and drill holes for the tap stem, the stem fixing holes, the access Hose Installation hole and access panel fixing holes as detailed Unscrew the cover plate from the tap stem. on the Template (Part Fig.
  • Seite 42 Fig. 9 Fig. 11 Fig. 13 Fig. 15 Secure tap Connecting the water tube Re-assemble electrical cover Switching power on Feed the hose through the hole in the Cut the water tube to size at the dotted white Fix the electrics cover and secure with Switch on power to the machine.
  • Seite 43: Test Installation

    – Ensure there is no plug in the sink and – Inspect filter and change if required. Contact Dyson Customer Care for further remove if plug is present. – Ensure that the hose is securely attached to support and information or online at Automatic duty flush –...
  • Seite 44 CAFR Contenu Consignes de sécurité importantes CAFR Contenu de la boîte Contrôles à effectuer avant l’installation Installation Étape par étape Test de l’installation Dépannage Downloaded from ManualsNet.com search engine...
  • Seite 45: Consignes De Sécurité Importantes

    Faites preuve de précaution en déballant les composants. Ils peuvent EFFECTUÉS PAR UNE PERSONNE QUALIFIÉE OU UN TECHNICIEN avoir des bords ou coins acérés qui peuvent causer des coupures ou DE MAINTENANCE DYSON CONFORMÉMENT À TOUS LES CODES des blessures. ET RÈGLEMENTS LOCAUX EN VIGUEUR.
  • Seite 46: Contenu De La Boîte

    Contenu de la boîte Outils nécessaires Petit tournevis cruciforme Tournevis à tête hexagonale de 4 mm Tournevis à lame plate de 7 mm Petit tournevis à lame plate (2,5 mm) Clé Torx T15 CAFR Tournevis Torx T30 Poignée articulée de 8 mm Outils pour découper les plaques de plâtre Ruban à...
  • Seite 47: Contrôles À Effectuer Avant L'installation

    En utilisant une méthode d’essai spécialement métallique qui est fournie avec l’appareil. l’alimentation en air s’étend le long de chaque mise au point, les ingénieurs de Dyson ont Fig. A(i) branche du robinet. Pour éviter toute activation Utilisation dans des zones de préparation testé...
  • Seite 48: Système Électrique

    à la plaque signalétique. le sèche-mains Dyson Airblade Wash+Dry a améliore l’évacuation et réduit les projections Isolé par une prise équipée d’un fusible ou un été...
  • Seite 49: Étape Par Étape

    Étape par étape Fig. 7 Marquez le centre du trou d’installation du robinet sur le placoplâtre en appliquant les dimensions obtenues. Installation de la plaque arrière Fixez la plaque arrière sur les supports Utilisez cette marque pour positionner le gabarit Fig.
  • Seite 50 Fig. 10 Fig. 15 Vissez à fond le collier supérieur du tuyau sur la Faites passer le câble dans la plaque arrière tige du robinet. Fig. 8f et vissez le presse-étoupe. Fixation du robinet Mise sous tension A= Joint d’étanchéité en caoutchouc Mettez le câble à...
  • Seite 51: Test De L'installation

    à la température désirée. Éliminez toute accumulation de poussières Communiquez avec le service à la clientèle dans les conduits d’admission d’air le Dyson pour pour obtenir une assistance ou des cas échéant. informations complémentaires, ou consultez le – Assurez-vous que les conduits d’admission site www.dysoncanada.ca.
  • Seite 52 目录 重要安全说明 包装盒内容 安装前检查 安装 详细步骤 测试安装 故障排除 Downloaded from ManualsNet.com search engine...
  • Seite 53: 重要安全说明

    重要安全说明 请阅读并妥善保管这些说明 安装或使用此设备之前, 请阅读本安装指南和用户手册中的全部说明及警 告提示。 警告 所有安装和维修工作 (管道和电气) 应由合格的人员或戴森服务工程师根 据当地法规或规定进行。 警告 触电危险! 如果外壳已被打开或被不当处理, 则本设备的内部零件可能会引起伤害或 被永久损坏。 本设备必须接地以降低火灾、 电击或人员受伤的风险。 开始任何安装工作之前, 您必须确认以下事项。 • 检查电源是否与铭牌上所示相符。 • 干手器连接的固定布线必须按布线规则配有全极断开装置 (其触点开 距提供在过电压等级III条件下全断开) 。 • 使用适合的导管和电气配件连接电源。 确保导体和电线的长度足以连 接到背面板和接线端子。 坚固的金属导管不适合侧面接入。 • 最大进水压力800000 帕(8 巴)和最小进水压力100000 帕(1 巴)。 • 拆除软管组件时, 要使用新的软管组件。 警告...
  • Seite 54: 包装盒内容

    包装盒内容 所需工具: 小型十字螺丝刀 4mm 六方扳手 7mm 叶片螺丝刀 2.5mm 一字螺丝刀 Torx T15 螺丝刀 梅花头螺丝刀 T30 8mm 快动螺母扳手 用于切割石膏板的装置 卷尺和铅笔 手钻 5mm 合适的钻头 65 mm 孔鋸 钳子/剥线钳 小刀 可调整的扳手 Downloaded from ManualsNet.com search engine...
  • Seite 55: 安装前检查

    值。 建议的距离约为 955mm, 但该值将根 用于空气启动的红外感应区域沿着每个水龙 用塞。 据水槽高度而有所不同, 请参见模板 (第 头分支延伸。 为了防止意外启动, 请务必考虑 预先安装计划 2 部分) 图 M Dyson Airblade Wash+Dry 干手器经过专 用户双手接触给皂器的路线。 – 为安装和维修留出足够的检修空间。 门设计, 电机装置位于金属外壳内墙柱的后 – 如果一系列的设备沿着墙壁彼此相邻装配, 给皂器应当至少在水龙头宽度以外 60 mm 面, 在该金属外壳中安装着 Dyson Airblade 则需要 Wash+Dry 干手器。 图 A(i) 处,...
  • Seite 56 1⁄2” BSP 隔离阀。 让第二热水回流尽可能接近搅拌机阀, 以降低 滋生军团杆菌的风险。 水源洁净度及生物滋长 在某些国家, 有规定或指导准则要求温度受 控的水源系统 (例如使用 Dyson Airblade Wash+Dry 干手器的水源系统) 定期进行清洁 以最小化任何生物滋长。 为了让您符合这些规 定, Dyson Airblade Wash+Dry 干手器均经过 专门设计和测试, 可承受用最高 95° C 的热水 进行内部清洁, 并且可承受用浓度为0.45%的 次氯酸钠进行清洁。 请参阅具体 (市场) 规定和水源系统建议, 了解 有关您所在国家/地区水源洁净度和生物滋长 清洁制度的信息。 在进行 Dyson Airblade Wash+Dry 干手器的...
  • Seite 57: 详细步骤

    详细步骤 根据需要固定水槽和工作面。 使用钳子轻轻地将水管尽可能穿到白色实线位 (图 8d) 置 。 确保水管上的扣环紧密地卡住 (图 8e) 根据需要抛光墙面。 软管, 使其保持密封 。 图 8c 从外壳内部清洁并去除一切灰尘或碎屑。 将传感器电缆穿过右出口孔, 如 所示。 图 1/2 图 4 切勿使用钳子, 因为这可能损坏电气连接 (图 8d) 。 确保电缆上的金属环紧密地卡住软 图 6 (图 8e) 管, 使其保持密封 。 装配外壳 安装电源和水源并接地 将上方的软管卡箍拧到水龙头杆上, 以便用手 如图...
  • Seite 58 图 10 图 13 图 16 连接水龙头 重新装配电气盖 装配电机筒 固定电气盖并用随附的 6 个紧固件固定, 确保 将灰色软管卡入背面板中。 将电机钩挂至电气盒盖最上方。 向下摇动, 使 没有线打结。 它卡入到位, 如图所示。 稳妥地推进。 图 10 如 所示, 将软管中的传感器电缆插入背 可选用: 提供一枚螺钉, 用以固定红色释放按 面板中的连接器。 检查连接器的方向, 两个凸 钮, 同时防止意外拆下电机桶。 图 14 耳必须对齐。 确保电缆在背面板中正确布设。 测试设备能否正确运行。 图 11 图...
  • Seite 59: 测试安装

    泄漏。 并清洁/更换充气器。 – 缓慢地在空气中前后移动您的手。 将双手翻 – 将设备关闭后再打开。 转过来, 让手心和手背都能吹到气流。 空气连续吹出: 水龙头流出的水过热或过冷。 – 检查是否有任何物体在水槽中并根据需要 – 检查弯曲阀门是否设置为所需温度。 干手器不规律打开和关闭: 如需其他支持和信息, 请联系 Dyson 客户关怀 – 将设备关闭后再打开。 自动例行冲洗 去除。 部门或在线访问 www.dyson.com – 确保水槽中没有塞子, 如有则取出。 – 确保传感器洁净, 没有任何阻碍。 本设备配备固定的自动冲洗装置, 在最后一次 – 确保传感器洁净。 – 如有需要, 检查过滤器并更换。 使用后24小时激活60秒。 这有助于降低产品...
  • Seite 60 Obsah Důležité bezpečnostní pokyny Obsah krabice Kontroly před instalací Instalace Jednotlivé kroky Kontrola funkčnosti Řešení problémů Downloaded from ManualsNet.com search engine...
  • Seite 61: Důležité Bezpečnostní Pokyny

    VEŠKERÉ INSTALAČNÍ A SERVISNÍ PRÁCE (INSTALATÉRSKÉ A ostré hrany nebo rohy, abyste se neporanili. ELEKTRIKÁŘSKÉ) SMÍ PROVÁDĚT POUZE VYŠKOLENÁ OSOBA NEBO SERVISNÍ TECHNIK SPOLEČNOSTI DYSON V SOULADU K ČIŠTĚNÍ TOHOTO PŘÍSTROJE NEBO JEHO OKOLÍ NEPOUŽÍVEJTE S PLATNÝMI MÍSTNÍMI NAŘÍZENÍMI A PŘEDPISY. ŽÁDNÉ ZAŘÍZENÍ NA MYTÍ TLAKOVOU VODOU.
  • Seite 62: Obsah Krabice

    Obsah krabice Požadované nářadí: Malý křížový šroubovák Šestihranný klíč 4 mm Plochý šroubovák 7 mm Plochý šroubovák 2,5 mm Šroubovák Torx T15 Šroubovák Torx T30 Nástrčkový klíč 8 mm Nářadí na řezání sádrokartonových desek Svinovací metr a tužka Ruční vrtačka Vhodný vrták Pila na otvory 65 mm Kombinované...
  • Seite 63: Kontroly Před Instalací

    Osoušeč rukou Airblade Wash+Dry do čistitelného krytu, nebo je třeba plášť společnosti Dyson je navržen tak, že se motoru umístit na opačnou stranu zdi, aby Obr. C/D/E jednotka motoru nachází za sloupkovou Odtok vody byl pod přístrojem dostatečný...
  • Seite 64: Instalace

    Airblade Wash+Dry nainstalovat ohřívač. prostředek pro vypínání přívodu elektrického společnosti Dyson konstruuje a testuje tak, aby proudu a vody, aby bylo možné tyto přívody snesl čištění vnitřku horkou vodou do 95 °C a Přívod vody do tohoto výrobku musí být přerušit před instalací...
  • Seite 65: Jednotlivé Kroky

    Jednotlivé kroky Obr. 8 Pomocí této značky umístěte šablonu na sádrokartonovou desku. Vyřízněte a vyvrtejte otvory pro dřík kohoutku, montážní otvory pro Instalace hadice dřík, přístupový otvor a montážní otvory pro Odšroubujte ze stopky kohoutku krycí desku. přístupový panel podle šablony (část Obr.
  • Seite 66 Obr. 9 Obr. 11 Obr. 13 Obr. 15 Připevnění kohoutku Připojení vodovodní trubky Montáž krytu elektrické instalace Zapnutí napájení Protáhněte hadici otvorem v sádrokartonové Zkraťte vodovodní trubku na délku Nasaďte kryt elektrické instalace a připevněte Zapněte napájení přístroje. desce a zasuňte ji do kovové trubky. Pryžové vyznačenou tečkovanou bílou čarou podle jej 6 dodanými upevňovacími prvky tak, těsnění...
  • Seite 67: Kontrola Funkčnosti

    – V umyvadle nesmí být zátka. Pokud tam je, informace, kontaktujte zákaznickou linku odstraňte je. odstraňte ji. společnosti Dyson nebo navštivte stránky Automatické proplachování – Přesvědčte se, že jsou senzory čisté a nic – Zkontrolujte čistotu senzorů. www.dyson.com. Výrobek je vybaven funkcí automatického je nezakrývá.
  • Seite 68 DE/AT/CH/LU Inhalt Wichtige Sicherheitshinweise Lieferumfang Überprüfungen vor der Montage Montage Schritt für Schritt Funktionstest Fehlerbehebung Downloaded from ManualsNet.com search engine...
  • Seite 69: Wichtige Sicherheitshinweise

    Packen Sie die einzelnen Komponenten vorsichtig aus. Es kann scharfe QUALIFIZIERTEN PERSON ODER EINEM SERVICETECHNIKER Kanten bzw. Ecken geben, an denen Sie sich schneiden oder anderweitig VON DYSON IN ÜBEREINSTIMMUNG MIT DEN LOKALEN verletzen können. VORSCHRIFTEN UND REGELUNGEN DURCHGEFÜHRT WERDEN.
  • Seite 70: Lieferumfang

    Lieferumfang Erforderliches Werkzeug: Kleiner Kreuzschlitzschraubendreher 4 mm Sechskant-Schraubendreher 7 mm Schlitz-Schraubendreher 2,5-mm-Schlitzschraubendreher Schraubendreher Torx T15 Torx-Bit T30 8 mm Steckschlüssel Schneidwerkzeug für Gipskartonplatten Maßband und Stift Handbohrmaschine Passende Bohrerspitze 65 mm Lochsäge Zange / Abisolierzange Messer Rollgabelschlüssel Downloaded from ManualsNet.com search engine...
  • Seite 71: Überprüfungen Vor Der Montage

    Wand angebracht werden, erfordert dies zusätzliche eine Planung. Abb. F Abb. A Abb. B – Dyson empfiehlt für Montage- und Seife und Befestigung des Seifenspenders Reparaturarbeiten den Einsatz von Um dem Benutzer das bestmögliche Erlebnis Schutzkleidung, Augenschutz und Planung vor der Montage zu bieten, empfiehlt Dyson den Einsatz Schutzmaterial, falls erforderlich.
  • Seite 72 Abb. Siehe Typenschild. diesen Vorschriften und Vorgaben gerecht Temperaturkontrollgerät ausgestattet sein. Entsprechend getrennt durch werden können, wurde der Dyson Airblade Das Gefälle vom Rand des Waschbeckens einen Sicherungsschalter oder Wash+Dry Händetrockner so ausgelegt und A= Mischventil zum Ablauf sollte mindestens 6° aufweisen.
  • Seite 73: Gehäusemontage

    Schritt für Schritt Abb. 7 Benutzen Sie diese Markierung, um die Bohrschablone auf der Gipskartonplatte zu positionieren. Schneiden und bohren Sie Montage der Rückwand Löcher anhand des Templates (Teil 2) für den Befestigen Sie die Rückwand an den Wasserhahn, die Befestigungslöcher des Hahns, Abb.
  • Seite 74: Elektronikabdeckung Wieder Zusammensetzen

    Abb. 10 Abb. 15 Schrauben Sie die obere Schlauchtülle auf den Kabelrohrs und der Befestigungselemente. Wasserhahn, sodass sie handfest ist (Abb. 8f). Vergewissern Sie sich, dass das Stromkabel lang genug ist und zur Klemmleiste in der Den Wasserhahn anschließen Strom einschalten A= Gummidichtung Rückwand reicht.
  • Seite 75 Luft angebracht wurde und dass kein – Überprüfen Sie, ob das Mischventil auf die hindurchströmen kann. Wasser austritt. gewünschte Temperatur eingestellt ist. Weitere Unterstützung oder Informationen erhalten Sie vom Dyson Kundendienst oder online unter www.dyson.com. Downloaded from ManualsNet.com search engine...
  • Seite 76 Indhold Vigtige sikkerhedsanvisninger Indhold i kassen Kontrol før installation Installation Trinvis vejledning Test installationen Problemløsning Downloaded from ManualsNet.com search engine...
  • Seite 77: Vigtige Sikkerhedsanvisninger

    AL INSTALLATION OG REPARATION (BLIKKENSLAGER- DER MÅ IKKE BENYTTES HØJTRYKSSPULER TIL RENGØRING AF OG ELEKTRIKERARBEJDE) SKAL UDFØRES AF EN ELLER I NÆRHEDEN AF DETTE APPARAT AUTORISERET PERSON ELLER EN DYSON-SERVICETEKNIKER I OVERENSSTEMMELSE MED GÆLDENDE, LOKALE REGLER. ADVARSEL RISIKO FOR ELEKTRISK STØD! HVIS KAPPEN FJERNES ELLER HÅNDTERES FORKERT, KAN...
  • Seite 78: Indhold I Kassen

    Indhold i kassen Nødvendigt værktøj: Lille Phillips-skruetrækker 4 mm sekskantnøgle 7 mm flad skruetrækker 2,5 mm skruetrækker med fladt hoved Torx T15-skruetrækker Torx-nøgle T30 8 mm skruenøgle Værktøj til skæring i gipsplader Målebånd og blyant Håndboremaskine Egnet borehoved 65 mm hulsav Tang/afisoleringstang Kniv Svensknøgle...
  • Seite 79: Kontrol Før Installation

    Området for den infrarøde føler til Planlægning forud for installationen med fødevarefremstilling. Denne skal være vores vejledning på www.dyson.com til at se aktivering af blæseren følger langs hver Håndtørreren Dyson Airblade Wash+Dry tætsluttet om både motorhus og slange i et anbefalede vaske.
  • Seite 80 For at overholde disse regler er Dyson af sæbevand (skum). Brug ikke prop i Sørg for, at der findes tilslutning til strøm, Airblade Wash+Dry-håndtørrer udviklet til at vaskens afløb.
  • Seite 81: Trinvis Vejledning

    Trinvis vejledning Fig. 8 Anvend dette mærke til at placere skabelonen på gipspladen. Skær og bor huller til vandhanens stilk, stilkens monteringshuller, Installation af slange servicehul og monteringshuller til Skru dækpladen af vandhanens stilk. adgangspanelet som angivet på skabelonen Fig. 1/2 Fig.
  • Seite 82 Fig. 9 Fig. 11 Fig. 13 Fig. 15 Fastgør vandhanen Sådan forbindes vandrøret Saml eldækslet igen Aktivering af strøm Før slangen gennem hullet i gipspladen Skær vandslangen over ved den stiplede, Fastgør el-dækslet med de 6 medfølgende Tænd for strømmen til maskinen. og ind i metalkanalen.
  • Seite 83: Test Installationen

    Kontakt Dysons kundepleje, eller besøg – Sørg for at følerne er rene. – Sluk og tænd for apparatet. www.dyson.com for at få mere hjælp Sørg for, at produktet altid er installeret – Kontrollér luftindtagene for støv. Hvis – Kontrollér, at sikringen ikke er udløst, og at...
  • Seite 84 Índice Instrucciones importantes de seguridad ¿Qué hay en la caja? Comprobaciones previas a la instalación Instalación Paso a paso Comprobación de la instalación Resolución de problemas Downloaded from ManualsNet.com search engine...
  • Seite 85: Instrucciones Importantes De Seguridad

    NO UTILICE NINGÚN EQUIPO DE LAVADO A PRESIÓN PARA UNA PERSONA CUALIFICADA O UN INGENIERO DEL SERVICIO LIMPIAR ESTA UNIDAD O CERCA DE LA MISMA. DE MANTENIMIENTO DE DYSON CONFORME CON LOS LOS CÓDIGOS Y NORMAS LOCALES VIGENTES. ADVERTENCIA ¡RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
  • Seite 86: Qué Hay En La Caja

    ¿Qué hay en la caja? Herramientas necesarias: Destornillador Phillips pequeño Destornillador hexagonal de 4 mm Destornillador de hoja plana de 7 mm Destornillador de punta plana de 2,5 mm Destornillador Torx T15 Destornillador Torx T30 Destornillador para tuercas de 8 mm Herramienta para cortar yeso Cinta de medir y lápiz Taladro...
  • Seite 87: Comprobaciones Previas A La Instalación

    Fig. B provecho, Dyson recomienda el uso de jabón en gel. Fig. A – Dyson recomienda el uso de ropa, gafas Instrucciones conforme a las La zona de detección de infrarrojos por y materiales de protección al instalar o especificaciones del lavabo activación del aire se extiende para cada...
  • Seite 88 Si se conecta únicamente a un suministro de rodea al orificio de desagüe, un radio mínimo su desconexión antes de la instalación Dyson Airblade Wash+Dry) que están sujetos agua fría necesitará instalar un calefactor. de 60 mm.Fig.
  • Seite 89: Paso A Paso

    Paso a paso Fig. 5 Retire la cubierta del conducto de agua y la cubierta del sistema eléctrico de la placa posterior como se indica en las Fig. 6b y Instalación del yeso Guárdelos de manera segura hasta que Mida la posición del orificio de montaje del sea necesario.
  • Seite 90 Fig. 10 Fig. 15 Asegúrese de que el ojal del cable encaje bien Enrute el cable en la placa base y apriete el y de forma hermética en el conducto del tubo collarín del cable. flexible (Fig. 8e). Conexión del grifo Encendido Pele el cable hasta una longitud adecuada y fije Sujete el tubo flexible a la placa posterior.
  • Seite 91: Comprobación De La Instalación

    Si necesita más asistencia o información, llame al servicio de atención al cliente de Dyson o visite en Internet www.dyson.com Downloaded from ManualsNet.com search engine...
  • Seite 92 Sisältö Tärkeitä turvallisuusohjeita Pakkauksen sisältö Tarkistukset ennen asennusta Asennus Vaiheittaiset ohjeet Asennuksen testaus Vianetsintä Downloaded from ManualsNet.com search engine...
  • Seite 93: Tärkeitä Turvallisuusohjeita

    TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA LUE JA SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET • Yhdistä sähkönjakelu sopivaa suojaputkea ja sähkökiinnikkeitä käyttämällä. Varmista, että suojaputki ja johdot ovat tarpeeksi pitkiä, jotta ne yltävät taustalevyyn ja pääterasiaan. Kiinteä metallinen ENNEN LAITTEEN ASENNUSTA TAI KÄYTTÖÄ ON LUETTAVA suojaputki ei sovellu sivulta yhdistämiseen. KAIKKI TÄMÄN ASENNUSOPPAAN SEKÄ...
  • Seite 94: Pakkauksen Sisältö

    Pakkauksen sisältö Tarvittavat työkalut: Pieni Phillips-ruuviavain 4 mm:n kuusiokoloavain 7 mm:n ruuviavain 2,5 mm:n uritettu ruuviavain Torx-ruuviavain T15 Torx-avain T30 8 mm:n mutteriavain Työkalut kipsilevyn leikkaamiseen Mittanauha ja lyijykynä Käsipora Sopiva poran terä 65 mm:n reikäsaha Pihdit/kuorintapihdit Puukko Jakoavain Downloaded from ManualsNet.com search engine...
  • Seite 95: Tarkistukset Ennen Asennusta

    Annostelija on myös sijoitettava vähintään Suunnittelu ennen asennusta Käyttö ruoanvalmistustiloissa Ihanteellisia ovat posliinista ja harjatusta 60 mm hanan haarojen yläpuolelle, jotta Dyson Airblade Wash+Dry -käsienkuivain on Ruoanvalmistusympäristöt edellyttävät metallista valmistetut altaat. Altaita, joissa on tunnistimet eivät aktivoidu. suunniteltu niin, että moottoriyksikkö sijaitsee erityistä...
  • Seite 96 Jos kytketään sekä kuuman että kylmän Virta 6,6 A. veden syöttö, on asennettava sekoitusventtiili. Kaapelin tiedot: Kaksisäikeinen PVC + Kun puhdistat Dyson Airblade Wash+Dry yksi- säikeinen PVC (maa). -käsienkuivaimen sisäosia, ota huomioon Jos kytkentä tehdään vain kylmän veden Tuotetta asennettaessa tai korjattaessa on kuuman veden ja kemikaalien käyttöön...
  • Seite 97: Vaiheittaiset Ohjeet

    Vaiheittaiset ohjeet Kuva 8 Käytä tätä merkkiä apuna mallin sijoittamisessa kipsilevylle. Leikkaa ja poraa hanan istukan reiät, istukan kiinnitysreiät, Letkun asennus huoltoaukko ja huoltoluukun kiinnitysreiät Kuva 1/2 Kuva 4 Ruuvaa peitelevy hanan istukasta. mallin (osa 2) mukaan. Liu'uta kumitiiviste vesiputken ja Aseta kipsilevyn reiät kotelon ja putkien tunnistinkaapelin yli hanan istukkaan, kuten reikien mukaisesti ja kiinnitä...
  • Seite 98 Kuva 9 Kuva 11 Kuva 13 Kuva 15 Hanan kiinnittäminen Vesiputken yhdistäminen Kokoa sähkökotelo uudelleen Virran kytkeminen Työnnä letku kipsilevyn reiästä Leikkaa vesiputki valkoisen katkoviiva-alueen Kiinnitä sähkökotelo 6:lla mukana toimitetulla Kytke laitteeseen virta. metalliputkeen. Kumitiiviste tulee hanan kokoiseksi kuten Kuvassa 11a.
  • Seite 99: Asennuksen Testaus

    – Kytke laitteen virta pois ja päälle. kantaan oikein ja että vuotoja ei esiinny. Dysonin asiakaspalveluun tai osoitteesta kätesi hanan keskikohdan jommallekummalle puolelle. www.dyson.com – Liikuta käsiä hitaasti eteen- ja taaksepäin Käsienkuivain käynnistyy ja Ilmaa virtaa jatkuvasti: ilmavirrassa. Käännä käsiä niin, että...
  • Seite 100 FR/BE/CH/LU Sommaire Consignes de sécurité importantes Dans la boîte Vérifications préalables à l’installation Dépannage Procédure étape par étape Test de l’installation Dépannage Downloaded from ManualsNet.com search engine...
  • Seite 101: Consignes De Sécurité Importantes

    TOUTE INSTALLATION OU RÉPARATION (PLOMBERIE ET SYSTÈME ÉLECTRIQUE) DOIT ÊTRE RÉALISÉE PAR UNE PERSONNE AVERTISSEMENT QUALIFIÉE OU PAR UN TECHNICIEN DE MAINTENANCE DYSON CONFORMÉMENT À LA RÉGLEMENTATION OU AUX CODES Faites preuve de prudence lors du déballage des composants. Les bords LOCAUX EN VIGUEUR.
  • Seite 102: Dans La Boîte

    Dans la boîte Outils requis : Petit tournevis cruciforme Clé hexagonale de 4 mm Tournevis pour écrous à fente 7 mm Tournevis pour écrous à fente de 2,5 mm Clé Torx T15 Clé Torx T30 Clé à douille à poignée articulée de 8 mm Outil de découpe des plaques de plâtre Mètre ruban et crayon Perceuse à...
  • Seite 103: Préparation À L'installation

    Préparation à l’installation Utilisation dans des zones de préparation accidentelle, il est important de tenir compte de Les ingénieurs Dyson ont testé, à l’aide d’une Le sèche-mains Dyson Airblade Wash+Dry des aliments méthode spécialement conçue pour l’occasion, la trajectoire de la main de l’utilisateur jusqu’au...
  • Seite 104: Caractéristiques Électriques

    Contrôle de la température de l’eau d’éclaboussures. Pour améliorer l’écoulement, d’évacuation. Prévoyez une isolation adaptée mains Dyson Airblade Wash+Dry a été conçu En cas de connexion à une alimentation en eau évitez les lavabos à fond plat, en particulier de l’alimentation en électricité et en eau pour et testé...
  • Seite 105 Procédure étape par étape Fig. 5 Retirez le couvercle du tuyau d’eau et le couvercle du compartiment électrique de la plaque arrière comme illustré aux Fig. 6b et Pose de la plaque de plâtre 6c. Rangez-les dans un endroit sûr avec leurs Mesurez la position du trou de montage du fixations jusqu’à...
  • Seite 106 Fig. 10 Fig. 15 Faites sortir le câble du capteur par le trou suffisamment long pour être correctement droit, comme illustré à la Fig. 8c. N’utilisez acheminé jusqu’au bornier situé sur la PAS de pince pour éviter d’endommager les plaque arrière. Raccordement du robinet Mise sous tension connexions électriques.
  • Seite 107 – Vérifiez qu’aucun objet ne se trouve dans la température souhaitée. – Vérifiez l’absence de bouchon dans la vasque et retirez-le cas échéant. Contactez le Service Clients Dyson pour Rinçage automatique vasque. Retirez-le le cas échéant. – Vérifiez qu’aucun objet ne se trouve dans la obtenir une assistance ou des informations vasque.
  • Seite 108: Εγκατάσταση

    GR/CY Περιεχόμενα Σημαντικές οδηγίες για την ασφάλεια Στο κουτί Έλεγχοι πριν την εγκατάσταση Εγκατάσταση Βήμα προς βήμα Δοκιμή εγκατάστασης Αντιμετώπιση προβλημάτων Downloaded from ManualsNet.com search engine...
  • Seite 109 Αποσυσκευάστε τα εξαρτήματα με προσοχή. Ενδέχεται να περιέχονται ΑΠΟ ΕΞΕΙΔΙΚΕΥΜΕΝΟ ΑΤΟΜΟ Η ΑΠΟ ΜΗΧΑΝΙΚΟ ΣΕΡΒΙΣ ΤΗΣ εξαρτήματα με αιχμηρές άκρες/γωνίες που είναι δυνατό να DYSON ΣΥΜΦΏΝΑ ΜΕ ΤΟΥΣ ΙΣΧΥΟΝΤΕΣ ΤΟΠΙΚΟΥΣ ΚΏΔΙΚΕΣ προκαλέσουν τραυματισμούς. Η ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥΣ. ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟ ΜΕ ΨΕΚΑΣΜΟ ΝΕΡΟΥ ΓΙΑ...
  • Seite 110: Στο Κουτί

    Στο κουτί Εργαλεία που απαιτούνται: Μικρό κατσαβίδι Phillips Εξάγωνο καρυδάκι 4mm Ίσιο κατσαβίδι 7mm Ίσιο κατσαβίδι 2,5mm Κατσαβίδι Torx T15 Καρυδάκι Torx T30 Κώνος παξιμαδιών 8mm Μέσα κοπής γυψοσανίδας Μετροταινία και μολύβι Δράπανο χειρός Κατάλληλη μύτη δραπάνου Ποτηροπρίονο 65mm Πένσα / κόφτης καλωδίων Μαχαίρι...
  • Seite 111 Σαπούνι και τοποθέτηση του κατανεμητή σαπουνιού Χρησιμοποιώντας μια ειδικά σχεδιασμένη Εικ. A – Η Dyson συνιστά τη χρήση προστατευτικού μέθοδο δοκιμής, οι μηχανικοί της Dyson Για βέλτιστη εμπειρία χρήσης, η Dyson δοκίμασαν μια μεγάλη γκάμα νιπτήρων για συνιστά τη χρήση σαπουνιών σε μορφή τζελ.
  • Seite 112 ασφάλειας, κατά τη χρήση καυτού νερού ή πρέπει να αποφεύγονται Εικ. το προϊόν. χημικών. Η Dyson δεν αναλαμβάνει καμία Ένα από τα οριζόντια στοιχεία του σκελετού Απαιτούμενη πίεση νερού: 1-8 bar. Για τη ευθύνη για τραυματισμούς που προκαλούνται του τοίχου πρέπει να προσαρμοστεί α) ώστε...
  • Seite 113 Βήμα προς βήμα Εικ. 7 Σημειώστε το κέντρο της οπής τοποθέτησης της βρύσης στη γυψοσανίδα χρησιμοποιώντας τις μετρηθείσες διαστάσεις. Εγκατάσταση πλάκας υποστήριξης και Χρησιμοποιήστε αυτό το σημάδι για να εύκαμπτου σωλήνα Εικ. 1/2 Εικ. 4 τοποθετήσετε το πρότυπο επάνω στη Στερεώστε...
  • Seite 114 Εικ. 15 A= Ελαστικό παρέμβυσμα Ελέγξτε τον προσανατολισμό του Απογυμνώστε το καλώδιο σε κατάλληλο μήκος B= Αγωγός νερού συνδέσμου, οι δύο προεξοχές πρέπει να και ασφαλίστε το σύρμα υπό τάση και το C= Καλώδιο αισθητήρα είναι ευθυγραμμισμένες. Βεβαιωθείτε ότι το ουδέτερο...
  • Seite 115 σκονισμένες, απλά αφαιρέστε τη σκόνη. – Βεβαιωθείτε ότι οι είσοδοι αέρα είναι Για περαιτέρω υποστήριξη και πληροφορίες, ελεύθερες από εμπόδια και έχουν επικοινωνήστε με την Εξυπηρέτηση Πελατών επαρκές περιθώριο. της Dyson ή επισκεφθείτε τη διεύθυνση www.dyson.com Downloaded from ManualsNet.com search engine...
  • Seite 116 Sadržaj Važne upute u vezi sigurnosti Sadržaj pakiranja Provjere prije instalacije Instalacija Detaljan opis postupka Ispitivanje instalacije Rješavanje problema Downloaded from ManualsNet.com search engine...
  • Seite 117: Važne Upute U Vezi Sigurnosti

    INSTALACIJU I POPRAVKE (VODOINSTALATERSKE I ELEKTRIČNE) NE UPOTREBLJAVAJTE OPREMU ZA ČIŠĆENJE MLAZOM NA TREBA IZVESTI KVALIFICIRANA OSOBA ILI SERVISNI INŽENJER UREĐAJU ILI U NJEGOVOJ BLIZINI TVRTKE DYSON U SKLADU S VAŽEĆIM LOKALNIM PRAVILIMA I PROPISIMA. UPOZORENJE OPASNOST OD STRUJNOG UDARA! NEPRAVILNIM UKLANJANJEM ILI RUKOVANJEM KUĆIŠTEM,...
  • Seite 118: Sadržaj Pakiranja

    Sadržaj pakiranja Potreban alat: Mali križni odvijač Phillips Šesterokutni ključ od 4 mm Odvijač s utorom od 7 mm Odvijač s utorom od 2,5 mm Odvijač Torx T15 Torx vijak T30 Ključ za matice od 8 mm Alat za rezanje gips-ploča Metar u traci i olovka Ručna bušilica Odgovarajuće svrdlo...
  • Seite 119: Provjere Prije Instalacije

    Planiranje prije instalacije obuhvatiti kućište motora i crijevo u kućištu Sl. C/D/E Slavina sa sušilom za ruke Dyson Airblade koje se može čistiti ili postavite kućište motora Wash+Dry projektirana je tako da se motor na suprotnu stranu zida, te osigurajte dovoljnu nalazi iza zida s nosačima u metalnom kućištu...
  • Seite 120 (kao oni Preporučuju se izljev s čepom i najvećim i dovoda miješane vode te odvoda budu u slavini sa sušilom za ruke Dyson Airblade promjerom, a treba izbjegavati rešetkaste ili dostupni za spajanje. Mora se izvesti Wash+Dry) moraju podvrgavati redovitom perforirane izljeve sa čepom jer ograničavaju...
  • Seite 121: Detaljan Opis Postupka

    Detaljan opis postupka Sl. 8 Tu oznaku upotrijebite za postavljanje predloška na gips-ploču. Izrežite i izbušite otvore za struk slavine, otvore za fiksiranje Instalacija crijeva struka, pristupni otvor i rupe za pričvršćenje Odvrnite pokrovnu ploču sa struka ventila. pristupnih ploča kao što je prikazano na Sl.
  • Seite 122 Sl. 14 Sl. 16 Pričvrstite slavinu na stijenu od gips- Pričvrstite cijev za vodu na elektromagnetni ploče, poravnavajući montažne otvore i ventil 11c. osiguravajući da slavina dobro nasjedne na Priključivanje dovoda miješane vode Sklapanje kućišta motora gumenu brtvu i zid. Ponovo pričvrstite elektromagnetni ventil na NAPOMENA: Prije priključivanja na stražnju Zakvačite motor na gornji dio poklopca za...
  • Seite 123: Ispitivanje Instalacije

    Za dodatnu podršku i informacije možete – Isključite i ponovno uključite jedinicu. pričvršćeno na postolje slavine i da se obratiti službi za korisnike tvrtke Dyson ili na središte slavine da biste aktivirali sušilo, stvarajući ravne mlazove zraka koji će nema curenja.
  • Seite 124 Tartalom Fontos biztonsági utasítások A doboz tartalma Telepítés előtti ellenőrzések Telepítés Lépésről lépésre A telepítés ellenőrzése Hibaelhárítás Downloaded from ManualsNet.com search engine...
  • Seite 125: Fontos Biztonsági Utasítások

    éles peremek/sarkok, amelyek vágásokat vagy egyéb MINDEN TELEPÍTÉSI ÉS JAVÍTÁSI (VÍZSZERELÉSI ÉS ELEKTROMOS) sérüléseket okozhatnak. MUNKÁT SZAKKÉPZETT SZEMÉLYNEK VAGY A DYSON VÁLLALAT KARBANTARTÓ MÉRNÖKÉNEK KELL VÉGREHAJTANIA A HELYI NE HASZNÁLJON ERŐS VÍZSUGARAT A KÉSZÜLÉK TISZTÍTÁSÁRA ELŐÍRÁSOK VAGY RENDELKEZÉSEK SZERINT.
  • Seite 126: A Doboz Tartalma

    A doboz tartalma Szükséges szerszámok: Kis csillagfejű csavarhúzó 4 mm-es imbuszkulcs 7 mm-es lapos csavarhúzó 2,5 mm-es lapos csavarhúzó Torx csavarhúzó, T15 Torx csavarbehajtó, T30 8 mm-es anyacsavarhúzó Eszköz gipszkarton kivágásához Mérőszalag és ceruza Kézi fúró Alkalmas fúrófej 65 mm-es lyukfűrész Fogó/csupaszító...
  • Seite 127: Telepítés Előtti Ellenőrzések

    A telepítés megtervezése szükséges, mivel teljesen körül kell venni való kompatibilitás szempontjából. A javasolt A légáram bekapcsolására szolgáló A Dyson Airblade Wash+Dry kézszárító a motortartályt és a tömlőt egy tisztítható mosdókagylókhoz használja útmutatónkat: infravörös érzékelési sáv kiterjed minden kialakítása olyan, hogy a motoregység egy burkolattal, illetve a motortartálynak a fal...
  • Seite 128 Üzemi hőmérséklet-tartomány: 0–40°C. Rongálódási ellenőrzés számítva a lejtő szöge legalább 6° legyen, B= Meleg és hideg táplálás Készenléti teljesítményfelvétel: A Dyson Airblade Wash+Dry kézszárítón amely megfelelő vízelvezetést biztosít, és C= Kívánt kimeneti hőmérséklet legfeljebb 0,5 W. rongálódási ellenőrzést végeztek csökkenti a visszafröccsenést (legalább D= Leválasztószelep...
  • Seite 129: Lépésről Lépésre

    Lépésről lépésre 8. ábra Ezt a jelölést használja a sablon elhelyezéséhez a gipszkartonon. Vágással és fúrással készítsen furatokat a A tömlő bekötése csapszár számára, a szár rögzítéséhez, a Csavarozza le a fedőlapot a csapszárról. szerelőnyíláshoz és a fedőlap rögzítéséhez a 1., 2.
  • Seite 130 9. ábra 11. ábra 13. ábra 15. ábra A csap rögzítése A vízcső bekötése A villamos részegység A tápellátás bekapcsolása Vezesse át a tömlőt a gipszkartonon Vágja a vízcsövet a megfelelő méretre a Kapcsolja be a készülék tápellátását. fedelének felszerelése lévő...
  • Seite 131: A Telepítés Ellenőrzése

    – Ellenőrizze, hogy a tömlő szilárdan További támogatásért és információkért – Ügyeljen arra, hogy a levegőbemenetek rögzül a csap alapjához, és nem forduljon a Dyson ügyfélszolgálatához, vagy akadálymentesek legyenek, és megfelelő észlelhető szivárgás. keressen bennünket online a www.dyson. távolságra legyenek a környező tárgyaktól.
  • Seite 132 Daftar Isi Petunjuk Keselamatan Penting Di dalam kotak Pemeriksaan sebelum pemasangan Pemasangan Langkah demi langkah Pemasangan pengujian Jika ada masalah Downloaded from ManualsNet.com search engine...
  • Seite 133: Petunjuk Keselamatan Penting

    SEMUA PEKERJAAN PEMASANGAN DAN PERBAIKAN (PEMIPAAN JANGAN GUNAKAN PERALATAN JETWASH APA PUN UNTUK DAN LISTRIK) HARUS DILAKUKAN OLEH TEKNISI LISTRIK MEMBERSIHKAN PERMUKAAN ATAU BAGIAN SEKITAR UNIT INI. BERKUALIFIKASI ATAU INSINYUR SERVIS DYSON SESUAI DENGAN UNDANG-UNDANG ATAU PERATURAN SETEMPAT YANG BERLAKU. PERINGATAN...
  • Seite 134: Di Dalam Kotak

    Di dalam kotak Alat yang diperlukan: Obeng Kembang Kecil Kunci Hex 4mm Obeng minus 7mm Obeng minus 2,5mm Obeng Torx T15 Kunci Torx T30 Spinner mur 8mm Alat untuk memotong eternit Pita pengukur dan pensil Bor tangan Mata bor yang sesuai Gergaji lubang 65mm Tang/pengupas kabel Pisau...
  • Seite 135: Pemeriksaan Sebelum Pemasangan

    Gbr. A – Peralatan ini ditujukan untuk terhubung pengering tangan Dyson Airblade Wash+Dry. Zona sensor inframerah untuk pengaktifan secara permanen ke saluran air. Untuk wastafel yang disarankan, silakan udara terdapat di sepanjang masing-masing gunakan panduan kami di www.dyson.com...
  • Seite 136 D= Katup isolasi PVC (bumi) pada mesin pembasuh dan pengering E= Pemanas Peraturan listrik setempat harus dipatuhi saat tangan Dyson Airblade Wash+Dry, harap F= Masukan air dingin memasang atau memperbaiki produk. sadari pertimbangan keselamatan bila Transisi dari dasar ke dinding belakang Daya maksimum: lihat pelat rating daya.
  • Seite 137: Langkah Demi Langkah

    Langkah demi langkah Gbr. 7 Gunakan tanda ini untuk menempatkan templat pada eternit. Potong dan buat lubang untuk batang keran, lubang pemasangan Perencanaan pemasangan pelat belakang batang keran, lubang akses, dan lubang Pasang pelat belakang ke tiang logam di pemasangan panel akses seperti dijelaskan Gbr.
  • Seite 138 Gbr. 10 Gbr. 15 Sekrupkan kerah selang atas ke batang Arahkan kabel ke pelat belakang dan keran sehingga selang dapat dikencangkan kencangkan gland kabel. dengan tangan. Menghubungkan keran Menghidupkan daya Kupas kabel dengan panjang yang sesuai Jepitkan selang abu-abu ke pelat belakang. Hidupkan daya ke mesin.
  • Seite 139: Pemasangan Pengujian

    – Gerakkan tangan Anda maju dan mundur – Hidupkan dan matikan unit. wastafel dan keluarkan bila perlu. Hubungi Layanan Pelanggan Dyson untuk perlahan melewati aliran udara ini. – Pastikan tidak ada penyumbat dalam – Pastikan sensor dalam keadaan bersih dan...
  • Seite 140 . ‫בדוק את המסנן והחלף במידת הצור ך‬ – – .‫ודא ששסתום הערבוב הוגדר לטמפרטורה הרצויה‬ .‫ודא שהצינור מחובר כראוי לבסיס הברז ואין נזילות‬ ‫ לקבלת‬Dyson ‫צור קשר עם שירות הלקוחות של‬ ‫תמיכה ומידע נוספים או באינטרנט, בכתובת‬ :‫זרימת האוויר הופכת לחמה יותר מהרגיל‬ – .www.dyson.com ‫יש...
  • Seite 141 15 ‫איור‬ 13 ‫איור‬ 11 ‫איור‬ 9 ‫איור‬ ‫הפעלת אספקת החשמל‬ ‫חיבור מחדש של כיסוי החלק החשמלי‬ ‫חיבור צינור המים‬ ‫חזק ברז‬ . ‫הפעל את אספקת החשמל למכשי ר‬ ‫קבע את כיסוי החלקים החשמליים וחזק באמצעות‬ ‫חתוך את צינור המים בגובה הקו הלבן המנוקד, כפי‬ ‫העבר...
  • Seite 142 8 ‫איור‬ ‫השתמש בסימון זה כדי למקם את מכשיר החיתוך על‬ ‫שלב-אחרי-שלב‬ ‫לוח הגבס. חתוך וקדח חורים עבור זרוע הברז, חורים‬ ,‫לקיבוע הזרוע, חור גישה וחורי קיבוע ללוח הגישה‬ .)2 ‫בתבנית (חלק‬ ‫כפי שמפורט‬ ‫התקנת הצינור‬ 4 ‫איור‬ 1/2 ‫איור‬ .‫שחרר...
  • Seite 143 M ‫איור‬ Dyson ‫בעת ביצוע ניקיון פנימי של מייבש הידיים‬ ‫מתח‬ ‫, עליך לקחת בחשבון את כל‬Airblade Wash+Dry .‫הספק מתח/תדר: עיין בלוחית הדירוג‬ ‫ בהתאם‬RCD ‫מבודד על-ידי שלוחת נתיך מתג או‬ ‫שיקולי הבטיחות הנוגעים לשימוש במים חמים או‬ ‫ לא תהיה אחראית לכל פציעה‬Dyson .‫חומרים כימיים‬...
  • Seite 144 ‫זה, מרכזי הברזים צריכים להיות במרחק של 085 מ"מ‬ ‫גבוהה של התזות.כדי לשפר את הניקוז, יש להימנע‬ Dyson ‫מארז ממתכת שסופק ביחד עם מייבש הידיים‬ ‫נמצאת במרחק של 2.5 מ' לפחות ממזון לא מכוסה או‬ ‫משימוש בכיורים עם בסיס שטוח, ובפרט האזור‬...
  • Seite 145 ‫תכולת האריזה‬ :‫כלים נדרשים‬ ‫מברג פיליפס קטן‬ ‫מפתח אלן בקוטר 4 מ"מ‬ ‫מברג בעל להב של 7 מ"מ‬ ‫מברג מחורץ בגודל 5.2 מ"מ‬ T15 ‫מברג טורקס‬ T30 ‫מברג טורקס‬ ‫מברג של 8 מ"מ‬ ‫אמצעי לחיתוך לוח גבס‬ ‫סרט מידה ועיפרון‬ ‫מקדחה‬...
  • Seite 146 ‫לפני התקנת היחידה או שימוש בה, יש לקרוא את כל ההוראות וסימוני האזהרה‬ .‫שבמדריך התקנה זה‬ ‫אזהרה‬ ‫כל עבודות ההתקנה והתיקונים (צנרת וחשמל) צריכות להתבצע על ידי חשמלאי‬ ‫ ובהתאם לקודים ולתקנות‬Dyson ‫מוסמך או על ידי טכנאי שירות של חברת‬ .‫המקומיים העדכניים‬ ‫אזהרה‬ !‫סכנת התחשמלות‬...
  • Seite 147 ‫תוכן‬ ‫הוראות בטיחות חשובות‬ ‫תכולת האריזה‬ ‫בדיקות לפני התקנה‬ ‫התקנה‬ ‫שלב אחרי שלב‬ ‫בדיקת התקנה‬ ‫פתרון בעיות‬ Downloaded from ManualsNet.com search engine...
  • Seite 148 Innihald Mikilvægar öryggisleiðbeiningar Innihald kassans Skoðun fyrir uppsetningu Uppsetning Skref fyrir skref Prófun á uppsetningu Úrræðaleit Downloaded from ManualsNet.com search engine...
  • Seite 149: Mikilvægar Öryggisleiðbeiningar

    VIÐVÖRUN NOTIÐ EKKI SLÖNGU EÐA SPRAUTUBÚNAÐ TIL AÐ ÞRÍFA TÆKIÐ EÐA NÆRLIGGJANDI SVÆÐI. VIÐURKENNDIR FAGAÐILAR EÐA VIÐGERÐARFAGMENN FRÁ DYSON ÆTTU AÐ FRAMKVÆMA ALLA VINNU VIÐ UPPSETNINGU OG VIÐGERÐIR (PÍPU- OG RAFLAGNIR) Í SAMRÆMI VIÐ VIÐEIGANDI REGLUR OG REGLUGERÐIR. VIÐVÖRUN HÆTTA Á RAFLOSTI! EF HLÍFIN ER FJARLÆGÐ...
  • Seite 150: Innihald Kassans

    Innihald kassans Nauðsynleg verkfæri: Lítið stjörnuskrúfjárn 4 mm sexkantur 7 mm skrúfjárn 2,5mm skrúfjárn Tork T15 skrúfjárn T30 Torx-skrúfjárn 8 mm toppjárn Verkfæri til að skera gifsplötu Málband og blýantur Handbor Borbiti af réttri stærð 65 mm dósabor Tangir/afeinangrunartangir Hnífur Stillanlegur skrúflykill Downloaded from ManualsNet.com...
  • Seite 151: Skoðun Fyrir Uppsetningu

    ætti að vera minnst 100 mm og mest tryggja nægt fríbil undir henni til þrifa inni í málmhylki sem fylgir Dyson Airblade Frárennsli vatns 155 mm. Mynd (ef við á) og tryggja að einingin sé í að a.m.k.
  • Seite 152 þannig a) að hann þoli þyngd sem krefjast þess að hitastýrð vatnsveitukerfi málmstokksins og b) þannig að hann sé rétt (svo sem kerfið sem notað er í Dyson Airblade staðsettur með hliðsjón af kranahálsinum. Wash+Dry með handþurrku) séu hreinsuð...
  • Seite 153: Skref Fyrir Skref

    Skref fyrir skref Mynd 8 Notið þessa merkingu til að staðsetja sniðmátið á gifsplötunni. Skerið og borið göt fyrir kranahálsinn, göt fyrir festingu kranans, Uppsetning slöngu aðgangsgat og festingargöt fyrir aðgangshlíf, Skrúfið hlífðarplötuna af kranahálsinum. eins og lýst er á sniðmátinu (2.
  • Seite 154 Mynd 9 Mynd 11 Mynd 13 Mynd 15 Festið kranann Vatnsslanga tengd Rafkerfishlífin sett aftur upp Rafmagni hleypt á Leiðið kranahálsinn og slönguna í gegnum Klippið vatnsslönguna í rétta stærð við hvítu Festið rafkerfishlífina með festingunum Kveikið á vélinni. gatið á gifsplötunni og inn í málmstokkinn. punktalínuna, eins og sýnt er á...
  • Seite 155: Prófun Á Uppsetningu

    – Gætið þess að engar hindranir séu fyrir – Athugið hvort blöndunarlokinn er stilltur á loftinntökum og að fríbil þeirra sé nægilegt. æskilegt hitastig. Hafið samband við þjónustuver Dyson til að fá frekari aðstoð og upplýsingar eða á netinu á www.dyson.com Downloaded from ManualsNet.com...
  • Seite 156 IT/CH Sommario Norme di sicurezza importanti Contenuto della confezione Controlli preinstallazione Installazione Guida completa Installazione di prova Risoluzione dei problemi Downloaded from ManualsNet.com search engine...
  • Seite 157: Norme Di Sicurezza Importanti

    NATURA IDRAULICA ED ELETTRICA) DEVONO ESSERE ESEGUITI DA PERSONALE QUALIFICATO O DA UN TECNICO DELL’ASSISTENZA Prestare attenzione durante il disimballaggio dei componenti. La DYSON CONFORMEMENTE ALLE NORME O AI REGOLAMENTI presenza di bordi/angoli taglienti può causare lesioni o danni. LOCALI CORRENTI.
  • Seite 158: Contenuto Della Confezione

    Contenuto della confezione Strumenti necessari: Cacciavite piccolo Phillips Chiave esagonale da 4 mm Cacciavite a taglio da 7 mm Cacciavite a taglio da 2,5 mm Cacciavite Torx T15 Inserto T30 Torx Cacciavite a bussola per dadi esagonali da 8 mm Strumenti per il taglio di pannelli di cartongesso Metro a nastro e matita...
  • Seite 159 Tramite l’utilizzo di un metodo di prova Fig. A – Questo apparecchio è destinato ad essere ideato in maniera specifica, gli ingegneri Per una migliore esperienza d’uso, Dyson Dyson hanno testato un’ampia gamma di consiglia l’utilizzo di saponi in gel. collegato alle condutture idrauliche in lavandini per verificarne la compatibilità...
  • Seite 160 0 °C – 40 °C. Durante la pulizia interna dell’asciugamani Fig. N Una geometria curva aumenta le possibilità Consumo di energia in standby: ad aria Dyson Airblade Wash+Dry, si prega di fuoriuscita del liquido (Fig. J), mentre le meno di 0,5 W.
  • Seite 161 Guida completa Fig. 7 Contrassegnare il centro del foro di montaggio del rubinetto sul cartongesso usando le dimensioni misurate in precedenza. Installazione della contropiastra e del tubo flessibile Utilizzare il punto contrassegnato per Fig. 1/2 Fig. 4 Montare la contropiastra sui montanti all’interno posizionare il modello sul cartongesso.
  • Seite 162: Collegamento Dell'alimentazione Elettrica

    Fig. 15 A= guarnizione in gomma Verificare il corretto orientamento del Spelare il cavo fino alla lunghezza adatta e B= tubo dell’acqua connettore; le due alette devono essere allineate. assicurare i fili sotto tensione e neutrali alle C= cavo del sensore Assicurarsi che il cavo sia correttamente inserito morsettiere corrispondenti, come illustrato nella Accensione dell’alimentazione...
  • Seite 163: Risoluzione Dei Problemi

    – Controllare che la valvola miscelatrice sia da ostruzioni e che lo spazio intorno ad esse impostata sulla temperatura desiderata. sia sufficiente. Per ulteriori informazioni e supporto, contattare l’assistenza clienti Dyson o visitare il sito Internet www.dyson.com Downloaded from ManualsNet.com search engine...
  • Seite 164 目次 安全に関する重要な確認事項 同梱の付属品 取り付け前の確認事項 取り付け手順 取り付けテスト トラブルシューティング Downloaded from ManualsNet.com search engine...
  • Seite 165 安全に関する重要な確認事項 本取扱説明書を注意して読み、 大切に保 警告 管してください。 部品の解梱時にはご注意ください。 部品の端や角にとがった部分があ り、 切れたり怪我したりする可能性があります。 本製品の取り付けや使用前に、 本取り付けガイドおよび取扱説明書 本製品または周辺を清掃する時には、 高圧洗浄器を使用しないでく に記載された手順と注意マークの項目をすべてお読みください。 ださい。 警告 すべての取り付けや修理作業 (配管や電気配線) は、 資格を有する方 が販売国の規制に従って行ってください。 警告 感電の危険があります! カバーが外れていたり、 本製品の内部部品を不適切に取り扱ったりす ると、 危害、 回復不能な損傷を受けたりする可能性があります。 火災、 感電、 または負傷のリスクを低減するため、 本製品は必ずアー ス接続してください。 取り付け作業を始める前に、 以下の点を確認する必要があります。 • 電源供給が製品ラベルの記載に一致することを確認してください。 • 全極遮断するためには、 販売国の配線規則に従って、 固定配線に組 み込む必要があります。...
  • Seite 166 同梱の付属品 必要なツール: 小プラスドライバー 4mm 六角ドライバー 7mm ブレードスクリュードライバー 2.5mmマイナスドライバー T15トルクスドライバー T30 トルクスドライバー 8mm ナットスピナー 石こうボードカット器具 テープメジャーと鉛筆 ハンドドリル 適切なドリル用ビット 65mm ホールソー ペンチ / ワイヤーストリッパー カッターナイフ スパナー Downloaded from ManualsNet.com search engine...
  • Seite 167 図Dの通り、 本製品の蛇口の中央が壁から シンク底の形 あります。 290mm 以上離れるように取り付けて下さ – 本製品は、 屋内の乾燥した場所でのみ使 い。 複数の本製品を横並びに取り付ける 図Gの通り、 底が平らなシンクは水の流れ 用するように設計されています。 取り付ける前に、 推奨シンクガイド https:// 場合には、 隣り合う製品の主軸の中心が が悪く水はねの原因になります。 水はねを www.dyson.co.jp/ をご確認ください。 – 取り付けの基準に関しては、 販売国の搬 580mm以上離れるように取り付けてくださ 改善するため、 特に排水口の周辺が平らな 入及び導線などの規制に則ってください。 い。 これは、 それぞれのユーザーの間に適切 シンクは避け、 排水口の直径が60mm以上 – 取り付けの際には、 図A(ii) の通りに必ず 法令の順守は取り付け作業者の責任で...
  • Seite 168 図 L 本製品は、 同梱されているダクト、 ダクトカ 給水系統の衛生および微生物 バー、 金属キャビネットで組み立ててくださ 一部の国では、 微生物の発生を最小限に抑 い。 えるために給水設備(本製品にも使用され 排水口 ています)の定期的な清掃の管理規則ある 排水口はできるだけ開口部の大きなものを 本製品を壁に固定する際にはシーリング材 いはガイドラインが施行されています。 この 採用してください。 また、 グリッドや網のつ を使用しないでください。 ような規制への適合のため、 本製品は最大 いたタイプは水や泡のはけを悪くするため 95° Cの温水と0.45%次亜塩素酸ナトリウム 使用しないでください。 排水口キャップは使 電源、 混合給水管、 排水管に接続できるこ を用いた内部清掃に耐えられるようにテス 用しないでください。 とを確認してください。 取り付け前や保守点 トし、 設計されています。 検時の供給遮断を可能にするため、 電源お 給水衛生および微生物繁殖防止のための清...
  • Seite 169 図 8 取り付け手順 この印を目安にして、 石こうボードにマーキ ングシートを置きます。 別紙マーキングシ ートを参照してください。 本製品のヘッドの ホースの取り付けの準備 穴、 ステム固定穴、 アクセス穴、 アクセスパ ネル固定穴をドリルなどで開けます。 カバープレートのねじを本製品のヘッドから 図 1 & 図 2 図 4 外します。 石こうボードの穴を金属キャビネットとダク トの穴の位置に合わせて並べて、 適切な固 図8aの通り、 ゴムパッキンを水管とセンサ 金属キャビネットの組み立て 電力と給水系統の取り付けおよび接地 定具を使用して、 間柱に石こうボードを固定 ーケーブルに通し、 本製品のヘッドまでスラ 同梱の六角ヘッドボルト5本とワッシャーを してください。 イドさせます。 警告:感電の危険があります! 使用して、 図1の通り金属キャビネットおよ 作業前に、...
  • Seite 170 図 9 図 11 図 13 図 15 蛇口の固定 水管の接続 電子部品カバーを再度組み立てる 本製品をオンにする 石こうボードの穴からホースを金属製のダク 図11aの通り、 水管を白い点線のサイズまで ワイヤーを挟まないように気をつけながら 本製品の電源をオンにします。 トまで通します。 本製品のヘッドと壁の間に 切り取ります。 電子部品カバーを置き、 6個の固定器具を使 ゴムパッキンをぴったりと取り付けられるよ って固定します。 キャリブレーションサイクル:取り付ける うになります。 そして、 プラスねじ2本を外し、 電磁弁をバッ と、 本製品は30秒間の調整サイクルに入り クプレートから取り外します。 ます。 図 14 取り付け穴の位置を合わせて、 本製品がゴ ムパッキンおよび壁に対して水平になってい 図11bの通り、 ホースクリップ (同梱品) を水 漏れの確認は図14の通りに行って...
  • Seite 171 – 通気装置にゴミがないことを確認し、 必要 – センサーに汚れがないことを確認してく ださい。 に応じて除去/掃除/交換してください。 ださい。 – ホースが蛇口の底部にしっかりと装着さ 蛇口から極端な温度の温水や冷水が出る。 – 吸気口に汚れやホコリがないことを確認し れ、 漏れが見当たらないことを確認してく ださい。 – 混合弁が所定の温度に設定されているこ てください。 吸気口にホコリが詰まってい る場合は、 取り除いてください。 とを確認してください。 さらに詳しいサポートや情報をご希望の場 – 吸気口に異物が詰まっておらず、 十分な隙 合、 <ダイソンお客様相談室>、 または弊社 間があることを確認してください。 の公式サイト https://www.dyson.co.jp/ まで ご相談ください。 Downloaded from ManualsNet.com search engine...
  • Seite 172 목차 주요 안전 수칙 박스 내부 구성품 설치 전 확인사항 설치 설치 순서 설치 테스트 문제 해결 Downloaded from ManualsNet.com search engine...
  • Seite 173: 주요 안전 수칙

    주요 안전 수칙 이 설명서를 읽고 보관해 두십시오. 경고 구성품의 포장을 열 때 주의하십시오. 베이거나 상처를 입을 수 있는 본 장치를 설치 또는 사용하기 전에 이 설치 설명서와 사용 설명서 날카로운 모서리/면이 있을 수 있습니다. 표시된 모든 안내 및 주의사항을 읽어주십시오. 청소...
  • Seite 174: 박스 내부 구성품

    박스 내부 구성품 필요한 공구: 소형 십자 드라이버 4mm 육각 드라이버 7mm 일자 드라이버 2.5mm 일자 드라이버 T15 별 드라이버 T30 별 드라이버 8mm 너트 스피너 석고보드 절단 공구 줄자 및 연필 핸드 드릴 적합한 드릴 비트 65mm 원통 톱 펜치...
  • Seite 175: 설치 전 확인사항

    ~ 최대 155mm까지 떨어져야 합니다( 설치 전 준비 비누가 세면대 바깥으로 흩어질 수 있습니다. 모터버킷을 벽의 반대편 혹은 하단 청소를 다이슨 Dyson Airblade Wash+Dry 핸드 그림 이런 경우를 줄이려면 아래의 다음 지침을 위해 적절한 간격을 유지합니다. (해당하는 드라이어는 다이슨 Airblade Wash+Dry 따르는...
  • Seite 176 및 급수 시스템 권장사항을 참고하십시오. 수온 조절 분리됩니다. 냉온수 모두 사용할 경우에는 혼합 밸브를 전류 6.6A. 다이슨 Airblade Wash+Dry 핸드 드라이어의 설치해야 합니다. 내부를 청소할 경우에는 고온수 또는 케이블 사양: 이중 코어 PVC + 단일 코어 화학물질 사용 관련 안전 권장사항을...
  • Seite 177: 설치 순서

    그림 8 설치 순서 이 표시를 이용하여 석고보드에 템플릿의 위치를 정합니다. 템플릿(파트2)에 명시된 내용에 따라 Tap 본체, 본체 고정 구멍, 호스 설치 액세스 구멍, 액세스 패널 고정 구멍을 Tap 본체에서 커버 플레이트를 절단하고 드릴로 뚫습니다. 그림 1/2 그림 4 풀어 분리합니다. 외함...
  • Seite 178 그림 9 그림 14 그림 16 호스 클립(제공됨)을 수도관에 밀어 11b). 끼웁니다(그림 Tap 고정 2개의 십자 나사를 제거하고 백플레이트에서 급수 혼합 장치 모터 버킷 조립 석고보드의 구멍을 통해 호스를 금속 덕트에 11b). 참고: 백플레이트에 연결하기 전에 상수도의 전기 장치 커버의 상단에 모터를 걸어 솔레노이드를...
  • Seite 179: 설치 테스트

    – 싱크대의 이물질을 확인하고 필요한 설정되었는지 확인합니다. – 세면대에 마개가 없도록 하고 혹시 있을 경우 제거하십시오. 추가 지원이나 정보는 다이슨 고객 서비스에 문의하거나 www.dyson.com에 자동 워터 플러시 – 센서가 깨끗하고 이물질이 끼지 경우 제거합니다. 이 장치에는 마지막 사용 24시간 후에 60 –...
  • Seite 180 Kandungan Panduan Keselamatan Penting Di dalam kotak Pemeriksaan awal pemasangan Pemasangan Langkah-langkah Ujian pemasangan Penyelesaian Masalah Downloaded from ManualsNet.com search engine...
  • Seite 181: Panduan Keselamatan Penting

    SEMUA KERJA PEMASANGAN DAN PEMBAIKAN (KERJA PERPAIPAN bucu yang tajam/ sudut-sudut yang boleh mengakibatkan luka atau DAN ELEKTRIK) MESTI DIJALANKAN OLEH ORANG YANG BERTAULIAH ATAU JURUTERA SERVIS DYSON MENGIKUT KOD menyebabkan kecederaan. ATAU PERATURAN SEMASA TEMPATAN. JANGAN GUNA SEBARANG PERALATAN CUCIAN BERTEKANAN...
  • Seite 182: Di Dalam Kotak

    Di Dalam kotak Alatan diperlukan: Pemutar skru kecil Phillips Pemutar Heks 4 mm Pemutar skru bilah 7 mm Pemutar bilah 2.5mm Pemutar skru torx T15 Pemutar torx T30 Pemutar nat 8 mm Alat untuk memotong papan plaster Pita ukur dan pensel Gerudi tangan Mata gerudi yang sesuai Gergaji lubang 65 mm...
  • Seite 183: Pemeriksaan Awal Pemasangan

    Garis panduan spesifikasi sinki mempertimbangkan laluan tangan Dengan menggunakan kaedah ujian yang pengguna ke dispenser sabun. direka khas, jurutera Dyson telah menguji pelbagai sinki untuk menilai kesesuaian Dispenser perlu diletakkan sekurang- dengan pengering tangan Dyson Airblade Rajah A kurangnya 60 mm di luar lebar pili supaya –...
  • Seite 184 Arus 6.6 A. (seperti yang dibekalkan oleh pengering hadapan juga perlu diambil kira. Dinding Spesifikasi kabel: PVC teras berkembar + tangan Dyson Airblade Wash+Dry) menjalani belakang perlulah seberapa hampir kepada PVC teras tunggal (bumi) pembersihan tetap untuk mengurangkan Rajah N 90°, dan pada pada radius setepat mungkin...
  • Seite 185: Langkah-Langkah

    Langkah-Langkah Rajah 7 Tanda di tengah lubang pelekapan pili pada papan plaster menggunakan dimensi yang telah diukur. Perancangan pemasangan plat belakang Pasang plat belakang pada pasak logam di Gunakan tanda ini untuk meletakkan templat Rajah 1/2 Letakkan penutup dan salur ke pasak dinding dalam penutup dan ketatkan dengan 4 x nat pada papan plaster.
  • Seite 186 Rajah 10 Rajah 15 A= Penutup getah Pastikan kabel kuasa cukup panjang untuk B= Tiub air disambungkan ke blok terminal yang C= Kabel sensor dipasang pada plat belakang. Menyambungkan pili Menghidupkan kuasa D= Hos kelabu Klip hos kelabu pada plat belakang. Hidupkan kuasa ke mesin.
  • Seite 187: Ujian Pemasangan

    Talian Khidmat Pelanggan kepada aliran udara. – Pastikan sensor adalah bersih. – Periksa dan tukar penapis jika perlu. Dyson ataupun layari laman web kami di – Pastikan hos dipasang dengan selamat ke www.dyson.com. – Pastikan kabel sensor dari kepala paip Tugas Pengepaman Automatik disambungkan dengan rapi.
  • Seite 188 Inhoud Belangrijke veiligheidsinstructies In de doos Controles voorafgaand aan installatie Installatie Stapsgewijs Testinstallatie Probleemoplossing Downloaded from ManualsNet.com search engine...
  • Seite 189: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    (LOODGIETERSWERK EN BEDRADING) DIENEN TE WORDEN UITGEVOERD DOOR EEN GEKWALIFICEERD PERSOON OF Wees voorzichtig bij het uitpakken van de onderdelen. Er kunnen DYSON ONDERHOUDSMONTEUR IN OVEREENSTEMMING MET scherpe hoeken of randen aan zitten die kunnen snijden of schade GELDENDE PLAATSELIJKE REGELS OF VOORSCHRIFTEN.
  • Seite 190: In De Doos

    In de doos Vereist gereedschap: Kleine kruiskopschroevendraaier Inbussleutel van 4 mm Platte schroevendraaier van 7 mm 2,5 mm sleufschroevendraaier Torxschroevendraaier T15 Torxschroevendraaier T30 Moeraanzetter van 8 mm Middel voor knippen van gipsplaat Meetlint en potlood Handboor Geschikt boortje Gatenzaag van 65 mm Tang / afstriptang Verstelbare moersleutel Downloaded from...
  • Seite 191: Controles Voorafgaand Aan Installatie

    Zeep en de zeepautomaat plaatsen nodig zijn. Voor de beste gebruikerservaring raadt Dyson het gebruik van gelzeep aan. Afb. B De infrarood detectiezone voor luchtactivering Afb. A – Dyson adviseert het gebruik van strekt zich uit over elke kraanvertakking.
  • Seite 192 Regeling watertemperatuur schakelen vóór installatie en voor onderhoud. biologische groei. Om deze regelgeving Bij aansluiting op warme en na te kunnen leven, is de Dyson Airblade koude watertoevoer, moet u een Wash+Dry-handdroger ontworpen en mengklep installeren. getest om weerstand te bieden voor interne...
  • Seite 193: Stapsgewijs

    Stapsgewijs Afb. 5 Verwijder de leidinggoot en de snoergoot van de achterplaat als getoond in Afb. 6b en 6c. Bewaar ze veilig samen met de Gipsplaat installeren bevestigingsmiddelen totdat ze nodig zijn. Meet de positie van het montagegat van de Afb.
  • Seite 194 Afb. 10 Afb. 15 Draai de bovenste slangfitting op het op het klemmenblok dat is gemonteerd op bovendeel van de kraan, zodat deze handvast de achterplaat. aangedraaid zit. De kraan aansluiten Stroom inschakelen Trek de kabel in de achterplaat en maak Klik de grijze slang in de achterplaat.
  • Seite 195: Testinstallatie

    – Zorg ervoor dat er geen stop in de wasbak – Controleer of de sensoren schoon en niet Neem contact op met de Dyson helpdesk Automatische spoeling zit en verwijder deze indien er een stop verstopt zijn.
  • Seite 196 Innhold Viktige sikkerhetsinstruksjoner Innhold i esken Kontroller før installasjon Installasjon Steg for steg Test installasjonen Feilsøking Downloaded from ManualsNet.com search engine...
  • Seite 197: Viktige Sikkerhetsinstruksjoner

    IKKE BRUK HØYTRYKKSUTSTYR TIL RENGJØRING PÅ ELLER I ALT INSTALLASJONS- OG REPARASJONSARBEID (RØRLEGGING NÆRHETEN AV DENNE ENHETEN. OG ELARBEIDER) SKAL UTFØRES AV EN KVALIFISERT PERSON ELLER EN SERVICETEKNIKER FRA DYSON I SAMSVAR MED GJELDENDE LOKALE FORSKRIFTER OG REGLER. ADVARSEL FARE FOR ELEKTRISK STØT! HVIS DEKSLET FJERNES ELLER HÅNDTERES PÅ...
  • Seite 198: Innhold I Esken

    Innhold i esken Verktøy som trengs: Lite stjerneskrujern 4 mm bitsholder 7 mm skrutrekker med flatt blad 2,5 mm skrutrekker med flatt blad Torx T15-skrutrekker Torxtrekker T30 8 mm håndmuttertrekker Hjelpemidler for å kutte gipsplater Målebånd og blyant Håndbor Passende bor 65 mm hullsag Tang/avisoleringstang Kniv...
  • Seite 199: Kontroller Før Installasjon

    Planlegging før installasjon og slangen fullstendig inne i et hus som kan Figur C/D/E Figur G/H Dyson Airblade Wash+Dry håndtørker er rengjøres, eller der motorbrønnen plasseres utformet slik at motoren er plassert bak en på baksiden av en vegg med tilstrekkelig stendervegg i et metallskap som følger med...
  • Seite 200 (for eksempel et slikt Hvis du kobler til vanntilførsel med kun kaldt Sørg for at strøm, varmt/kaldt vann og som leveres til Dyson Airblade Wash+Dry vann, må du installere et varmeapparat. avløpsrør er klare for tilkobling. Strøm- og håndtørker) skal rengjøres regelmessig for å...
  • Seite 201: Steg For Steg

    Steg for steg Figur 8 Bruk dette merket til å plassere malen på gipsplaten. Kutt og bor hull til kranen, kranens festehull, tilgangshull og festehull til Installasjon av slange tilgangspanel som angitt på malen. (Del Skru av dekselet fra kranen. Figur 1/2 Figur 4 Skyv gummitetningen over vannslangen og...
  • Seite 202 Figur 9 Figur 11 Figur 13 Figur 15 Fest kranen. Tilkobling av vannslangen Monter elektrisk deksel på nytt Slå på strømtilførselen Før slangen gjennom hullet i gipsplaten og Skjær vannslangen til riktig størrelse ved den Fest elektronikkdekslet og stram til med de Slå...
  • Seite 203: Test Installasjonen

    Ved behov for ytterligere støtte og – Sjekk at det ikke er noen propp servanten, – Påse at sensorene er rene og uhindrede. informasjon kan du ta kontakt med Dyson Automatisk vannskylling og fjern proppen hvis den er satt i.
  • Seite 204 Spis treści Instrukcja bezpieczeństwa Zawartość opakowania Czynności przedmontażowe Montaż Instrukcje szczegółowe Test instalacji Wykrywanie i usuwanie usterek Downloaded from ManualsNet.com search engine...
  • Seite 205: Instrukcja Bezpieczeństwa

    HYDRAULICZNE, JAK I ELEKTRYCZNE) POWINNY BYĆ WYKONYWANE PRZEZ WYKWALIFIKOWANĄ OSOBĘ LUB Podczas wypakowania elementów należy zachować ostrożność. Ich ostre SERWISANTA FIRMY DYSON, ZGODNIE Z LOKALNYMI NORMAMI krawędzie mogą spowodować zranienia. I PRZEPISAMI. DO CZYSZCZENIA URZĄDZENIA I JEGO OKOLICY NIE WOLNO OSTRZEŻENIE...
  • Seite 206: Zawartość Opakowania

    Zawartość opakowania Wymagane narzędzia: Mały wkrętak gwiazdkowy Phillips Klucz imbusowy 4 mm Wkrętak płaski 7 mm Wkrętak płaski 2,5 mm Wkrętak Torx T15 Klucz Torx T30 Wkrętak do nakrętek 8 mm Narzędzie do cięcia płyt gipsowo- kartonowych Taśma miernicza i ołówek Wiertarka ręczna Odpowiednie wiertło Piła walcowa 65 mm Szczypce / ściągacz izolacji Nóż...
  • Seite 207: Czynności Przedmontażowe

    W celu zapewnienia maksymalnego komfortu Rys. A – W trakcie prac montażowych/naprawczych inżynierowie firmy Dyson przetestowali firma Dyson zaleca stosowanie mydła w żelu. firma Dyson zaleca używanie w razie szeroką gamę umywalek pod kątem ich kompatybilności z suszarką do rąk Dyson Strefa czujników podczerwieni aktywujących...
  • Seite 208 Dla zapewnienia zgodności Przejście między podstawą a tylną i Źródło wody niniejszego produktu musi być (uziemienie). z takimi przepisami suszarka do rąk Dyson przednią ścianką wyposażone w urządzenie do sterowania W trakcie prac montażowych lub naprawczych Airblade Wash+Dry została zaprojektowana Należy również...
  • Seite 209: Instrukcje Szczegółowe

    Instrukcje szczegółowe Rys. 7 Używając zmierzonych wartości, zaznacz środek otworu montażowego baterii umywalkowej na płycie gipsowo-kartonowej. Planowanie montażu płyty tylnej Kierując się oznaczeniem, ustaw szablon na Przymocuj płytę tylną do metalowych śrub płycie gipsowo-kartonowej. Wytnij i wywierć Rys. 1/2 Rys. 4 w obudowie za pomocą...
  • Seite 210 Rys. 9 Rys. 11 Rys. 13 Rys. 15 Mocowanie zaworu Podłączanie rury wodnej Ponowny montaż pokrywy Włączanie zasilania części elektrycznych Przeprowadź wąż przez otwór w płycie Dotnij rurę wodną do białej przerywanej linii, Włącz zasilanie urządzenia. gipsowo-kartonowej i wprowadź go do jak pokazano na rys.
  • Seite 211: Test Instalacji

    Automatyczne płukanie – Upewnij się, że czujniki są czyste klienta firmy Dyson lub odwiedź witrynę – Sprawdź, czy czujniki są czyste. Urządzenie jest wyposażone w automatyczny – Sprawdź, czy kabel czujnika i niezasłonięte.
  • Seite 212 Índice Instruções de segurança importantes Na caixa Verificações de pré-instalação Instalação Passo a passo Testar instalação Resolução de problemas Downloaded from ManualsNet.com search engine...
  • Seite 213: Instruções De Segurança Importantes

    (CANALIZAÇÃO E ELÉTRICOS) DEVEM SER EXECUTADOS POR UMA PESSOA QUALIFICADA OU UM TÉCNICO DE MANUTENÇÃO DA arestas/cantos vivos que podem cortar ou causar danos. DYSON, DE ACORDO COM OS REGULAMENTOS OU NORMAS NÃO USE EQUIPAMENTO DE LAVAGEM POR JATO DE ÁGUA PARA LOCAIS ATUAIS.
  • Seite 214: Na Caixa

    Na caixa Ferramentas necessárias: Chave de parafusos pequena Phillips Chave sextavada 4mm Chave de fendas ranhurada de 7 mm Chave de fendas ranhurada de 2,5 mm Chave de fendas Torx T15 Chave Torx T30 Chave de porcas 8mm Ferramenta para cortar placas de estuque Fita métrica e lápis Berbequim manual Broca adequada...
  • Seite 215: Verificações De Pré-Instalação

    área de montagem/perfuração. – Se uma série de unidades forem instaladas Fig. – A Dyson recomenda o uso de vestuário, ao longo de uma parede, umas ao lado óculos e materiais de proteção, quando das outras, pode ser necessário um instalar/reparar, conforme necessário.
  • Seite 216 Airblade Wash+Dry da Dyson foi O fornecimento de água para este drenagem para reduzir os níveis de salpicos Isolado pelo espigão do fusível do interruptor...
  • Seite 217: Passo A Passo

    Passo a passo Fig. 7 Utilize esta marca para posicionar o modelo na placa de gesso. Corte e perfure os orifícios para a haste da torneira, orifícios de Planeamento de instalação da placa fixação da haste, orifício de acesso e orifícios traseira e da mangueira de fixação do painel de acesso conforme Fig.
  • Seite 218 Fig. 15 A= Vedante de borracha Ligue o cabo do sensor na mangueira Descarne o cabo até um comprimento B= Tubo de água ao conector na placa traseira, conforme suficiente e fixe os fios neutro e energizado C= Cabo do sensor mostrado na Fig.
  • Seite 219: Testar Instalação

    Contacte o Serviço de Apoio ao Cliente da costas das mãos fiquem expostas ao fluxo no lavatório e remova-as, caso existem. limpos e sem obstruções. Dyson para mais assistência e informações de ar. – Certifique-se de que os sensores – Inspecione o filtro e, se necessário, mude.
  • Seite 220 RO/MD Cuprins Instrucţiuni importante privind siguranţa În această cutie Verificări înainte de instalare Instalarea Pas cu pas Testarea instalației Depanare Downloaded from ManualsNet.com search engine...
  • Seite 221: Instrucţiuni Importante Privind Siguranţa

    APĂ, DE CANAL ŞI ELECTRICE) TREBUIE EFECTUATE DE CĂTRE O PERSOANĂ CALIFICATĂ SAU DE CĂTRE UN INGINER DE SERVICE Aveţi grijă la despachetarea componentelor. Pot exista muchii/colţuri DYSON ÎN CONFORMITATE CU CODURILE SAU REGULAMENTELE ascuţite care pot tăia sau produce vătămări. LOCALE CURENTE.
  • Seite 222: În Această Cutie

    În această cutie Unelte necesare: Șurubelniţă cu cap în cruce mică Cheie imbus 4 mm Şurubelniţă dreaptă 7 mm Șurubelniță dreaptă 2,5 mm Șurubelniță Torx T15 Cheie Torx T30 Instrument pentru rotirea de piulițe 8 mm Instrumente pentru tăierea de gips-carton Ruletă...
  • Seite 223: Verificări Înainte De Instalare

    – Acest aparat este conceput pentru a fi Folosind o metodă de testare concepută Pentru cea mai bună experiență de utilizator, special, inginerii Dyson au testat o gamă largă Dyson recomandă utilizarea de săpunuri de conectat permanent la rețeaua de apă.
  • Seite 224 (precum în cazul instalației uscătorului de supapă corespunzătoare de amestec. din jurul găurii de scurgere, pe orază de instalare şi efectuarea activităţilor de service. mâini Airblade Wash+Dry de la Dyson) să fie minimum 60 mm. Fig. curățate periodic pentru a reduce la minimum În cazul în care conectaţi numai la...
  • Seite 225: Pas Cu Pas

    Pas cu pas Fig. 7 Marcați centrul orificiului de montare a robinetului pe placa din rigips folosind dimensiunile măsurate. Montarea plăcuței posterioare și a furtunului Utilizaţi acest marcaj pentru a poziţiona Fig. 1/2 Fig. 4 Fixaţi placa posterioară pe bolţurile de metal şablonul pe placa din rigips.
  • Seite 226 Fig. 11 Fig. 13 Fig. 15 A= Garnitură de cauciuc B= Tub de apă C= Cablul senzorului Conectarea tubului de apă Reasamblarea capacului Pornirea alimentării cu energie D= Furtun gri Tăiaţi tubul de apă la dimensiunea de la linia Porniți alimentarea cu energie a dispozitivului. componentelor electrice albă...
  • Seite 227: Testarea Instalației

    – Verificați că nu este niciun dop în chiuvetă și îndepărtați-le dacă este cazul. Contactaţi Asistenţa pentru clienţi Dyson înlăturați dopul dacă acesta este prezent. – Asiguraţi-vă că senzorii sunt curaţi şi că nu dacă aveţi nevoie de ajutor şi informaţii Clătire automată...
  • Seite 228 Содержание Важные инструкции по технике безопасности Комплект поставки Проверки перед установкой Установка Пошаговые инструкции Проверка установки Поиск и устранение неисправностей Downloaded from ManualsNet.com search engine...
  • Seite 229: Важные Инструкции По Технике Безопасности

    коробке. Цельнометаллический канал не подходит для И ЭЛЕКТРИЧЕСКОМУ) ДОЛЖНЫ ПРОВОДИТЬСЯ подключения сбоку. КВАЛИФИЦИРОВАННЫМ СПЕЦИАЛИСТОМ ИЛИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ИНЖЕНЕРОМ DYSON С СОБЛЮДЕНИЕМ ТРЕБОВАНИЙ ВСЕХ ДЕЙСТВУЮЩИХ РЕГИОНАЛЬНЫХ НОРМ И ПОЛОЖЕНИЙ. Будьте осторожны при распаковке компонентов изделия. Острые края/углы могут привести к порезам и травмам. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Seite 230: Комплект Поставки

    Комплект поставки Требуемые инструменты: Малая крестовая отвертка Ключ-шестигранник 4 мм Отвертка с прямым шлицем 7 мм Крестообразная отвертка 2,5 мм Отвертка Torx T15 Звездообразная насадка с номером шлица T30 Торцевой шарнирный ключ 8 мм Инструмент для разрезания гипсокартонных листов Рулетка и карандаш Дрель...
  • Seite 231: Проверки Перед Установкой

    стене не проходят трубы (газовые, несколько устройств рядом друг с другом, Планирование перед установкой водопроводные, вентиляционные), потребуется тщательная планировка. Рис. F Сушилка для рук Dyson Airblade Wash+Dry электрические кабели, провода сконструирована таким образом, чтобы или каналы. Рис. B блок электродвигателя находился за стойкой...
  • Seite 232 воды существует вероятность попадания устройства к стене. регулируемой температурой (такая система воды и мыла за пределы раковины. Чтобы используется в сушилке для рук Dyson Airblade Рис. M смягчить этот эффект, соблюдайте указанные Убедитесь в том, что электрическая сеть, Wash+Dry) для уменьшения биологического...
  • Seite 233: Пошаговые Инструкции

    Пошаговые инструкции Рис. 5 Снимите крышку водопроводной трубы и крышку электрического блока с заднего щитка, как показано на рис. 6b и Установка листа гипсокартона Сохраните их и крепежные детали до тех пор, Измерьте расположение отверстия монтажа пока не потребуются. Рис. 1/2 Закрепите...
  • Seite 234 Рис. 15 Заверните верхний штуцер шланга рукой до Подключите кабель датчика в шланге к Проложите кабель к заднему щитку и отказа на кран-буксе; см. рис. разъему на заднем щитке, как показано на затяните кабельную втулку. рис. 10. Проверьте ориентацию разъема; Включение питания A= резиновый...
  • Seite 235: Проверка Установки

    шланга к основанию крана и в установлена нужная температура. для воздуха не содержат отсутствии утечек. Дальнейшую помощь и информацию посторонних предметов и являются можно получить в службе поддержки клиентов Dyson или на сайте достаточно чистыми. www.dyson.com.ru Downloaded from ManualsNet.com search engine...
  • Seite 236 Импортер и уполномоченная изготовителем компания: ООО Дайсон, 119048, г. Москва ул. Усачева, д. 35А, тел.: +7 499 530 12 12 Для информационной поддержки: info.russia@dyson.com, тел.: 8 800 100 100 2 (звонок по России бесплатный) c 9:00 до 21:00 (кроме гос. праздников) Определение...
  • Seite 237 Downloaded from ManualsNet.com search engine...
  • Seite 238 ‫ح ر ِ ّ ك يديك للخلف ولألمام ببطء داخل‬ – :‫يتدفق الهواء باستمرار‬ ‫الهواء. اقلب يديك بحيث يتعرض باطن اليد‬ :‫من تلقاء نفسه بصورة غير منتظمة‬ ‫ للحصول على‬Dyson ‫اتصل بخدمة عمالء‬ ‫افحص الحوض للتحقق من وجود أي‬ .‫وظاهرها لتدفق الهواء‬ .‫قم بإيقاف تشغيل الوحدة ثم تشغيلها‬ –...
  • Seite 239 ١٣ ‫الشكل‬ ١ ١ ‫الشكل‬ ٩ ‫الشكل‬ ‫فحص التسريبات وفق ً ا للشكل‬ .١٥ ‫الشكل‬ ‫أحكم ربط غطاء ماسورة الماء ف ي اللوحة‬ .‫الخلفية باستخدام المثبتات المرفقة‬ ‫إعادة تركيب غطاء األجسام الكهربائية‬ ‫توصيل أنبوب الماء‬ ‫تثبيت الصنبور‬ ١٦ ‫الشكل‬ ‫قم بتركيب غطاء األجسام الكهربية وتثبيته‬ ‫اقطع...
  • Seite 240 ٨ ‫الشكل‬ ‫خط وة بخط وة‬ ‫الصنبور وفتحات تثبيت العنق وفتحة‬ ‫الوصول وفتحات تثبيت لوحة الوصول كما‬ .)2 ‫هو مفصل على القالب (الجزء‬ ‫تركيب الخرطوم‬ ٤ ‫الشكل‬ ٢‫الشكالن ١ و‬ ‫قم بمحاذاة الفتحات ف ي اللوح المجصص مع‬ .‫قم بفك لوح التغطية من عنق الصنبور‬ ‫الفتحات...
  • Seite 241 ‫ذات درجة الحرارة المتحكم بها (مثل تلك‬ ‫والماء إليقاف تشغيل مصادر اإلمداد قبل‬ ‫لتحسين عملية التصريف، تجنب األحواض‬ Dyson Airblade ‫المرفقة مع مجفف األيدي‬ .‫التركيب ومن أجل التشغيل‬ ‫ذات القاعدة المسطحة مع التركيز بشكل‬ ‫التحكم ف ي درجة حرارة الماء‬...
  • Seite 242 ‫تكون الوحدة على بعد 5.2 مت ر ً ا من أسطح‬ ‫الصنبور بمقدار 06 مم على األقل، بحيث يصل‬ ‫راجع لمعرفة الحد األدنى ألبعاد الحوض‬ Dyson Airblade Wash+Dry ‫مع مجفف األيدي‬ ‫الطعام غير المغطاة أو محتوى األطعمة غير‬ .‫المستخدم إليه من جانب التفرع‬...
  • Seite 243 ‫ف ي العلبة‬ :‫األدوات المطلوبة‬ ‫مفك براغ ي فيليبس صغير‬ ‫مفك سداس ي 4 مم‬ ‫مفك ذو نصل 7 مم‬ 2.5mm ‫مفك برغ ي برأس مسطحة مقاس‬ Torx T15 ‫مفك برغ ي من نوع‬ Torx ‫ من نوع‬T30 ‫مفك‬ ‫ملف صامولة 8 مم‬ ‫أدوات...
  • Seite 244 ‫يجب أن تتم جميع أعمال التركيب واإلصالح (الخاصة بالسباكة‬ ‫والكهرباء) بواسطة شخص مؤهل أو مهندس الصيانة التابع‬ ‫ال تستخدم أي معدات غسيل نفاثة لتنظيف هذه الوحدة أو‬ .‫ وفق ً ا للقوانين أو اللوائح المحلية الحالية‬Dyson ‫لشركة‬ ‫بالقرب منها‬ ‫تحذير‬...
  • Seite 245 SA/UAE ‫المحت ويات‬ ‫إرشادات مهمة للسالمة‬ ‫ف ي العلبة‬ ‫عمليات الفحص قبل التركيب‬ ‫التركيب‬ ‫خط وة بخط وة‬ ‫اختبار التركيب‬ ‫استكشاف األخطاء وإصالحها‬ Downloaded from ManualsNet.com search engine...
  • Seite 246 Innehåll Viktiga säkerhetsinstruktioner I kartongen Kontroller före installation Installation Steg för steg Testinstallation Felsökning Downloaded from ManualsNet.com search engine...
  • Seite 247: Viktiga Säkerhetsinstruktioner

    VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER LÄS OCH SPARA • Anslut elmatningen med hjälp av lämpliga kanaler och elkontakter. Se till att kanaler och kablar är långa nog för att anslutas till bakplattan DESSA INSTRUKTIONER och kopplingsplinten. Kanaler i massiv metall är inte lämpliga för sidoanslutning.
  • Seite 248: I Kartongen

    I kartongen Verktyg som behövs: Liten stjärnskruvmejsel 4 mm insexnyckel 7 mm spårskruvmejsel 2,5 mm spårskruvmejsel Torx T15-skruvmejsel Torxskruvmejsel T30 8 mm mutterdragare Verktyg för kapning av gipsskivor Måttband och penna Handborr Lämplig borr 65 mm hålsåg Tänger/avisoleringstänger Kniv Skiftnyckel Downloaded from ManualsNet.com search engine...
  • Seite 249: Kontroller Före Installation

    Där måste motortråget och Planering före installation slangen inneslutas i en tvättbar kåpa, eller så Fig. G/H Dyson Airblade Wash+Dry-handtorken är Kranmontering måste motortråget sitta på den andra sidan av utformad så att motorenheten sitter bakom en Det ska vara minst 100 mm och max 155 mm en vägg med tillräckligt utrymme för rengöring...
  • Seite 250 PVC med enkel kärna (jord). vatten måste du installera en värmare. Lokala elektriska förordningar måste följas vid När du utför inre rengöring av Dyson Airblade installation eller reparation av produkten. Wash+Dry-handtorken ska du tänka på alla Vattentillförseln till den här produkten måste Märkeffekt: se märkskylten.
  • Seite 251: Steg För Steg

    Steg för steg Fig. 8 Använd markeringen till att positionera mallen på gipsskivan. Såga och borra hål för kranskaftet, skaftets monteringshål, Slanginstallation åtkomsthål och monteringshål för Skruva loss täckplattan från kranskaftet. åtkomstpanelen enligt instruktionerna på Fig. 1/2 Fig. 4 Trä upp gummitätningen över vattenröret mallen (del och sensorkabeln och upp på...
  • Seite 252 Fig. 9 Fig. 11 Fig. 13 Fig. 15 Sätt fast kranen Ansluta vattenröret Sätta tillbaka elkåpan Slå på strömmen Led slangen genom hålet i gipsskivan och in Kapa vattenröret till den storlek som anges Montera elkåporna och sätt fast dem med Slå...
  • Seite 253: Testinstallation

    Du kan 60 sekunder, 24 timmar efter senaste handfatet ska den tas bort. – Kontrollera filtret och byt ut det om även besöka www.dyson.com – Kontrollera att sensorerna är rena. det behövs. användningen. Detta reducerar mängden –...
  • Seite 254 Obsah Dôležité bezpečnostné pokyny Obsah balenia Kontroly pred montážou Montáž Jednotlivé kroky Kontrola montáže Riešenie problémov Downloaded from ManualsNet.com search engine...
  • Seite 255: Dôležité Bezpečnostné Pokyny

    NA ČISTENIE ZARIADENIA ANI JEHO OKOLIA NEPOUŽÍVAJTE VŠETKY MONTÁŽNE PRÁCE A OPRAVY (INŠTALATÉRSKE ŽIADNE VYSOKOTLAKOVÉ UMÝVACIE ZARIADENIE A ELEKTRIKÁRSKE) MUSÍ VYKONAŤ KVALIFIKOVANÁ OSOBA ALEBO SERVISNÝ TECHNIK SPOLOČNOSTI DYSON V SÚLADE S PLATNÝMI PREDPISMI ALEBO NARIADENIAMI. VAROVANIE NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM! V PRÍPADE NESPRÁVNEJ DEMONTÁŽE KRYTU ALEBO MANIPULÁCIE MÔŽU VNÚTORNÉ...
  • Seite 256: Obsah Balenia

    Obsah balenia Potrebné náradie: Malý krížový skrutkovač 4 mm uťahovač so šesťhranom Skrutkovač so 7 mm ostrím 2,5 mm plochý skrutkovač Skrutkovač Torx T15 Skrutkovač Torx T30 8 mm kĺbové vratidlo Prostriedky na rezanie sadrokartónu Zvinovací meter a ceruzka Ručná vŕtačka Vhodný...
  • Seite 257: Kontroly Pred Montážou

    Obr. F Pokyny k špecifikáciám umývadla Mydlo a umiestnenie dávkovača mydla Technickí pracovníci spoločnosti Dyson vykonali Spoločnosť Dyson odporúča, aby sa z hľadiska Obr. A Použitie v priestoroch na prípravu jedla pomocou špeciálne určenej skúšobnej metódy čo najväčšieho komfortu používateľov používali V prostredí...
  • Seite 258 V prípade pripojenia iba k prívodu studenej 60 mm. Obr. Pri vykonávaní montáže alebo opravy výrobku rúk Dyson Airblade Wash+Dry dbajte pri vody bude nutné nainštalovať ohrievač. sa musia dodržiavať miestne predpisy používaní horúcej vody alebo chemikálií na Vďaka minimálnemu 6° uhlu náklonu od o elektroinštaláciách.
  • Seite 259: Jednotlivé Kroky

    Jednotlivé kroky Obr. 7 Pomocou nameraných rozmerov označte stred montážneho otvoru kohútika na sadrokartóne. Túto značku použite na umiestnenie šablóny na Montáž zadnej platne a hadice sadrokartón. Vyrežte a vyvŕtajte otvory na driek Pripevnite zadnú platňu na kovové klince vnútri kohútika, upevňovacie otvory drieku, prístupový Obr.
  • Seite 260 Obr. 9 Obr. 14 Obr. 16 Na vodovodnú rúrku nasuňte hadicovú svorku (je súčasťou dodávky). Bezpečnostná objímka Pripojenie prívodu teplej a studenej vody Zostavenie motorovej časti Odstráňte 2 skrutky s krížovou hlavou a odpojte Pretiahnite hadicu otvorom v sadrokartóne Pred pripojením zadného panelu zabezpečte Zaveste motor na hornú...
  • Seite 261: Kontrola Montáže

    Výrobok je vybavený funkciou automatického – Skontrolujte, či sú čisté snímače. ich odstráňte. Dyson alebo navštívte stránku www.dyson.sk – Skontrolujte, či sú snímače čisté a bez preplachovania, ktoré sa aktivuje 24 hodín po – Skontrolujte pevnosť pripojenia kábla poslednom použití.
  • Seite 262 Vsebina Pomembna varnostna navodila Vsebina paketa Preverite pred montažo Montaža Po korakih Poskusna montaža Odpravljanje napak Downloaded from ManualsNet.com search engine...
  • Seite 263: Pomembna Varnostna Navodila

    MONTAŽO IN POPRAVILA (VODOVODARSKA IN ELEKTRIČNA ZA ČIŠČENJE NAPRAVE ALI POVRŠIN OKOLI NJE NE DELA) MORA OPRAVITI USPOSOBLJENA OSEBA ALI SERVISNI UPORABLJAJTE ČISTILNIKOV Z VODNIM CURKOM. INŽENIR PODJETJA DYSON SKLADNO Z VELJAVNIMI DRŽAVNIMI PREDPISI IN UREDBAMI. OPOZORILO NEVARNOST ELEKTRIČNEGA UDARA! ČE OHIŠJE NEPRAVILNO ODSTRANITE ALI Z NJIM NEUSTREZNO...
  • Seite 264: Vsebina Paketa

    Vsebina paketa Zahtevana orodja: Manjši križni izvijač 4 mm šestkotni vijak 7-mm ploščati izvijač Ploščati izvijač (2,5 mm) Izvijač z zvezdico T15 Vijak z zvezdico T30 8-mm izvijač za matice Orodja za rezanje mavčnih plošč Merilni trak in svinčnik Ročni vrtalnik Ustrezen sveder 65-mm žaga za luknje Običajne klešče/klešče za lupljenje kablov...
  • Seite 265: Preverite Pred Montažo

    Nameščen mora biti tudi vsaj 60 mm nad s sušilnikom za roke v pipi Dyson Airblade stranskima deloma pipe, da se tipala Wash+Dry. Umivalniki, ki jih priporočamo, ne aktivirajo.
  • Seite 266 Na voljo mora biti tudi ustrezna organizmov. Da bi lahko upoštevali te uporabljajte čepov. izolacija dovoda elektrike in vode, da lahko predpise, je sušilnik za roke v pipi Dyson te dovode izklopite pred namestitvijo in Airblade Wash+Dry zasnovan in preskušen za servisiranje.
  • Seite 267: Po Korakih

    Po korakih Slika 8 To oznako uporabite za postavitev šablone na mavčno ploščo. Izrežite in izvrtajte odprtino za dovod pipe, odprtino za pritrditev dovoda, Montaža cevi odprtino za dostop ter odprtine za pritrditev Odstranite prekrivno ploščo z dovoda pipe. dostopne plošče, kot je označeno na šabloni Slika 1/2 Slika 4...
  • Seite 268 Slika 9 Slika 11 Slika 13 Slika 15 Pritrdite pipo Priključitev cevi za vodo Vnovična namestitev električnega pokrova Vklop naprave Povlecite cev skozi odprtino v mavčni plošči in Cev za vodo prerežite na črtkani beli črti, kot Namestite električni pokrov in ga pritrdite s Vklopite napravo.
  • Seite 269: Poskusna Montaža

    – Preglejte filter in ga po potrebi zamenjajte. na službo za pomoč strankam ali obiščite – Če je v umivalniku čep za zamašitev, – Prepričajte se, da je cev trdno pritrjena na www.dyson.com. Samodejno izplakovanje ga odstranite. dno pipe in da nikjer ne pušča.
  • Seite 270 สำรบั ญ ค � ำ แนะน � ำ ด ้ ำ นควำมปลอดภ ั ย ท ี ่ ส � ำ ค ั ญ รำยกำรในกล ่ อ ง รำยกำรตรวจสอบก ่ อ นต ิ ด ต ั ้ ง กำรต ิ ด ต ั ้ ง ค...
  • Seite 271 เหมำะสม ตรวจสอบให้ แ น่ ใ จว่ ำ ท่ อ ร้ อ ยสำยไฟและสำยไฟมี ค วำม จาก Dyson และจะต้ อ งเป็ นไปตามระเบี ย บหรื อ ข้ อ ก� า หนดท้ อ ง ยำวเพี ย งพอที ่ จ ะเชื ่ อ มต่ อ กั บ แผ่ น ปิ ด ด้ ำ นหลั ง และบล็ อ กขั ้ วต่ อ ท่ อ...
  • Seite 272 รายการในกล่ อ ง อ ุ ป กรณ ์ ท ี ่ ต ้ อ งใช ้ : ไขควงแฉก ขนำดเล็ ก ไขควงหกเหลี ่ ย ม มม. ไขควงแบน มม. ไขควงแบน มม. ไขควงหกแฉก ไขควงหกแฉก ไขควงขั น น็ อ ต มม. อุ ป กรณ์ ต ั ด พลำสเตอร์ บ อร์ ด สำยวั...
  • Seite 273 สำมำรถท� ำ ควำมสะอำดได้ หรื อ ติ ด ตั ้ งกล่ อ งมอเตอร์ ท ี ่ ผ นั ง อี ก เคร ื ่ อ งเป ่ ำม ื อ Dyson Airblade Wash ได้ ร ั บ กำร ควรค� ำ นึ ง ด้ ว ยว่ ำ ผู ้ ใ ช้ ง ำนอำจยกมื อ ในแนวทะแยงเพื ่ อ กด...
  • Seite 274 ° เคร ื ่ อ งเป ่ ำม ื อ ได้ ร ั บ กำร Dyson Airblade Wash การต ิ ด ต ั ้ ง ภาพ เซลเซ ี ย ส ค ่ ำ กำรใช ้ พ ล ั ง งำนระหว ่ ำ งสแตนด ์ บ ำย...
  • Seite 275 ภำพ ใช้ เ ครื ่ อ งหมำยนี ้วำงต� ำ แหน่ ง เทมเพลทบนพลำสเตอร์ บ อร์ ด ค� ำ แนะน� ำ ที ล ะขั ้ นตอน ตั ด และเจำะรู ส � ำ หรั บ ก้ ำ นก๊ อ กน� ้ำ รู ย ึ ด ก้ ำ นก๊ อ กน� ้ำ รู เ ปิ ด และ รู...
  • Seite 276 ภำพ ภำพ ภำพ ภำพ ยึ ด ก๊ อ กน� ้ า ให้ แ น่ น การต ่ อ ท ่ อ น � ้ า ประกอบฝาป ิ ดระบบไฟฟ ้ าเข ้ า ไปใหม ่ เปิ ดสวิ ต ช์ สอดท ่ อ เข ้ ำ ไปในร ู ใ นพลำสเตอร ์ บ อร ์ ด และเข ้ ำ ไปในท ่ อ โลหะ ตั...
  • Seite 277 – ตรวจสอบให ้ แ น ่ ใ จว ่ ำ เซ ็ น เซอร ์ ส ะอำดและไม ่ ม ี ส ิ ่ ง ก ี ด ขวำง ติ ด ต่ อ ฝ่ ำยบริ ก ำรลู ก ค้ ำ Dyson เพื ่ อ ขอควำมช่ ว ยเหลื อ และ...
  • Seite 278 İçindekiler Önemli Güvenlik Talimatları Kutu içeriği: Kurulum öncesi kontroller Kurulum Adım adım Test kurulumu Sorun giderme Downloaded from ManualsNet.com search engine...
  • Seite 279: Önemli̇ Güvenli̇k Tali̇matlari

    TÜM ELEKTRİK KURULUM VE ONARIM ÇALIŞMALARI (SU VE ELEKTRİK TESİSATI) GEÇERLİ YEREL KURAL VE YÖNETMELİKLERE BU ÜNİTENİN ÜZERİNDE VEYA YAKININDA, TEMİZLİK AMACIYLA UYGUN ŞEKİLDE KALİFİYE BİR KİŞİ VEYA DYSON SERVİS HİÇBİR JET YIKAMA DONANIMI KULLANMAYIN MÜHENDİSİ TARAFINDAN GERÇEKLEŞTİRİLMELİDİR. UYARI ELEKTRİK ÇARPMA RİSKİ!
  • Seite 280: Kutu Içeriği

    Kutu içeriği: Gerekli aletler: Küçük yıldız tornavida 4mm Hex tornavida 7mm düz ağızlı tornavida 2.5mm düz tornavida. Torx T15 tornavida. Torx tornavida T30 8mm somun döndürücü Alçı panel kesme araçları Bant mezura ve kurşun kalem El matkabı Uygun matkap ucu 65mm delik testeresi Pense / tel sıyırıcı...
  • Seite 281: Kurulum Öncesi Kontroller

    (minimum 60 mm çapta). Şek. – Kurulum veya servisten önce elektrik ve su – Bir dizi ünite yan yana olacak şekilde bir En iyi kullanıcı deneyimi için Dyson, jel sabun bağlantılarını ayırın. duvar üzerine takılacaksa, kullanılmasını tavsiye eder. Şekil I/J/K –...
  • Seite 282 Kurulumdan düzenlemeleri karşılayabilmeniz için Dyson Lavabolardaki tapa deliklerinin arasında önce ve servis sırasında beslemeleri kapatmak Airblade Wash+Dry el kurutucusu, hem tapa kullanmayın. için güç ve su beslemelerinin uygun yalıtımları sıcaklığı 95°C’ye kadar olan suyla hem de mevcut olmalıdır.
  • Seite 283: Adım Adım

    Adım adım Şekil 8 Bu işareti şablonu alçı panel üzerinde konumlandırmak için kullanın. Musluk gövdesi, gövde sabitleme delikleri, erişim Hortumun Takılması deliği ve erişim paneli sabitleme deliklerini Kapak plakasını musluk gövdesinden sökün. Şablonda (Kısım 2) detayları gösterildiği Şek. 1/2 Şekil 4 Şek.
  • Seite 284 Şek. 14 Şek. 16 Montaj deliklerini hizalayarak ve musluğun 2 x yıldız vidayı sökün ve solenoidi arka kauçuk conta ile duvar arasında düz panelden çıkarın. Şekil 11b oturduğundan emin olarak musluğu alçı Su hortumunu solenoide bağlayın. Şekil 11c Karışık su beslemesinin bağlanması Motor kutusunun takılması...
  • Seite 285: Test Kurulumu

    – Üniteyi kapatıp açın. akışına maruz kalmasını sağlayın. – Lavaboda tıpa olmadığından emin olun ve gerekirse kaldırın. Dyson Müşteri Hizmetleri'ne başvurun veya varsa çıkartın. – Sensörlerin temiz olduğuna ve herhangi çevrimiçi olarak www.dyson.com.tr adresini Otomati ̇ k Su Boşaltma Si ̇ s temi ̇...
  • Seite 286 TW/HK/MO 內容 重要的安全說明 包裝箱內容 安裝前檢查 安裝 詳細步驟 測試安裝 問題解決 Downloaded from ManualsNet.com search engine...
  • Seite 287 重要的安全說明 請仔細閱讀並妥善保管說明手冊 在安裝或使用本裝置前 , 請先閱讀本安裝指南和用戶手冊的所有指示及警 告提示 。 警告 所有的安裝與維修工作 (配管及電線佈線) 應由合格人員或戴森服務工程 師按目前當地法規或條例的規定執行。 警告 有電擊的危險! 外殼若經移除或不恰當地處理 , 則裝置的內部組件可能會造成傷害或是 永久受損。 此裝置必須接地 , 以降低火災 、 電擊或人身傷害風險。 在開始任何安裝工作前 , 您必須確認以下事項。 • 檢查電力供應是否與標牌上顯示的內容相符。 • 全極斷開的方式必須包含在固定電線配置中 , 以符合當地電線配置法 規。 • 請使用適合的導管與電氣配件來連接電力供應。請確定導管與電線的 長度足夠連接至背板和接線端子。堅固的金屬導管不適用於側面進入 的電線。 警告 拆封元件時 , 請務必小心。外殼可能有尖銳的邊緣/角落, 會造成割傷或受 傷。...
  • Seite 288 包裝箱內容 所需工具: 小型十字螺絲起子 4 mm 六角套筒螺絲起子 7 mm 一字螺絲起子 2.5mm 一字螺絲起子 梅花穴 T15 螺絲起子 梅花穴螺絲 T30 8 mm 套筒起子 石膏牆板切割工具 捲尺與鉛筆 電鑽 合適的鑽頭 65 mm 孔鋸 鉗子 / 剝線鉗 小刀 可調整的扳手 Downloaded from ManualsNet.com search engine...
  • Seite 289 J), 所以 水龍頭的分支 。 為了防止意外啟動,請務必考 應該避免傾斜的後牆及前牆(圖 – 如果要沿著牆面安裝一系列彼此相鄰的裝 K)。 安裝前規劃 量使用者雙手接觸皂機的路線。 置, 可能需要其他的規劃。 Dyson Airblade Wash+Dry 亁手機的設計, 是 圖 L 馬達裝置位於 Dyson Airblade Wash+Dry 亁 給皂機應該至少位於水龍頭寛度之外 60 mm 圖 B 手機所提供的金屬外殼中的柱牆後方 。圖 A(i) 的位置 ,因此使用者可觸及分支側邊的周圍。 它也應位於分支上方至少 60 mm 的位置 ,因...
  • Seite 290 安裝 酸鈉。 必須將主裝置安裝在平坦的垂直牆面上 , 如此 方可支撐裝置的全部重量。 如需關於您國家給水清潔的清潔制度與生物 繁殖的資訊 ,請參閱特定 (市場) 法規與給水 必須安裝其中一個水平牆柱 a) 如此才能支撐 系統建議。 金屬導管與裝置的重量 , 而且 b) 它是位於龍 頭桿的正確位置。 執行 Dyson Airblade Wash+Dry 亁手機的內 部清潔時,請在使用熱水或是化學劑時, 注意 本裝置必須使用提供的導管、導管蓋以及金屬 任何安全考量。Dyson 對於這個程序所造成 外殼進行安裝。 的任何傷害 ,概不負責。 將裝置固定至牆壁時,請勿使用密封劑。 請確定已提供電力以及混合式給水和排水管 耐用測試 路, 以便連接。供電及給水必須作好適當隔 Dyson Airblade Wash+Dry 亁手機已經過嚴...
  • Seite 291 詳細步驟 將石膏牆板中的孔與外殼和導管上的孔對齊, 如 圖 8c 所示 ,將水管送至軟管中左出口孔。 並使用適當的固定件將石膏牆板固定至牆柱。 用鉗子輕輕地將水管拉至實心白線的最遠處 (圖 8d) 。請確定水管上的扣環與軟管完全密 依需要安裝水槽與工作表面。 合, 以便維持密閉狀態 (圖 8e)。 圖 1/2 圖 4 依需要完成牆面的最後修飾。 如 圖 8c 所示 ,透過右出口孔置入感應器纜 線。參閱 圖 8d,請勿使用鉗子,因為這樣可 從外殼內清潔和移除任何灰塵或碎屑。 能會損壞電氣連線。請確定纜線上的扣環 與軟管完全密合, 以便維持密閉狀態,參閱 組裝外殼 安裝電源供應與給水並接地 圖 6 圖 8e。 如圖...
  • Seite 292 圖 10 圖13 圖 16 連接水龍頭 重新組裝電氣蓋 組裝馬達箱 將灰色軟管夾入背板。 使用 6 個隨附的固定件來固定電箱蓋 ,確保電 將馬達鉤住電氣蓋的頂端。如圖所示 ,將它向 如 圖 10 所示 ,將軟管中的感應器纜線插入背 線沒有打結。 下搖晃以卡入定位 。牢固地推入 。 板中的接頭。檢查接頭的方向 , 兩個突耳必須 可選用 :隨附螺絲一枚 , 可用以固定紅色釋放 圖 14 對齊。請確定纜線在背板中的佈線正確。 鈕,同時避免非必要地取下馬達箱。 測試裝置以了解操作是否正常。 圖 11 圖 17 連接混合式給水...
  • Seite 293 水龍頭沒有水流出 : – 請確定軟管已確實連接至水龍頭的底部, 而 – 請確定已開啟供電與供水 ,同時已經開啟隔 且沒有洩漏的情況。 離閥。 – 請確定起泡器沒有任何碎屑存在 , 若有需 要,請去除並清潔/ 更換。 氣流的溫度比平常還熱: – 檢查進氣口是否有灰塵並且去除。 – 檢查濾網並視乎需要更換。 從水龍頭冒出的水過熱或過冷: – 請確定軟管已確實連接至水龍頭的底部, 而 – 檢查混合閥是否設定成所需的溫度。 如需進一步支援及資訊 ,請聯繫 Dyson 客服 且沒有洩漏的情況。 部, 或上網瀏覽 www.dyson.com Downloaded from ManualsNet.com search engine...
  • Seite 294 Змiст Важливі інструкції з безпеки Комплект постачання Перевірки перед установленням Установлення Покрокові інструкції Тестове встановлення Пошук та усунення несправностей Downloaded from ManualsNet.com search engine...
  • Seite 295: Важливі Інструкціїз Безпеки

    живлення збоку. ЕЛЕКТРИЧНІ) МАЮТЬ ВИКОНУВАТИСЯ КВАЛІФІКОВАНИМ ПОПЕРЕДЖЕННЯ СПЕЦІАЛІСТОМ АБО ІНЖЕНЕРОМ З ОБСЛУГОВУВАННЯ КОМПАНІЇ DYSON ВІДПОВІДНО ДО ЧИННИХ МІСЦЕВИХ НОРМ Будьте обережні під час розпакування компонентів. Вони можуть І ПРАВИЛ. мати гострі краї або кути, якими можна порізатися чи поранитися. ПОПЕРЕДЖЕННЯ...
  • Seite 296: Комплект Постачання

    Комплект постачання Необхідні інструменти: Маленька викрутка Phillips 4-мм ключ-шестигранник Плоска викрутка під прямий шліц 7 мм Плоска викрутка під прямий шліц 2,5 мм Викрутка під шліц Torx T15 Зіркоподібна насадка з номером шліца T30 8-мм торцевий шарнірний ключ Інструменти для нарізання гіпсокартонних листів Рулетка...
  • Seite 297: Перевірки Перед Установленням

    Планування робіт перед установленням під час установлення та ремонту. інженери Dyson перевірили сумісність користувача до дозатора мила. Сушарку для рук Dyson Airblade Wash+Dry – Прилад має бути постійно підключений широкого ряду раковин із сушаркою спроектовано так, що двигун приладу для рук Dyson Airblade Wash+Dry.
  • Seite 298 C= потрібна температура на виході Сила струму: 6,6 А. використовується в сушарці для рук D= запірний клапан Характеристики кабелю: двожильний Dyson Airblade Wash+Dry), щоб звести E= нагрівач кабель ПВХ + одножильний ПВХ до мінімуму біологічне обростання. Перехід основи раковини до передньої й...
  • Seite 299: Покрокові Інструкції

    Покрокові інструкції Рис. 5 Зніміть кришку водопровідної труби й кришку електричного блока із заднього щитка, як зображено на рис. 6b та Установлення гіпсокартонного листа Відкладіть їх разом із кріпленнями, доки Виміряйте розташування отвору для вони не знадобляться. Рис. 1/2 монтажу крана від потрібної горизонтальної ЗАСТЕРЕЖЕННЯ.
  • Seite 300 Рис.15 Прикрутіть верхню манжету шланга до Під’єднайте кабель датчика до шланга, Зачистьте кабель на відповідну довжину й основи крана для щільності з’єднання а потім – до роз’єму заднього щитка, закріпіть провід фази живлення та провід (рис. 8f). як показано на рис. 10.
  • Seite 301: Тестове Встановлення

    повітряним потоком. вставлено пробку. Якщо пробку – Переконайтеся, що датчики чисті та додаткову інформацію, зверніться в сторонні предмети не перешкоджають центр обслуговування клієнтів Dyson або вставлено, вийміть її. Промивання в автоматичному режимi – Переконайтеся, що датчики чисті. їх роботі. відвідайте сайт www.dyson.com –...
  • Seite 302 USEN Contents Important Safety Instructions In the box Pre-installation checks Installation Step-by-step USES Test installation Troubleshooting Downloaded from ManualsNet.com search engine...
  • Seite 303: Important Safety Instructions

    DO NOT USE ANY JET WASH EQUIPMENT FOR CLEANING ON OR ALL INSTALLATION AND REPAIR WORK (PLUMBING AND NEAR THIS UNIT ELECTRICAL) SHOULD BE CARRIED OUT BY A QUALIFIED PERSON OR DYSON SERVICE TECHNICIAN IN ACCORDANCE WITH CURRENT LOCAL CODES OR REGULATIONS. WARNING RISK OF ELECTRIC SHOCK!
  • Seite 304 In the box Tools required: Small Phillips screwdriver 4mm Hex drive 7mm blade screwdriver Small bladed screwdriver Torx T15 screwdriver Torx drive T30 8mm nut spinner Means for cutting plaster board Tape measure and pencil Hand drill Suitable drill bit 65mm hole saw Pliers/wire strippers Knife...
  • Seite 305 Pre-installation planning Water drainage enclose the motor bucket and hose in The Dyson Airblade Wash+Dry hand dryer Tap mounting Due to high velocity air and water being in a cleanable housing or have the motor is designed so that the motor unit is located There should be a minimum of 4"...
  • Seite 306 (such as that supplied to recommended, whereas grille or perforated and water supplies must be in place to switch the Dyson Airblade Wash+Dry hand dryer) to type plug holes should be avoided as they off supplies before install and for servicing.
  • Seite 307 Step-by-step Fig. 8 Use this mark to position the template on the plaster board and cut and drill holes for the tap stem, the stem fixing holes, the access Hose Installation hole and access panel fixing holes as detailed Unscrew the cover plate from the tap stem. on the Template (Part 2).
  • Seite 308 Fig. 9 Fig. 11 Fig. 13 Fig. 15 Secure tap Connecting the water tube Re-assemble electrical cover Switching power on Feed the hose through the hole in the Cut the water tube to size at the dotted white Fix the electrics cover and secure with Switch on power to the machine.
  • Seite 309 – Inspect filter and change if required. desired temperature. – Ensure that the hose is securely attached to Contact Dyson Customer Care for further the base of the tap and no leaks are present. support and information or online at www.dyson.com...
  • Seite 310 USES/AR/CL/GT/MX/PA Contenido Instrucciones de seguridad importantes En la caja Comprobaciones previas a la instalación Instalación Paso a paso USES Prueba de la instalación Resolución de problemas Downloaded from ManualsNet.com search engine...
  • Seite 311: Instrucciones De Seguridad Importantes

    POR UNA PERSONA CALIFICADA O UN INGENIERO DE bordes o cantos filosos que pueden cortar o causar daño. REPARACIONES DE DYSON DE ACUERDO CON LOS CÓDIGOS Y NO UTILICE EQUIPOS DE LAVADO A PRESIÓN PARA LIMPIAR ESTA LAS NORMAS LOCALES VIGENTES.
  • Seite 312: Herramientas Requeridas

    En la caja Herramientas requeridas: Destornillador Phillips pequeño Destornillador Hex de 4 mm Destornillador plano de 7 mm Destornillador de cabeza plana pequeño 2.5 mm Destornillador Torx T15 Destornillador Torx T30 Llave de vaso de 8mm Herramienta para cortar placa de yeso Cinta métrica y lápiz Taladro de mano Broca de taladro adecuada...
  • Seite 313 Dyson probaron una amplia gama de en gel. lavamanos para evaluar su compatibilidad Fig. A – Dyson recomienda el uso de ropa, gafas con el secador de manos Dyson Airblade La zona de detección de infrarrojos para la y materiales de protección al instalar o Wash+Dry.
  • Seite 314 Para que pueda cumplir con estas normas, el Electricidad lavamanos dará lugar a un buen drenaje que secador de manos Dyson Airblade Wash+Dry El suministro de agua a este producto conduce a niveles reducidos de salpicaduras Frecuencia/voltaje de entrada: Consulte la ha sido diseñado y probado para soportar...
  • Seite 315: Instalación De La Manguera

    Paso a paso Fig. 5 Quite la cubierta del conducto de agua y la cubierta del sistema eléctrico de la placa posterior como se indica en las Figuras 6b y Instalación en la pared de yeso 6c. Guárdelas de forma segura junto con las Mida la posición del orificio de montaje de fijaciones hasta que se las necesite.
  • Seite 316 Fig. 10 Fig. 15 Asegúrese de que la arandela del cable Asegúrese de que el cable de alimentación se ajuste perfectamente al conducto de la sea lo suficientemente largo para conectar manguera, de manera que se hermetice al bloque de terminales montado en la Conexión de la grifería Encienda la alimentación eléctrica Fig.
  • Seite 317 – Asegúrese de que las entradas de aire configurada en la temperatura deseada. no tengan obstrucciones y que tengan Comuníquese con Atención al Cliente USES espacio suficiente. de Dyson para obtener mayor asistencia e información, o consulte en línea www.dyson.com Downloaded from ManualsNet.com search engine...
  • Seite 318 USES Downloaded from ManualsNet.com search engine...
  • Seite 319 airblade wash + dry airblade wash+dry airblade wash+dry ‫رس ومات التركيب‬ 取り付け図 Installation Drawings Schémas D’installation Installationsritningar 설치 그림 Схеми За Монтаж Σχεδια Για Την Slike Za Montažo Lukisan Pemasangan Esquema Da Instalação Εγκατασταση Nákresy K Montáži Installatietekeningen Schémas D’installation Szerelési Rajzok Installasjonstegninger ภาพประกอบการติ...
  • Seite 320 A(i) Downloaded from ManualsNet.com search engine...
  • Seite 321 A(ii) 57.5mm 2.2inch M5 x4 350mm min 385mm min 45mm 15.1inch min 13.7inch min 1.7inch Ø 65mm Ø 2.5inch 199.8mm 7.8inch 260mm 10.2inch Downloaded from ManualsNet.com search engine...
  • Seite 322 385mm min Min 15.1inch min 580mm min 290mm min 22.8inch min 11.4inch min 350mm min 13.7inch min 60mm AB11 2.3inch 300mm min 11.8inch min 60mm 60mm 2.3inch 2.3inch 60mm 60mm 2.3inch 2.3inch 60mm 2.3inch Downloaded from ManualsNet.com search engine...
  • Seite 323 60mm 60mm 60mm 60mm 2.3inch 2.3inch 2.3inch 2.3inch 6° Downloaded from ManualsNet.com search engine...
  • Seite 324 Downloaded from ManualsNet.com search engine...
  • Seite 325 210mm ~±5mm 8.2inch ~±0.19inch Downloaded from ManualsNet.com search engine...
  • Seite 326 airblade wash+dry Downloaded from ManualsNet.com search engine...
  • Seite 327 Downloaded from ManualsNet.com search engine...
  • Seite 328 clik clik clik clik clik clik clik clik clik clik Downloaded from ManualsNet.com search engine...
  • Seite 329 clik clik clik clik clik clik clik clik Downloaded from ManualsNet.com search engine...
  • Seite 330 Dyson Customer care www.dyson.com (+44) 0800 345 7788 (+357) 24 532 220 (+81) 0120 295 731 (+351) 800 784 355 www.dyson.co.uk www.dyson.cy www.dyson.co.jp www.dyson.pt (+353) 01 401 8300 00800 777 55 777 (+82) 70 4066 0073 (+971) 4 507 6000 www.dyson.ie...
  • Seite 331 THIS SHOULD BE ON TOP AFTER FOLDING airblade wash + dry airblade wash+dry airblade wash+dry Template Προτυπο Şablon Sjabloon Шаблон Sablon เทมเพลท Modelo Predložak za ugradnju 樣板 Szablon Templat ШАБЛОН 模板 Modelo Šablona ‫תבנית‬ Model Schablone Sniðmát Шаблон Skabelon Modello ‫قالب‬...
  • Seite 332 Downloaded from ManualsNet.com search engine 28.11.2017 07:43 - C92756_WD06_TAP_GLOB_X588-WALL-TEMPLATE-PART-2-92756.indd_15_0c2s_15_0c2s...
  • Seite 333 Dyson Customer care www.dyson.com (+44) 0800 345 7788 (+357) 24 532 220 (+81) 0120 295 731 (+351) 800 784 355 www.dyson.co.uk www.dyson.cy www.dyson.co.jp www.dyson.pt (+353) 01 401 8300 00800 777 55 777 (+82) 70 4066 0073 (+971) 4 507 6000...
  • Seite 334 GB/ROI/IN/JM/ MT/PH/SG TW/HK/MO AU/NZ IT/CH USES/AR/CL/ GT/MX/PA CA/FR DE/AT/CH/LU RO/MD SA/UAE/BH/EG/ FR/BE/CH/LU KW/LB/OM/QA GR/CY Downloaded from ManualsNet.com search engine...
  • Seite 335 Register your guarantee now at: www.dyson.com. TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK OR INJURY TO PERSONS, If you have any questions about your hand dryer, call the Dyson Helpline with your serial number and details of where and when you bought the unit.
  • Seite 336 HOW TO USE or service engineers have not followed the instructions given in this manual and the Place your hands beneath the Dyson hand dryer and it will automatically, creating sheets of air installation guide. to scrape water from your hands.
  • Seite 337 If your hand dryer needs servicing, please call the Dyson Helpline. Also visit the website at a wall, provide adequate clearance for cleaning underneath (if applicable) and be such that the www.dyson.com.
  • Seite 338: Your Guarantee

    If these parts fail, replacement parts will be provided to be fitted on site by the customer. Please call the Dyson Helpline for more information. Where a filter change is required, Dyson will provide a filter change kit to be installed on site by the customer.
  • Seite 339 Register your guarantee now at: www.dyson.com.au or www.dyson.co.nz. TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK OR INJURY TO PERSONS, If you have any questions about your hand dryer, call the Dyson Helpline with your serial number and details of where and when you bought the unit.
  • Seite 340 Dyson will not be held liable for any damage to property or personal injury, or any loss of business or revenue, if you, your staff, your installer...
  • Seite 341 2.5 metres from uncovered food or uncovered food-contact surfaces. SERVICING CLEANING If your hand dryer needs servicing, please call the Dyson Helpline. Also visit the website at The hand dryer should be cleaned daily. www.dyson.com Wipe sensors using a soft cloth and non-abrasive cleaner then place cleaning cap over sensors www.dyson.co.nz...
  • Seite 342: Disposal Information

    • Accidental damage, faults caused by negligent use or care, unintentional or deliberate You can send your old Dyson appliance back to us (at our cost) and we will organise for it to misuse, neglect, vandalism, careless operation or handling of the fixture which is not in be recycled.
  • Seite 343 Регистрирайте гаранцията си на адрес www.dyson.com. 1. Този уред не е предназначен за употреба от лица (включително деца) с Ако имате въпроси във връзка със сешоара за ръце Dyson, обадете се на намалени физически, сетивни или умствени способности или липса на...
  • Seite 344 свързан към основата на смесителя и НАЧИН НА УПОТРЕБА няма течове. Трябва да се извърши от Поставете ръцете си под сешоара за ръце Dyson и той автоматично ще пусне тънки квалифициран електротехник. струи въздух, за да премахне водата от ръцете Ви.
  • Seite 345: Сервизно Обслужване

    с храна. Ако се изисква поради силно натоварена среда, комплектът за смяна на филтъра на Dyson осигурява всичко, което е необходимо за подмяна на място на HEPA филтъра ПОЧИСТВАНЕ на уреда. За повече информация можете да се обадите на телефонната линия за...
  • Seite 346 първоначална покупка, така и за всяка следваща), преди да може да се извърши оригинални дефекти, дефекти в материала или изработката, когато машината каквато и да е работа по уреда, произведен от Dyson, или преди да бъдат доставени се използва в съответствие с ръководството за потребителя и ръководството за...
  • Seite 347: Instruções Importantes De Segurança

    ALERTAS NESTE MANUAL E AS OBSERVAÇÕES SOBRE A INSTALAÇÃO. Em caso questões sobre seu secador de mãos, ligue para o Departamento de Suporte da Dyson tendo em mãos o número de série e as informações de quando e PARA REDUZIR O RISCO DE INCÊNDIO, CHOQUE ELÉTRICO OU LESÃO onde seu produto foi adquirido.
  • Seite 348: Guia Para A Solução De Problemas

    à propriedade ou lesão corporal ou quaisquer perdas de negócios ou receita, caso você, seus funcionários, instaladores ou técnicos Coloque suas mãos embaixo do secador de mãos Dyson e ele se iniciará automaticamente, de manutenção não seguirem as instruções apresentadas neste manual e no guia criando uma corrente de ar que retira a água das suas mãos.
  • Seite 349 É necessária uma instalação especial para ambientes de preparação de alimentos, na qual o Se necessário, para ambientes de uso intenso, o kit de troca de filtro da Dyson oferece balde de motor e a mangueira devem ser completamente envolvidos em uma carcaça lavável tudo o que precisa para trocar, no lugar, o filtro HEPA da no local.
  • Seite 350: Manutenção

    Este produto contém a placa WIFIAMFA001 código de homologação Anatel 04492-1610034 Se for necessário trocar o filtro, a Dyson fornecerá um kit de troca de filtro a ser instalado no local pelo cliente. • Quaisquer peças devolvidas e substituídas tornar-se-ão propriedade da Dyson.
  • Seite 351 Register your warranty now at: www.dysoncanada.ca. BEFORE INSTALLING OR USING THIS UNIT READ ALL INSTRUCTIONS AND If you have any questions about your hand dryer, call the Dyson Helpline with your CAUTIONARY MARKINGS IN THIS MANUAL AND THE INSTALLATION NOTES.
  • Seite 352 Dyson will not be held liable for any damage to property or personal injury, or any loss of business or revenue, if you, your staff, your installer or...
  • Seite 353 SERVICING The hand dryer should be cleaned daily. If your hand dryer needs servicing, please call the Dyson Helpline. Also visit the website at Wipe sensors using a soft cloth and non-abrasive cleaner then place cleaning cap over sensors www.dysoncanada.ca.
  • Seite 354 • When you register, you will have the opportunity to choose whether you would like to receive In the event of electrical failure, for five years from the start of the limited warranty, Dyson will communications from us. If you opt-in to communications from Dyson, we will send you perform the repairs without labor cost.
  • Seite 355 Veuillez utiliser cet appareil uniquement de la ligne d'assistance Dyson en ayant en main le numéro de série de votre appareil de la manière recommandée par le fabricant. Si vous avez des questions, veuillez et la facture détaillée de votre achat.
  • Seite 356: Comment L'utiliser

    S’il existe une méthode de mise hors tension Dyson ne saurait être tenue responsable des dommages aux biens ou des blessures sécuritaire, mettez l’appareil hors tension corporelles, ou de toute perte commerciale ou de produit, découlant du non-respect et sous tension.
  • Seite 357 S’il est utilisé dans un environnement à forte fréquentation, une trousse de remplacement pour le filtre Dyson vous fournit tout ce qu’il vous faut pour remplacer le filtre HEPA sur les lieux. NETTOYAGE Pour plus d’information, veuillez communiquer avec le service d’assistance Dyson.
  • Seite 358 • Lorsque vous vous enregistrez, vous pouvez choisir si vous souhaitez recevoir des communications de notre part. Dans l’affirmative, nous vous enverrons des descriptions • Le remplacement de toute pièce sur votre appareil Dyson ne prolonge en aucun cas la durée de la garantie.
  • Seite 359 感谢您选择购买 DYSON AIRBLADE WASH+DRY 干手器 重要安全说明 戴森客户服务 请阅读并妥善保管这些说明 根据有限保修的条款, 自购买之日起, 您的干手器保修 5 年。 立即注册您的保修, 网址: www.dyson.com 关于干手器, 如果您有任何问题, 请拨打戴森客户帮助热线, 将干手器序列号和购买干 安装或使用此设备之前, 请阅读本手册和安装说明中的全部说明及警告提示 手器的详细时间和地点信息提供给我们。 为了降低火灾、 触电或人员受伤的危险, 请遵循以下要求: 1. 本设备不适合于身体、 感觉或智力残障人士 (包括儿童) 以及缺乏相关经验和知识 请在此处记录您的产品序列号, 以备日后查用。 的人员使用, 除非得到负责其安全的人员监护或指导。 2. 不要将设备用作洗手和烘手以外的任何用途。 请严格按照戴森预定的方式使用本 设备。 如果有任何问题, 请联系戴森客户帮助热线。...
  • Seite 360 注意: 在连接前, 确保供水管中杂物或铜屑已经彻底清洁, 否则可能损坏电磁阀。 维护干手器 必须严格遵循本手册和安装指南中的说明, 否则有可能导致操作错误、 设备损坏和/或 人身伤害。 建议在安装过程中, 在本产品上安装一个隔离阀。 对于因您或您的员工 、 安 警告 装人员或服务工程师未遵循本手册和安装指南中的说明而导致的任何设备损坏或人身 本产品不能用于装有塞子的水槽。 在注入水流之前, 确保塞孔无任何障碍, 水可以自由排出。 伤害, 或任何业务或收入损失, 戴森不承担任何责任。 如何使用 将手放在水龙头中心的下方, 只要手保持在该位置, 水龙头将自动出水。 最优吹干时间方法: • 将手放在中心水龙头的任意一侧可激活干手器, 产生空气流将手上的水吹干。 • 将双手慢慢地在空气流中前后移动, 并翻转双手以使手背和手心都能吹到气流。 • 把手放平, 手指并紧, 大拇指直立, 确保整个手掌穿过气流。 故障排除指南 警告:...
  • Seite 361 确保电源和水源已经开启, 且隔离阀已打开。 干手器过滤器的清洁或更换可按照过滤器更换套件中的说明小心进行。 如有任何疑问, 请咨询 必须由合格的电工执行。 合格的电工或联系戴森帮助热线寻求支持。 确保充气器中无尘屑, 如有必要, 除去尘屑, 清洁/更换充气器。 维修 水龙头流出的水过热或过冷。 联系戴森帮助热线。 如果干手器需要维修, 请致电戴森客户帮助热线。 也可以访问网站 www.dyson.com 如果您有任何其他问题, 请联系戴森帮助热线。 处理信息 用于食物制备区域 戴森产品使用高级别可回收材料制成。 请负责地处理本产品, 并通过可能的途径回收利用。 对于食品制备环境, 要求采取特殊安装方式, 其中必须在可清洁的外壳中完全包封电机桶和软 您的保修 管, 或者让电机桶位于墙壁反侧, 以供足够的间隙便于清洁下方 (如适用) , 并且使装置距离未遮 盖的食物或未遮盖食物的接触表面至少 2.5 米。 戴森 5 年有限保修的条款与条件。...
  • Seite 362 保修范围概要 • 在您的戴森产品接受任何处理前, 您必须提供 (初次及任何后续) 交货/购买的证明材料。 若 无此证明材料, 任何处理都将会收费。 请妥善保存您的收据或提货单。 • 所有工作都将由戴森或其授权代理商完成。 关于您的隐私权 注册戴森产品时 • 您需要向我们提供基本联系信息, 方可注册您的产品, 使我们能支持您的保修。 • 注册时, 您可以选择是否从我们这里接收通讯。 如果您同意接收戴森的通讯, 我们将向你发送 特别优惠详情和最新创新方面的新闻。 我们决不会将您的信息出售给第三方, 只会按我们隐私 政策的规定使用您与我们分享的信息, 政策内容可在我们网站上找到 privacy.dyson.com. Downloaded from ManualsNet.com search engine 27.11.2017 12:51 - C92757_WD04_OPMAN_INT_X588-OWNERS-MANUAL-PART 3- TEXT.indd_15_0c2s_15_0c2s...
  • Seite 363 Pokud máte ohledně osoušeče rukou jakékoli dotazy, volejte zákaznickou linku PORANĚNÍ OSOB, DODRŽUJTE NÁSLEDUJÍCÍ POKYNY: společnosti Dyson, sdělte sériové číslo přístroje a informace o místě a datu 1. Tento přístroj nesmějí používat osoby (včetně dětí), které mají snížené fyzické, jeho zakoupení.
  • Seite 364 že ve výpustném otvoru nejsou žádné cizí předměty a voda majetku nebo úraz. Na tento výrobek se doporučuje namontovat během instalace může volně odtékat. uzavírací ventil. Společnost Dyson neodpovídá za žádnou škodu na majetku nebo úraz ani za ztrátu obchodní příležitosti nebo zisku z podnikání, pokud jste vy, POUŽITÍ...
  • Seite 365 čistitelného krytu, nebo je třeba plášť motoru umístit na V prostředích s častým použitím jednotky je vhodná sada pro výměnu filtru Dyson, která opačnou stranu zdi, aby byl pod přístrojem dostatečný prostor pro mytí (v případě potřeby), a obsahuje vše potřebné...
  • Seite 366: Informace K Likvidaci

    Rakousku, Belgii, Francii, Německu, Irsku, Itálii, • Před zahájením prací na vašem přístroji od společnosti Dyson nebo před dodáním jakýchkoli Nizozemsku, Španělsku nebo Velké Británii a že se příslušný model v dané zemi prodává ve dílů...
  • Seite 367: Kundendienst Von Dyson

    Wenden Sie sich bei Fragen zu Ihrem Händetrockner telefonisch an den 2. Achten Sie darauf, dass das Gerät ausschließlich zum Waschen und Trocknen von Kundendienst von Dyson und geben Sie die Seriennummer sowie das Datum und Händen eingesetzt wird. Verwenden Sie dieses Gerät nur in der vom Hersteller den Ort des Kaufs Ihres Geräts an.
  • Seite 368: Pflege Ihres Dyson Airblade Händetrockners

    ANWENDUNG Der Händetrockner schaltet sich während Prüfen Sie, ob der Lufteinlass sauber und Halten Sie Ihre Hände mittig unter den Dyson Händetrockner, um Ihre Hände zu waschen. des Trocknens manchmal ab, aber nach staubfrei ist. Anschließend bewegen Sie sie links und rechts nach außen und halten Sie unter den "Flügeln".
  • Seite 369: Reinigung

    Dyson. Für den Austausch der Magnetspule muss der Händetrockner von der Strom- und Wenn Sie weitere Fragen haben, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst von Dyson. Wasserversorgung getrennt werden. Sollte dies nicht befolgt werden, könnte es zu schweren EINSATZ IN BEREICHEN, IN DENEN LEBENSMITTEL Verletzungen und/oder Sachschäden führen.
  • Seite 370: Zusammenfassung

    Anleitung entspricht: zum Beispiel durch die Reinigung mit Chemikalien oder Produkten, die als schädlich für das Gerät aufgelistet wurden. Um die auf 5 Jahre begrenzte Dyson Garantie zu erhalten, müssen Sie das Gerät online • Schäden durch Wassereintritt durch eine Reinigung oder Behandlung, die nach den registrieren.
  • Seite 371 FØR MONTERING OG BRUG AF DETTE APPARAT SKAL DU LÆSE ALLE fra købsdatoen. ANVISNINGER OG ADVARSLER I DENNE INSTALLATIONSVEJLEDNING Registrer din garanti nu på www.dyson.com. OG BRUGERVEJLEDNINGEN. Hvis du har spørgsmål angående din håndtørrer, kan du ringe til Dysons helpline og oplyse dit serienummer samt detaljer om, hvor og hvornår du købte apparatet.
  • Seite 372 Dyson er ikke ansvarlig for skader på ejendom eller personer eller tab af forretning eller omsætning, hvis du, dine medarbejdere, din installatør eller servicetekniker ikke BRUGERVEJLEDNING har fulgt instruktionerne i denne brugervejledning og installationsvejledningen.
  • Seite 373 (hvis relevant). Enheden skal i dette tilfælde være placeret mindst 2,5 meter fra alle SERVICEEFTERSYN utildækkede fødevarer samt evt. utildækkede overflader, hvor fødevarefremstilling finder sted. Hvis din håndtørrer har brug for et serviceeftersyn, skal du ringe til Dyson Helpline. Besøg også RENGØRING www.dyson.com.
  • Seite 374: Oplysninger Om Bortskaffelse

    Hvor dette apparat sælges inden for EU, vil denne garanti kun gælde, (i) hvis apparatet før der kan udføres nogen former for arbejde på dit Dyson-apparat, eller før der kan leveres installeres og anvendes i det land, hvor det er købt, eller (ii) hvis apparatet installeres og nye dele.
  • Seite 375 Si tiene alguna pregunta acerca de su secador de manos, póngase en contacto con el necesaria relativa al uso de la máquina por parte de una persona responsable servicio de atención al cliente de Dyson con el número de serie y los detalles de dónde de su seguridad.
  • Seite 376: Modo De Empleo

    Se recomienda instalar una válvula de aislamiento El secador de manos se apaga Compruebe que la entrada de aire está en este producto durante la instalación. Dyson no se hace responsable de ningún ocasionalmente cuando está en uso, pero se limpia y libre de polvo.
  • Seite 377 Los entornos donde se preparan alimentos requieren una instalación especial: el conjunto En caso de necesitarse para entornos de uso frecuente, el kit de cambio de filtro Dyson dispone del motor y el tubo flexible deben encerrarse por completo en una cubierta limpiable, o bien de todo lo necesario para cambiar el filtro HEPA de la unidad in situ.
  • Seite 378 ¿QUÉ NO ESTÁ CUBIERTO? Dyson no garantiza la reparación o el cambio del producto cuando el defecto que presenta es resultado de: • Daño accidental, fallos ocasionados por uso o cuidado negligente, mal uso no intencional o deliberado, negligencia, vandalismo, uso descuidado o por el manejo de la unidad sin respetar las recomendaciones del manual de funcionamiento de Dyson.
  • Seite 379 On suositeltavaa asentaa sulkuventtiili tämän tuotteen asennuksen Käsienkuivain on sijoitettava sisätiloihin. Ympäristön lämpötilan on oltava käytön yhteydessä. Dyson ei ole velvollinen korvaamaan henkilö- tai aineellisia vahinkoja tai aikana 0–40 °C. Laitteen sisäisiä mekanismeja/osia ei saa altistaa kosteudelle mitään liikevaihdon tai myyntitulojen menetyksiä, jos sinä, henkilökuntasi tai asennus- sähköiskun vaaran välttämiseksi.
  • Seite 380: Tärkeää Tietoa

    KÄSIENKUIVAIMEN HOITO Käsienkuivaimesta ei tule ilmaa. Tarkista, että sulake/katkaisin toimivat ja että sähkön- ja vedenjakelu on kytketty. Suoritettava VAROITUS pätevän sähköasentajan toimesta. Tarkista, että ilmaletku on kiinnitetty hanan kantaan Tätä tuotetta ei saa käyttää tulpalla varustetuissa altaissa. Varmista ennen vedentulon oikein ja että...
  • Seite 381: Laitteen Hävittäminen

    Tällä estetään veden seisomista ja bakteerien kertymistä tuotteeseen. Lisätietoja saat Dysonin asiakaspalvelusta. Varmista aina, että viemäröinti on toiminnassa ja yksikkö asennettu altaan ylle. Jos esiintyy sähkövikoja, Dyson korjaa laitteen takuuaikana veloittamatta tehdystä työstä. Takuu ei kata moottorikotelon, suodattimen ja solenoidin vaihtotyötä. Jos näissä osissa SOLENOIDIN VAIHTO-OHJEET ilmenee vikaa, toimitamme korvaavat osat asiakkaalle vaihdettaviksi paikan päällä.
  • Seite 382 • Tarvitsemme perusyhteystietosi tuotteen rekisteröimistä ja takuun tarjoamista varten. • Voit valita rekisteröitymisen yhteydessä, haluatko saada Dysonilta tiedotteita. Jos sallit Dysonin lähettää tiedotteita, saat tietoja erikoistarjouksista sekä uusimmista innovaatioista. Dyson ei koskaan myy tietojasi kolmansille osapuolille, ja se käyttää antamiasi tietoja ainoastaan Dysonin sivustolla privacy.dyson.com olevien yksityisyydensuojakäytäntöjen mukaisesti.
  • Seite 383 Si vous avez la moindre question concernant votre sèche-mains, appelez le Service INSTRUCTIONS ET LES MISES EN GARDE FIGURANT DANS CE MANUEL ET Clients Dyson et communiquez-leur le numéro de série de l'appareil et les détails DANS LES INSTRUCTIONS D’INSTALLATION.
  • Seite 384: Guide De Dépannage

    MODE D’EMPLOI fuite. Cette procédure doit être effectuée par un électricien qualifié. Placez vos mains sous le sèche-mains Dyson qui générera automatiquement des lames d’air pour sécher vos mains. Le sèche-mains envoie de l’air Vérifiez que les capteurs sont propres et Pour un séchage rapide :...
  • Seite 385 Veuillez contacter le Service Clients Dyson pour de plus amples informations. Dans les cas où des pannes électriques se produisent, Dyson effectuera la réparation sans frais Il peut parfois être nécessaire de remplacer le solénoïde du sèche-mains. Dans ce cas, de main-d'œuvre pendant la période de garantie.
  • Seite 386 Si le filtre nécessite un remplacement, Dyson fournira un kit de remplacement du filtre, que le INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA client devra installer lui-même sur site. PROTECTION DES DONNÉES • Toutes les pièces renvoyées et remplacées par Dyson deviennent la propriété de Dyson.
  • Seite 387 Αν έχετε απορίες σχετικά με το στεγνωτήρα χεριών, επικοινωνήστε με τη γραμμή των παιδιών) περιορισμένης σωματικής, αισθητηριακής ή λογικής ικανότητας ή βοήθειας της Dyson. Πρέπει να έχετε τον αριθμό σειράς της συσκευής, καθώς και στερούμενα της κατάλληλης εμπειρίας και γνώσης, εκτός αν βρίσκονται υπό την...
  • Seite 388 Πρόβλημα Ενέργεια ή/και τραυματισμοί. Συνιστάται η τοποθέτηση βαλβίδας απομόνωσης σε αυτό το προϊόν κατά τη διάρκεια της εγκατάστασης. Η Dyson δεν θα φέρει ευθύνη για Ο στεγνωτήρας χεριών δεν εκκινείται. Ελέγξτε ότι η ασφάλεια/ο διακόπτης οποιαδήποτε ενδεχόμενη υλική ζημιά ή οποιονδήποτε τραυματισμό, ή απώλεια...
  • Seite 389 Αν η συσκευή τοποθετηθεί σε περιβάλλοντα εντατικής χρήσης, το κιτ αντικατάστασης Ο στεγνωτήρας χεριών πρέπει να καθαρίζεται καθημερινά. φίλτρου Dyson περιλαμβάνει ό,τι είναι απαραίτητο για να αλλάξετε επιτόπου το φίλτρο HEPA. Σκουπίστε τους αισθητήρες με ένα μαλακό πανί και μη επιθετικό καθαριστικό και στη συνέχεια...
  • Seite 390 Επικοινωνήστε με τη γραμμή βοήθειας της Dyson για περισσότερες πληροφορίες. • Θα χρειαστεί να μας παράσχετε βασικά στοιχεία επικοινωνίας για την εγγραφή του Όταν απαιτείται αλλαγή φίλτρου, η Dyson θα παρέχει κιτ αλλαγής φίλτρου για την επί τόπου τοποθέτηση από τον Πελάτη.
  • Seite 391: Važne Sigurnosne Upute

    DA BISTE SMANJILI RIZIK OD POŽARA, ELEKTRIČNOG UDARA ILI OSOBNIH Ako imate bilo kakva pitanja o svojem sušilu za ruke, nazovite korisničku podršku tvrtke Dyson te navedite serijski broj i pojedinosti o mjestu i vremenu kupnje uređaja. OZLJEDA, PRIDRŽAVAJTE SE SLJEDEĆIH STAVKI: 1.
  • Seite 392: Vodič Za Rješavanje Problema

    Zrak neprestano izlazi iz sušila za ruke. Provjerite jesu li senzori čisti i bez zaprječenja. Stavite ruke ispod središta sušila za ruke Dyson i automatski će se stvarati mlazovi zraka koji će uklanjati vlagu s ruku. Iz sušila za ruke ne izlazi zrak.
  • Seite 393 Više informacija možete dobiti putem telefonske linije za pomoć tvrtke Dyson. vode. U protivnom možete prouzročiti ozbiljne ozljede i/ili oštećenja imovine. U slučaju da je potrebna zamjena filtra, tvrtka Dyson osigurat će zamjenski komplet filtra koji kupac treba instalirati na mjestu korištenja.
  • Seite 394 • Morate osigurati dokaz o (originalnoj i svakoj naknadnoj) isporuci/kupnji prije nego što bude moguće izvođenje bilo kakvih radova na uređaju Dyson ili isporuke bilo kakvih zamjenskih dijelova. Bez tih dokaza zaračunat će se svi obavljeni radovi i isporučeni dijelovi. Čuvajte potvrdu ili obavijest o isporuci.
  • Seite 395: Fontos Biztonsági Előírások

    Regisztrálja garanciáját most a következő webcímen: www.dyson.com. A KÉSZÜLÉK ÜZEMBE HELYEZÉSE VAGY HASZNÁLATA ELŐTT OLVASSA EL AZ Ha kérdése van a kézszárítóval kapcsolatban, hívja a Dyson ügyfélszolgálatát, és adja EBBEN A KÉZIKÖNYVBEN ÉS A TELEPÍTÉSI MEGJEGYZÉSEKBEN TALÁLHATÓ meg a készülék sorozatszámát, valamint a vásárlás helyét és időpontját.
  • Seite 396 Ellenőrizze, hogy az érzékelők tiszták és a kézszárítóból. semmi nem takarja azokat. Helyezze kezét a Dyson kézszárító alá, ezzel automatikusan létrehozza az erős levegőáramokat, amelyek lefújják a vizet a kezéről. Nem áramlik ki levegő a kézszárítóból. Ellenőrizze, hogy a biztosíték nem olvadt A leggyorsabb kézszárítás érdekében:...
  • Seite 397 További információért keresse fel a Dyson ügyfélszolgálatát. A mágnesszelep cseréje esetén a kézszárítót le kell választani az elektromos és a vízhálózatról. Ha a szűrőt kell cserélni, akkor a Dyson szűrőcserélő készletet biztosít, amit a vevőnek kell a Ennek elmulasztása súlyos sérülésekhez vezethet és/vagy anyagi károkat okozhat.
  • Seite 398: További Tudnivalók

    • Olyan alkatrészek és kiegészítők használatából adódó károsodások, amelyek nem eredeti Dyson termékek. • Hibás telepítés vagy a Dyson által mellékelt szerelési utasításokat nem pontosan követő üzembe helyezés (kivéve, ha az üzembe helyezést a Dyson végzi). • A Dyson utasításaival ellentétes javítások és módosítások.
  • Seite 399 2. Jangan gunakan unit untuk tujuan selain membasuh dan mengeringkan tangan. Nomor seri Anda dapat ditemukan di sudut kanan bawah pelat belakang, pada Gunakan unit ini hanya dengan cara yang ditunjukkan oleh Dyson. Bila Anda lembar registrasi di dalam kotak, dan juga pada stiker informasi besar yang dapat memiliki pertanyaan, hubungi produsen.
  • Seite 400: Petunjuk Penggunaan

    PETUNJUK PENGGUNAAN cedera badan, atau kerugian bisnis atau pendapatan, jika Anda, staf Anda, teknisi Letakkan tangan Anda di bawah pengering tangan Dyson dan alat ini secara otomatis akan pemasangan atau servis Anda tidak mengikuti petunjuk yang diberikan di buku mengembuskan udara untuk mengikis air dari tangan Anda.
  • Seite 401 Saat mengganti solenoid, pengering tangan harus diputus dari sumber daya listrik dan pasokan air. Kelalaian untuk melakukan hal ini dapat mengakibatkan cedera badan dan/ Jika Anda memiliki pertanyaan lebih jauh, hubungi Saluran Bantuan Dyson. atau kerusakan harta benda. PENGGUNAAN DI AREA PENYIAPAN MAKANAN...
  • Seite 402 Petunjuk Penggunaan Dyson. Dyson menyediakan semua yang diperlukan untuk mengganti unit filter HEPA di tempat. • Penggunaan suku cadang yang tidak dirakit atau dipasang sesuai petunjuk dari Dyson. Hubungi Saluran Bantuan Dyson untuk mendapatkan informasi lebih lanjut.
  • Seite 403 Downloaded from ManualsNet.com search engine 27.11.2017 12:51 - C92757_WD04_OPMAN_INT_X588-OWNERS-MANUAL-PART 3- TEXT.indd_15_0c2s_15_0c2s...
  • Seite 404 . ‫יהיה עליך לספק לנו פרטי קשר בסיסיים כדי לרשום את המוצר שלך ולאפשר לנו לתמוך באחריות של ך‬ ,Dyson-‫כאשר תירשם, תהיה לך הזדמנות לבחור אם ברצונך שניצור איתך קש ר . אם תסכים לקבל הודעות מ‬ ‫נשלח לך פרטים על הצעות מיוחדות וחדשות לגבי החידושים האחרונים שלנו. לעולם לא נמכור את המידע‬...
  • Seite 405 ‫יש להציג הוכחה של משלוח/קנייה (הן הקנייה המקורית והן קניות אביזרים בהמשך) לפני שניתן יהיה לבצע‬ ‫ כאשר‬Dyson ‫בידך הוכחה לרכישה, האחריות שלך תחל 09 יום לאחר תאריך הייצו ר , בהתאם לתיעוד של חברת‬ ‫ שלך או לפני שיסופקו חלקי חילוף. ללא הצגת הוכחה כזו, יהיה צורך‬Dyson ‫כל עבודה שהיא על מכשיר‬...
  • Seite 406 ‫בדוק שכבל החיישנים מהברז מחובר כראוי. לביצוע‬ .‫על-ידי חשמלאי מוסמך בלבד‬ ‫אופן השימוש‬ ‫ברז‬ ‫ והוא יתחיל לפעול אוטומטית, תוך יצירת גלי אוויר שיסלקו את‬Dyson ‫מקם את ידיך מתחת למייבש הידיים של‬ . ‫המים מידי ך‬ ‫פעולה‬ ‫בעיה‬ :‫לזמן הייבוש הטוב ביותר‬...
  • Seite 407 .‫מייבש הידיים שברשותך כולל 5 שנות אחריות מתאריך הרכישה, בכפוף לתנאי האחריות המוגבלת‬ .www.dyson.co.il :‫הירשם כעת לקבלת אחריות באתר‬ ‫ כשבידך המספר הסידורי‬Dyson ‫אם יש לך שאלה הנוגעת למייבש הידיים שברשות ך , פנה למוקד של‬ ‫לפני התקנת היחידה או שימוש בה, יש לקרוא את כל ההוראות וסימוני האזהרה שבמדריך‬...
  • Seite 408 Downloaded from ManualsNet.com search engine 27.11.2017 12:51 - C92757_WD04_OPMAN_INT_X588-OWNERS-MANUAL-PART 3- TEXT.indd_15_0c2s_15_0c2s...
  • Seite 409 öryggi þess. 2. Tækið má ekki nota í neinum öðrum tilgangi en að þvo og þurrka hendur. Einungis má nota tækið á þann hátt sem Dyson ætlast til. Ef spurningar vakna skal hafa samband við þjónustuver Dyson. 3. Slökkva skal á handþurrkunni á þjónustuspjaldinu áður en hún er þrifin. Læsa skal rofanum til að...
  • Seite 410 í niðurfallinu og að afrennsli vatns sé hindrunarlaust. eða meiðsla á fólki. Mælt er með því að einangrunarloki sé settur upp með vörunni við uppsetningu. Dyson ber ekki ábyrgð á neinum eignaskemmdum eða meiðslum NOTKUN á...
  • Seite 411 Ef þurrkan er notuð á stöðum þar sem álag er mikið getur reynst hentugt að nota síuskiptisett NOTKUN ÞAR SEM MATVÆLAVINNSLA FER FRAM frá Dyson þegar skipta þarf um HEPA-síu tækisins á staðnum. Frekari upplýsingar má fá í Í aðstæðum þar sem matvælaframleiðsla fer fram er þörf á sérstakri uppsetningu. Koma þjónustuveri Dyson.
  • Seite 412: Upplýsingar Um Förgun

    íhluti sem hann verður sjálfur að sjá um uppsetningu á. Frekari upplýsingar má fá í þjónustuveri Dyson. Þegar skipta þarf um síu mun Dyson láta í té síuskiptisett sem viðskiptavinur þarf að setja upp. • Allir hlutir sem er skilað eða skipt út af Dyson verða eign Dyson.
  • Seite 413 PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDI, SCOSSE ELETTRICHE O LESIONI PERSONALI, TENERE PRESENTE QUANTO RIPORTATO DI SEGUITO: Ai sensi dei termini della garanzia limitata, l’asciugamani ad aria Dyson è coperto da 1. L’unità non deve essere utilizzata da persone (bambini inclusi) con ridotte una garanzia di 5 anni valida a partire dalla data d’acquisto.
  • Seite 414 In fase di installazione, si consiglia di installare una valvola di isolamento insieme al prodotto. Dyson non potrà essere ritenuta responsabile di danni materiali o lesioni ISTRUZIONI DI UTILIZZO personali, qualsiasi perdita di affari o mancato reddito, nel caso in cui l’utente, Posizionare le mani sotto il centro del rubinetto: l’acqua inizierà...
  • Seite 415: Utilizzo In Aree Preposte Alla Preparazione Di Alimenti

    Verificare sempre che l’unità sia collegata a un sistema di drenaggio aperto. eccessivamente calda o fredda. LINEE GUIDA PER LA SOSTITUZIONE DEL SOLENOIDE In caso di ulteriori domande, contattare il Centro Assistenza Dyson. Sull’asciugamani ad aria, potrebbe rendersi necessario sostituire il solenoide. In tal caso, contattare il Centro Assistenza Dyson.
  • Seite 416 In caso di Dyson non garantisce la riparazione o la sostituzione di un prodotto nel caso in cui il guasto sia dubbi, rivolgersi a un elettricista qualificato o contattare il Centro Assistenza Dyson per dovuto a: richiedere assistenza.
  • Seite 417 このたびは、 ダイソンの AIRBLADE WASH+DRYハンドドライヤーをお買い上げ いただき、 誠にありがとうございます。 安全に関する重要な確認事項 お買い上げいただいたハンドドライヤーは、 5年間の部品保証登録が、 保証条件に 本取扱説明書を注意して読み、 大切に保管 従い購入日から適用されます。 今すぐ https://www.dyson.co.jp/から部品保証を行ってください。 してください。 本製品に関してご不明点がありましたら、 <ダイソンお客様相談室>まで電話でお 問い合わせください。 その際、 シリアル番号と本製品を購入された販売代理店、 お 買上げ年月日をお知らせください。 本製品の取り付けや使用前に、 本取扱説明書および取り付けガイドに記載された 手順と注意マークの項目をすべてお読みください。 火災、 感電、 または怪我を未然に防ぐために、 以下の点に注意してください。 1. 本製品は、 安全責任担当者から本製品の使用に関して監督や指示を受けない かぎり、 お子様や、 身体・知覚・思考能力が著しく低下している方が単独で使う 今後の参考のために、 シリアル番号を控えておいてください。 ことは絶対にお止めください。 2. 本製品は、 手洗いと乾燥を目的として作られていますので、 それ以外の目的で...
  • Seite 418 ハンドドライヤーのお手入れ 注意:本製品を接続する前に、 給水管の中に塵や赤銅屑等が、 完全に洗浄されてい る状態であるか確認してください。 洗浄されていない場合、 電磁弁を損傷します。 お客様自身や本製品を取り付けされる方、 または、 修理技術者の方が取扱説明書 警告 及び取り付けガイドに記載された手順を順守されなかった場合、 弊社では施設の損 本製品は、 止水栓付きのシンクでは使用できません。 水流を確保する前に、 排水口から異 傷または怪我、 もしくは取引上の収益や損失に関して責任を負いません。 物が取り除かれ、 水がきちんと排水されることを確認してください。 使用方法 蛇口の真下に手をかざすと、 自動的に水が流れ、 離すと水が止まります。 蛇口の側面に手をかざすと、 本製品が作動し、 空気がシート状に噴射され、 手についた水を 削ぎ落します。 手をゆっくり前後に動かします。 手の平と手の甲を相互にかざしながら、 両面を乾かしま す。 手を水平に保ちながら、 指の間の隙間を閉じて、 送風が親指から手の平と手の甲の全体に かかっていることを確認してください。 トラブルシューティング ・ ガイド 警告:感電の危険があります。...
  • Seite 419 は、 モーターバケットとホースを清掃可能なシンク下のスペースに完全に収納するか、 モータ てください。 ご不明な点がある場合は、 資格のある電気技師に相談するか、 または<ダイソ ーバケットを壁の裏側に取り付けることをいいます。 更に、 本製品は、 箱などに入っていない ンお客様相談室>にご連絡ください。 むき出しの食品や、 食品が接触するテーブルなどの表面から、 少なくとも2.5メートル離れた 場所に取り付ける必要があります。 保守点検 清掃 本製品の保守点検が必要な場合は、 <ダイソンお客様相談室>にご連絡ください。 あるい は、 弊社の公式サイトhttps://www.dyson.co.jp/にアクセスしてください。 本製品は毎日お手入れする必要があります。 センサーを柔らかい布と研磨剤の入っていない洗浄剤を使って拭き取り、 空気と水がオンに 廃棄に関する情報 ならないようセンサーにクリーニングキャップをかぶせます。 すべての蛇口の表面、 シンク、 鏡、 壁、 カウンター表面をお手入れします。 お手入れが完了し 弊社の製品は、 リサイクル可能な素材で作られています。 本製品を廃棄される場合は、 適切 たら、 クリーニングキャップを忘れずに取り外します。 にリサイクルを行なってください。...
  • Seite 420 証が購入いただいた日から適用されます。 保証をお受けになるには、 製品のシリアルナンバ • 登録の際、 弊社からのお知らせの受け取りを希望されるかどうかを選択してください。 お ーを弊社の公式サイトhttps://www.dyson.co.jp/からご登録ください。 知らせを受け取る選択をされると、 特別キャンペーンや最新技術に関するニュースなどの 本製品の販売場所がEU圏外の場合の保証は、 本製品が販売国で取り付け、 および、 使用さ 詳細をお送りいたします。 弊社がお客様の個人情報を第三者に販売することはなく、 弊社 れる場合に限り有効となります。 のプライバシーポリシーで定義されている情報のみを使用します。 プライバシーポリシー 保証適用範囲 は、 弊社の公式サイトでご確認いただけます。 http://privacy.dyson.com 5年間部品保証 本製品の材料、 部品または製造工程に起因する不具合が生じた場合、 本製品が取扱説明書 や取り付けガイドに従って使用されている条件で、 5年間の部品保証が適用されます。 詳細については 、 <ダイソンお客様相談室>にご連絡ください。 フィルター交換が必要な場合、 弊社からお客様が現場で取り付けを行うためのフィルター交 換キットをご提供いたします。 修理のために取り外した部品は、 弊社で引き取らせていただきます。 部品の交換・装着により、 保証期間が延長されることはありません。...
  • Seite 421 다이슨 AIRBLADE WASH+DRY 핸드 드라이어를 선택하고 구입해 주셔서 감사합니다. 중요 안전 지침 다이슨 고객 관리 이 설명서를 읽고 보관해 두십시오. 핸드 드라이어는 보증 약관에 따라 다이슨 제품 구입일로부터 5년간 보증됩니다. 다음 웹사이트에서 기기를 등록하십시오. www.dyson.com. 본 제품을 설치 또는 사용하기 전에 설명서와 제품에 표시된 모든 안내 및...
  • Seite 422 참고: 제품을 연결하기 전에 급수를 통해 잔해, 구리 철심을 완전하게 비워냈는지 핸드 드라이어 관리 요령 확인하십시오. 그렇지 않으면 솔레노이드 밸브가 손상됩니다. 이 설명서와 설치 안내서의 지침을 엄격하게 준수해야 합니다. 그렇지 않은 경우 경고 잘못된 사용으로 인한 재산 피해 및/또는 부상을 초래할 수 있습니다. 설치 시 본 제품에...
  • Seite 423 핸드 드라이어를 수리해야 하는 경우 다이슨 헬프라인으로 연락해 주십시오. 수도꼭지 표면, 세면대, 거울 및 벽과 카운터탑을 모두 청소합니다. 청소 완료 후에는 반드시 또한 www.dyson.com 웹사이트를 방문하십시오. 청소 캡을 분리해야 합니다. 모터 버킷 베이스세면대 아래)의 공기 흡입구를 정기적으로 청소합니다. 세면대 플러그 홀이...
  • Seite 424 수신을 선택하면, 특가 판매 상세 정보 및 최신 업데이트 뉴스를 보내 드립니다. 귀하의 자세한 내용은 다이슨 헬프라인에 전화하십시오. 정보를 절대로 제3자에게 양도하지 않습니다. 당사에 제공해주신 정보는 다음 사이트에서 정전이 발생하는 경우, Dyson은 보증 기간 동안 추가 인건비 없이 수리를 수행할 수 있도록 볼 수 있는 당사의 개인정보보호정책에 따라 사용합니다 privacy.dyson.com. 처리할 것입니다.
  • Seite 425 Daftar jaminan anda di: www.dyson.com. NOTA PEMASANGAN. Jika anda ada sebarang pertanyaan mengenai pengering tangan anda, sila hubungi Talian Bantuan Dyson dan memberi nombor siri serta butir-butir tempat dan masa BAGI MENGURANGKAN RISIKO KEBAKARAN, RENJATAN ELEKTRIK ATAU KECEDERAAN TERHADAP INDIVIDU, PATUHI PERKARA-PERKARA BERIKUT: anda membeli unit tersebut.
  • Seite 426 CARA PENGGUNAAN atau apa-apa kerugian perniagaan atau pendapatan, jika anda, kakitangan anda, Letakkan tangan anda di bawah pengering tangan Dyson dan ia akan menghasilkan aliran pemasang atau jurutera servis anda tidak mengikuti arahan yang diberikan dalam udara untuk meniup air daripada tangan anda.
  • Seite 427 Talian Bantuan Dyson Apabila menggantikan solenoid, alat pengering tangan mesti diputuskan daripada punca Jika anda ada sebarang pertanyaan lanjut, sila hubungi Talian Bantuan Dyson. elektrik dan bekalan air. Kegagalan untuk berbuat demikian boleh menyebabkan kecederaan serius dan/atau kerosakan harta benda.
  • Seite 428 • Kerosakan daripada sumber luar seperti transit, cuaca, gangguan bekalan elektrik atau lonjakan kuasa. Produk Dyson diperbuat daripada bahan boleh kitar semula gred tinggi. Sila lupuskan produk • Kerosakan haus dan lusuh biasa (cth. fius, dll.). ini secara bertanggungjawab dan kitar semula sekiranya boleh.
  • Seite 429 Registreer uw garantie vandaag nog op www.dyson.com. TE INSTALLEREN OF GEBRUIKEN. Indien u vragen heeft over uw handdroger, bel dan de hulplijn van Dyson en geef uw serienummer door en gegevens over waar/wanneer u de handdroger gekocht hebt. HOUD REKENING MET HET VOLGENDE OM BRAND, ELEKTRISCHE SCHOKKEN OF PERSOONLIJK LETSEL TE VOORKOMEN: Noteer uw serienummer voor toekomstig gebruik.
  • Seite 430 Het wordt aanbevolen kan weglopen. dit product tijdens de installatie te voorzien van een afsluitventiel. Dyson is niet aansprakelijk voor materiële schade, persoonlijk letsel, bedrijfsverlies of GEBRUIK inkomstenderving bij u, uw installateur of technisch personeel als gevolg van het niet Houd uw handen midden onder het kraantje.
  • Seite 431 (indien van toepassing) en die zo is dat het apparaat op tenminste Indien nodig is er voor omgevingen met intensief gebruik een Dyson filtervervangingskit 2,5 meter van onafgedekt voedsel of onafgedekte oppervlakken die in contact staan beschikbaar, die alles bevat om het HEPA-filter van uw apparaat op locatie te vervangen.
  • Seite 432: Informatie Over Weggooien

    • Bij het registreren heeft u de mogelijkheid om te kiezen of u wel of niet communicatie van eventuele reparaties uitvoeren zonder dat arbeidskosten in rekening worden gebracht. ons wilt ontvangen. Als u kiest voor het ontvangen van communicatie van Dyson, sturen wij Bij vervanging van de motorbehuizing, het filter en de solenoïde worden arbeidskosten in u details van speciale aanbiedingen en nieuws van onze nieuwste innovaties.
  • Seite 433 Du finner serienummeret nederst i høyre hjørne på bakplaten, på et registreringsark i enheten må bare brukes på den måten som er tiltenkt av Dyson. Hvis du har esken, samt på et stort klistermerke som er festet til kranen, når den er pakket ut.
  • Seite 434 SLIK BRUKES PRODUKTET brukerhåndboken og i installasjonsveiledningen. Plasser hendene under Dyson-håndtørkeren, og den vil automatisk blåse luft som skraper vannet av hendene. For best tørketidsresultat: • Hold hendene flate og parallelle til apparatoverflaten omtrent 5 mm fra bladet, mens du trekker hendene gjennom luftstrømmen fra håndleddene til fingertuppene.
  • Seite 435 Hvis du har andre spørsmål, kontakt Dyson Helpline. av filter. Hvis det er nødvendig å skifte filter i områder med mye bruk, har et filtersett fra Dyson alt BRUK I OMRÅDER DER DET TILBREDES MATVARER du trenger for å skifte enhetens HEPA-filter på stedet. Ta kontakt med Dyson Helpline for mer informasjon.
  • Seite 436 Ring Dyson helpline for mer informasjon. Der det er nødvendig med bytte av filter, vil Dyson skaffe et filtersett som kunden kan installere på stedet. • Alle deler som returneres og skiftes ut av Dyson blir Dysons eiendom.
  • Seite 437: Ważne Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa

    I PODRĘCZNIKU UŻYTKOWNIKA. W razie pytań dotyczących suszarki do rąk należy się skontaktować z infolinią ABY ZMNIEJSZYĆ RYZYKO POŻARU, PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM firmy Dyson, podając numer seryjny i informacje dotyczące miejsca i daty LUB ODNIESIENIA OBRAŻEŃ CIAŁA, NALEŻY PRZESTRZEGAĆ zakupu urządzenia.
  • Seite 438: Sposób Użytkowania

    Podczas montażu tego Sprawdź, czy kabel czujnika wychodzący z urządzenia zaleca się zamontowanie zaworu odcinającego. Firma Dyson nie ponosi baterii umywalkowej jest dobrze podłączony. odpowiedzialności za szkody materialne, obrażenia ciała, pogorszenie warunków Czynność...
  • Seite 439 (pod umywalką). Upewnij się, że otwór odpływowy w zlewie jest drożny, tak aby woda mogła SERWISOWANIE spływać swobodnie. Jeśli suszarka do rąk wymaga serwisowania, należy się skontaktować z infolinią firmy Dyson. WAŻNE INFORMACJE Można również odwiedzić witrynę www.dyson.com. Nie wolno myć urządzenia wodą pod ciśnieniem.
  • Seite 440: Gwarancja Nie Obejmuje

    Szczegółowych informacji udziela infolinia firmy Dyson. naszych innowacjach. Danych kontaktowych nigdy nie sprzedamy innym firmom. Używamy W przypadku konieczności wymiany filtra firma Dyson dostarczy zestaw do wymiany filtra do ich tylko zgodnie z naszą polityką prywatności, która jest dostępna w naszej witrynie: zamontowania na miejscu eksploatacji przez Klienta.
  • Seite 441 1. Esta unidade não se destina a ser usada por pessoas (incluindo crianças) com Assistência da Dyson com o seu número de série e pormenores sobre o local e a capacidades físicas, sensoriais ou de raciocínio reduzidas ou falta de experiência data de compra da sua unidade.
  • Seite 442: Como Utilizar

    Coloque as suas mãos por baixo do secador de mãos da Dyson e este criará automaticamente o seu pessoal, o seu instalador ou os técnicos de manutenção não tenham lâminas de ar para tirar a água das suas mãos.
  • Seite 443 Se for necessário para ambientes de grande utilização, um kit de mudança de filtro da Dyson ou ter a caixa do motor no lado inverso de uma parede, fornecer espaço adequado para proporciona-lhe tudo o que necessita para mudar o filtro HEPA da sua unidade no local.
  • Seite 444: A Sua Garantia

    Nunca venderemos as suas Se for necessário mudar um filtro, a Dyson fornecerá um kit de mudança de filtro para ser informações a terceiros e apenas utilizaremos informações que partilhe connosco conforme instalado no local pelo cliente.
  • Seite 445 2. Nu permiteţi utilizarea unităţii în alte scopuri decât cele de a spăla şi de a usca Dacă aveţi întrebări privind uscătorul dvs. de mâini, apelaţi Linia de asistenţă Dyson, mâinile. Utilizaţi această unitate numai în modul prevăzut de producător. Dacă...
  • Seite 446: Mod De Utilizare

    Aerul iese continuu din uscătorul de mâini. Asiguraţi-vă că senzorii sunt curaţi şi nu Aşezaţi-vă mâinile sub uscătorul de mâini Dyson, iar acesta va porni automat, creând planuri prezintă obstrucţii. de aer pentru a vă îndepărta apa de pe mâini.
  • Seite 447 (dacă este cazul) și în care unitatea să fie la cel puțin 2,5 metri față de Dacă este necesar pentru medii cu o utilizare intensă, un kit de schimbare a filtrului Dyson vă alimente neacoperite sau față de suprafețe de contact cu alimente neacoperite.
  • Seite 448 Apelaţi linia de asistenţă telefonică Dyson pentru informaţii suplimentare. INFORMAȚII IMPORTANTE DESPRE CONFIDENȚIALITATE În cazul în care se solicită schimbarea filtrului, Dyson va pune la dispoziţie un kit de schimbare a filtrului care să fie instalat de client la faţa locului.
  • Seite 449 При возникновении вопросов по сушилке для рук обратитесь в службу способностями, а также лица, не имеющие достаточного опыта и знаний поддержки компании Dyson. Вам необходимо будет указать серийный номер, (в том числе дети), должны использовать данное устройство только а также дату и место приобретения устройства.
  • Seite 450: Эксплуатация

    ущерба и/или личного вреда. Рекомендуется, чтобы клапан изоляции был Сушилка для рук иногда выключается при Убедитесь, что впускное отверстие для смонтирован с данным изделием во время установки. Компания Dyson не несет использовании и возобновляет работу воздуха является чистым и не содержит...
  • Seite 451: Важная Информация

    устройство менее чем на 2,5 метра к незакрытым пищевым продуктам или к В местах интенсивного использования устройства рекомендуется использовать контактирующим с ними поверхностям. комплект для замены фильтров Dyson класса HEPA, в который входит все необходимое ОЧИСТКА для замены на месте. Для получения дополнительной информации обратитесь в службу...
  • Seite 452: Информация О Гарантии

    Если Вы подпишетесь на получение сообщений от Dyson, мы будем отправлять Вам сведения о специальных предложениях и последних инновациях. Мы никогда • Ремонт или замена вашего изделия Dyson в течение гарантийного срока не не продаем информацию клиентов третьим сторонам и используем ее только в...
  • Seite 453 Downloaded from ManualsNet.com search engine 27.11.2017 12:51 - C92757_WD04_OPMAN_INT_X588-OWNERS-MANUAL-PART 3- TEXT.indd_15_0c2s_15_0c2s...
  • Seite 454 ‫إذا لزم إجراء ذلك ف ي األماكن الت ي يكثر فيها استخدام الجهاز، فإن مجموعة أدوات تغيير مرشح‬ .‫من أسطح الطعام غير المغطاة أو محتوى األطعمة غير المغطاة‬ ‫ لجهازك ف ي موقع التشغيل. اتصل بخط المساعدة‬HEPA ‫ توفر كل ما يلزم لتغيير مرشح‬Dyson ‫التنظيف‬...
  • Seite 455 ‫افحص المرشح وقم بتغييره إذا تطلب‬ ‫طريقة االستخدام‬ .‫األمر ذلك‬ ‫ وسوف يعمل تلقائ ي ً ا، مكو ن ً ا تيارات من الهواء إلزالة‬Dyson ‫ضع يديك تحت مجفف األيدي من‬ ‫تأكد من أن الخرطوم مثبت بإحكام ف ي قاعدة‬ .‫المياه عن يديك‬...
  • Seite 456 ‫التعرض إلصابة شخصية. و ي ُ وصى بتركيب صمام العزل مع هذا المنتج أثناء عملية‬ AIRBLADE WASH+DRY ‫المزود بصنبور‬ ‫ المسؤولية عن أي أضرار للممتلكات أو عن اإلصابة‬Dyson ‫التركيب. ال تتحمل شركة‬ ‫الشخصية، أو أي خسارة للعمل أو اإليرادات، إذا لم ت ت ّ بع أنت أو م وظف وك أو القائم‬...
  • Seite 457 .‫يجب عدم السماح باستخدام ال وحدة ألي غرض بخالف غسل األيدي وتجفيفها‬ ‫. إذا كانت‬Dyson ‫ويجب استخدام هذه ال وحدة فقط بالطريقة المحددة من ق ِ بل‬ .Dyson ‫لديك أي استفسارات، ف ي ُ رجى االتصال بخط المساعدة التابع لشركة‬...
  • Seite 458 Downloaded from ManualsNet.com search engine 27.11.2017 12:51 - C92757_WD04_OPMAN_INT_X588-OWNERS-MANUAL-PART 3- TEXT.indd_15_0c2s_15_0c2s...
  • Seite 459 LÄS ALLA INSTRUKTIONER OCH VARNINGAR I DEN HÄR begränsade garantin. INSTALLATIONSHANDBOKEN OCH I BRUKSANVISNINGEN INNAN DEN HÄR Registrera din garanti nu på www.dyson.com. ENHETEN INSTALLERAS OCH ANVÄNDS. Om du har frågor om din handtork kan du ringa Dysons hjälptelefon och ha information om serienummer samt var och när du köpt enheten.
  • Seite 460 ANVÄNDNING instruktionerna i den här handboken och i installationsguiden. Placera händerna under Dyson handtork för att få vattnet att flöda automatiskt så länge du håller kvar händerna. För bästa torkningsresultat: •...
  • Seite 461 (om tillämpligt) och vara placerad I miljöer med hög användningsfrekvens ger en Dyson-sats för filterbyte dig allt som behövs för så att enheten befinner sig minst 2,5 meter från oövertäckt mat eller oövertäckta ytor som att byta enhetens HEPA-filter på...
  • Seite 462: Information Om Avfallshantering

    • All elektrisk skada, översvämningsskador eller ytskador eller förlust av inkomst eller vinst GARANTI som en följd av produktfel. Om du är osäker på vad som täcks av garantin, kontakta Dyson (information finns på baksidan). VILLKOR FÖR DYSONS 5-ÅRSGARANTI.
  • Seite 463 Ak máte otázky súvisiace so sušičom rúk, zatelefonujte na zákaznícku linku V ZÁUJME ZNÍŽENIA RIZIKA VZNIKU POŽIARU, ÚRAZU ELEKTRICKÝM spoločnosti Dyson a uveďte výrobné číslo zariadenia a informácie o tom, kde a kedy PRÚDOM ALEBO ZRANENIA OSÔB DBAJTE NA TIETO SKUTOČNOSTI: ste ho kúpili.
  • Seite 464 či v odtokovom otvore nie sú nejaké prekážky a či voda môže voľne odtekať. majetku alebo úraz. Pri montáži prístroja sa odporúča namontovať izolačný ventil. Spoločnosť Dyson nenesie zodpovednosť za poškodenie majetku ani úraz či stratu NÁVOD NA POUŽITIE podnikateľských príležitostí...
  • Seite 465 POUŽITIE V PRIESTOROCH NA PRÍPRAVU JEDLA Ak sa prívod upchá, budete ho musieť dôkladnejšie vyčistiť alebo vymeniť filter. Ak si to prostredie s vysokou frekvenciou používania vyžaduje, súprava na výmenu filtra Dyson V prostredí stravovacích zariadení sa vyžaduje špeciálna inštalácia, v rámci ktorej sa puzdro motora a hadica úplne uzavrú...
  • Seite 466: Informácie O Likvidácii

    NA ČO SA ZÁRUKA NEVZŤAHUJE SERVIS Ak si sušič rúk vyžaduje servis, zavolajte na linku pomoci spoločnosti Dyson. Môžete navštíviť aj Spoločnosť Dyson neposkytuje záruku na opravu ani výmenu produktu, na ktorom vznikla webovú lokalitu www.dyson.com. porucha v dôsledku: • náhodného poškodenia, porúch spôsobených nedbalým používaním či údržbou, úmyselným INFORMÁCIE O LIKVIDÁCII...
  • Seite 467 POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA PREBERITE IN SHRANITE TA NAVODILA DYSONOVA POMOČ UPORABNIKOM Vaš sušilnik za roke Dyson krije 5-letna garancija, ki velja od datuma nakupa in po PRED NAMESTITVIJO ALI UPORABO TE NAPRAVE PREBERITE NAVODILA IN pogojih, določenih z omejeno garancijo.
  • Seite 468: Odpravljanje Težav

    Priporočljivo je, da med inštalacijo na napravo namestite izolacijski ventil. Dyson ni odgovoren za nobeno materialno škodo ali telesne poškodbe, niti za NAVODILA ZA UPORABO nobeno poslovno izgubo oziroma izgubo dohodka, če vi, vaše osebje, vaš...
  • Seite 469 Če vaš sušilnik za roke potrebuje servisiranje, pokličite Dysonovo telefonsko linijo za pomoč pa mora biti vsaj 2,5 metra od nepokrite hrane ali nepokritih površin, ki so v stiku s hrano. uporabnikom. Ravno tako lahko obiščete spletno stran: www.dyson.com. ČIŠČENJE INFORMACIJE O ODSTRANJEVANJU Sušilnik za roke je treba čistiti vsak dan.
  • Seite 470 Španiji ali Veliki Britaniji in če je takšna enota v prosti prodaji v državi in omrežna napetost v • Ob upoštevanju zgornjih izvzetij bo vsa dela v okviru garancije izvedel Dyson ali njegovi državi odgovarja nazivni napetosti enote. Če je bila ta enota prodana v državo, ki ni članica pooblaščeni zastopniki.
  • Seite 471 ถ้ า คุ ณ มี ข ้ อ สงสั ย เกี ่ ย วกั บ เครื ่ อ งเป่ ามื อ คุ ณ สามารถโทรศั พ ท์ ต ิ ด ต่ อ สายด่ ว นของ Dyson เพื ่ อ ขอความช่ ว ยเหลื...
  • Seite 472 ว ิ ธ ี ใ ช ้ ง ำน วางมื อ ของคุ ณ ใต้ เ ครื ่ อ งเป่ ามื อ Dyson และอุ ป กรณ์ จ ะท� า งานโดยอั ต โนมั ต ิ โดยจะสร้ างม่ า นอากาศเพื ่ อ เป่ าน� ้าออกจากมื อ ของคุ ณ...
  • Seite 473 หากเครื ่ อ งเป่ ามื อ ของคุ ณ ต้ อ งการรั บ บริ ก ารตรวจซ่ อ ม กรุ ณ าติ ด ต่ อ สายด่ ว นของ Dyson หรื อ เข้ า เยี ่ ย มชมเว็ บ ไซต์ ไ ด้ ท ี...
  • Seite 474 • การใช้ อ ะไหล่ ท ี ่ ไ ม่ ไ ด้ ป ระกอบหรื อ ติ ด ตั ้ งตามข้ อ แนะน� า ของ Dyson • การใช ้ อ ะไหล ่ ห ร ื อ อ ุ ป กรณ ์ เ สร ิ ม ท ี ่ ไ ม ่ ใ ช ่ ช ิ ้นส ่ ว นของแท ้ จ าก Dyson •...
  • Seite 475 UYARI İŞARETLERİNİ DİKKATLİCE OKUYUNUZ. El kurutma makineniz ile ilgili bir sorunuz olursa, cihazınızın seri numarası YANGIN, ELEKTRİK ÇARPMASI VEYA FİZİKSEL YARALANMA ve ne zaman, nereden aldığınız gibi detaylarla birlikte Dyson Müşteri RİSKLERİNİ AZALTMAK İÇİN, AŞAĞIDAKİ NOKTALARI GÖZ Hizmetleri'ni arayınız. ÖNÜNDE BULUNDURUNUZ: 1.
  • Seite 476 KULLANIM kurulum kılavuzunda verilen talimatlara uymamasından kaynaklanan herhangi Ellerinizi musluğun tam altına yerleştirin. Elleriniz bu şekilde kaldığı sürece su otomatik bir maddi zarar veya kişisel yaralanma ya da iş veya gelir kaybından Dyson olarak akacaktır. sorumlu tutulamaz. En iyi kurutma süresi sonuçları için: •...
  • Seite 477 El kurutma makinenizin filtre temizliği veya değiştirilmesi, filtre değişim setinde verilen 5 metre uzaklıkta olmalıdır. talimatların dikkatli bir biçimde uygulanmasıyla yapılabilir. Şüphe durumunda, uzman elektrik teknisyenine danışın veya destek için Dyson Müşteri Hizmetleri ile irtibata geçin. TEMİZLİK SERVİS Dyson el kurutma makinesi günlük olarak temizlenmelidir.
  • Seite 478 Garantinizin kapsamında olup olmadığından emin 5 YILLIK DYSON GARANTİSİNİN KAYIT VE ŞARTLARI: olmadığınız durumlar için lütfen Dyson ile irtibata geçiniz (ayrıntılar için arka kapağa bakınız). Cihazınızı internetten kaydettirdiyseniz, garantiniz satın alma tarihinden itibaren geçerli olacaktır.
  • Seite 479 TW/HK/MO 感謝您選購 Dyson Airblade Wash+Dry 亁手機 重要安全注意事項 戴森客戶服務 請仔細閱讀並妥善保管說明手冊 您的亁手機享有自購買日起 5 年的保固服務,但需遵守有限保固條款的規定。 現在立即註冊保固 ,網址 :www.dyson.com. 如果您對戴森亁手機有任何疑問 ,請撥打戴森服務專線 , 並提供您的序號及購買地點 與時間等資訊。 在安裝或使用本產品前 , 請先閱讀本手冊和安裝說明的所有指示及警告提示 為了降低火災燃燒、 電擊或人員受傷的危險 , 請遵守下列說明 : 在此記下您的序號以備日後參考。 本裝置不適合行動不便 、知覺或推理障礙的人士使用 , 亦不適合缺乏使用經驗或一 定程度認識者使用 (包括兒童) ,除非在專人指導或監督,確保安全無虞的情況下 方能使用。 除了用來洗手和乾手 , 亁手機不得供作其他目的之用。 只能按照製造商的指定方式...
  • Seite 480 維護亁手機 備註: 確保在連接至本產品之前 , 已完全沖掉給水管中的碎屑 、銅末等雜物。否則會損 壞電磁閥。 必須完全遵照本手冊和安裝指南的指示 ,否則可能導致操作不正確、財產損壞和/ 或人 警告 員受傷。建議在安裝期間於本產品安裝隔離閥。如果您、 您的職員 、 安裝人員或維修工 本產品不可用於有柵式塞孔的水槽。在放出水流之前 ,請確定塞孔中沒有任何阻塞 ,同時水能夠 程師未遵照本手冊和本安裝指南的指示 , 戴森將不承擔任何財產損壞或人員受傷或是 順利排出。 任何業務或收入損失的責任。 如何使用 將您的雙手放置在戴森亁手機的下方 ,亁手機會自動啟動, 產生的氣流會帶走您手上的水份。 為獲得最佳的乾手時間效果 : • 將雙方放平,使其與亁手機表面平行,距窄風口約 5 mm,從手腕往指尖經氣流抽回雙手。 • 讓雙手勻速緩緩經過氣流 ,每次交替手掌和手背 ,每面用時約 2.5 秒。 • 將雙手放平,使手指併攏, 並且拇指向內,確保整隻手都經過氣流。 問題解決指南...
  • Seite 481 若在需要頻繁使用的環境 , 戴森濾網更換套件內含在現場更換裝置的 HEPA 濾網所需的全部物 品。如需詳細資訊 ,請撥打戴森服務專線。 從水龍頭冒出的水過熱或過冷。 聯絡戴森服務專線。 亁手機的濾網必須遵循濾網更換套件隨附的說明手冊,小心清潔或更換。如果有疑問,請洽合 格電工或戴森服務專線, 以尋求支援。 如果您有任何進一步的問題,請聯絡戴森服務專線。 維修 在食物準備區使用 如果亁手機需要維修,請撥打戴森服務專線。另外請瀏覽網站:www.dyson.com 對於食品準備環境 ,要求採取特殊安裝方式 , 其中必須將馬達箱與軟管完全封閉在可清潔的外 殼之內, 或將馬達箱置於牆壁反側, 以提供充分的間隙便於清潔底側 (若適用) , 並使得裝置與 棄置資訊 未覆蓋食品或未覆蓋的食品接觸面距離至少 2.5 公尺 。 戴森產品是由高級的可回收材料所製造。請盡責地棄置本產品 , 並儘可能將其回收。 清潔 您的保固 乾手機應每天清潔。 使用軟布與非研磨性的清潔劑擦拭感應器,然後將清潔蓋放在感應器上 , 以防止意外啟動水流...
  • Seite 482 續) 交貨/購買的證明。沒有此證明,執行的任何工作或提供的零件都將會收取費用。請保留您 的收據或是送貨單。 • 除了上述排除之外, 所有根據此保固所執行的處理將由戴森或是其授權的代理商執行。 關 關 關 關 關 關 關 註冊戴森產品時 • 您將需要提供我們基本的聯絡資訊 , 以註冊產品並讓我們得以支援您的保固。 • 您註冊時,將有機會選擇是否要接收我們的訊息 。如果您選擇加入接收戴森的訊息 ,我們將 會傳送特殊優惠的詳細資訊以及最新產品的新聞。 我們絕不會將您的資訊賣給第三方 , 而且 只會依據我們網站privacy.dyson.com上提供的隱私權政策所定義, 來使用您分享給我們的資 訊。 Downloaded from ManualsNet.com search engine 27.11.2017 12:51 - C92757_WD04_OPMAN_INT_X588-OWNERS-MANUAL-PART 3- TEXT.indd_15_0c2s_15_0c2s...
  • Seite 483 Якщо у вас виникли запитання щодо сушарки для рук, зверніться до Служби з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими можливостями, підтримки компанії Dyson, повідомивши серійний номер приладу та відомості а також особами, яким бракує досвіду і знань. Такі особи можуть про місце й дату його придбання.
  • Seite 484: Посібник З Усунення Несправностей

    ЕКСПЛУАТАЦІЯ крана надійно під’єднано. Цю процедуру має проводити кваліфікований електрик. Помістіть руки під сушарку для рук Dyson, і вона автоматично почне подачу потоків повітря, які здуватимуть воду з рук. Сушарка для рук під час використання Перевірте, чи впускний повітряний отвір...
  • Seite 485 Якщо прилад установлено в приміщеннях, що інтенсивно експлуатуються, скористайтеся консольний електродвигун на зовнішній стороні стіни, забезпечити належний комплектом для заміни фільтра Dyson. Він містить усе необхідне, щоб замінити фільтр простір для можливості очищення внизу (якщо застосовно). Крім того, прилад слід...
  • Seite 486 СУМАРНИЙ ОГЛЯД ГАРАНТІЙНОГО ПОКРИТТЯ 5-РІЧНА ГАРАНТІЯ • Перед виконанням будь-яких робіт, пов’язаних із вашим приладом Dyson, або до Гарантія поширюється на всі фабричні недоліки деталей сушарки для рук, а також на поставки будь-яких деталей на заміну ви маєте надати доказ доставки/придбання...
  • Seite 487 Register your warranty now at www.dyson.com. TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK OR INJURY TO PERSONS, If you have any questions about your hand dryer, call the Dyson Helpline with your serial number and details of where and when you bought the unit.
  • Seite 488 Dyson will not be held liable for any damage to property or personal injury, or any loss of business or revenue, if you, your staff, your installer...
  • Seite 489: Conformity Information

    Wipe sensors using a soft cloth and non-abrasive cleaner then place cleaning cap over sensors to prevent air and water from being activated. If your hand dryer needs servicing, please call the Dyson Helpline. Also visit the website at Clean all tap surfaces, sink, mirror and any walls or counter tops. When complete REMEMBER www.dyson.com.
  • Seite 490: Your Warranty

    However, there is Dyson shall not be liable for costs, damages or repairs incurred as a result of, due to, or from: no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does •...
  • Seite 491 2. No permita que la unidad se use con otro fin que no sea lavar y secar las manos. Use esta unidad solo en la forma indicada por el fabricante. Si tiene preguntas, Asistencia al Cliente de Dyson con el número de serie e información de cuándo y dónde compró la unidad.
  • Seite 492 Dyson no se hace después de un período de tiempo. Retire el polvo de la entrada de aire.
  • Seite 493: Información De Conformidad

    USO EN ÁREAS DE PREPARACIÓN DE ALIMENTOS Si se necesita en lugares de mucho uso, el kit de cambio de filtro Dyson proporciona todo lo necesario para cambiar los filtros HEPA de la unidad en el lugar. Comuníquese con la línea Para los ambientes de preparación de comidas se requiere una instalación especial, que debe...
  • Seite 494 Dyson. • Uso de piezas que no concuerden con lo establecido en el Manual de Operacion de Dyson. USES •...

Inhaltsverzeichnis