Seite 3
airblade wash + dry airblade wash + dry Downloaded from ManualsNet.com search engine...
Seite 4
GB/ROI/IN/JM/MT/PH/SG Contents Important Safety Instructions In the box Pre-installation checks Installation Step-by-step Test installation Troubleshooting Downloaded from ManualsNet.com search engine...
DO NOT USE ANY JET WASH EQUIPMENT FOR CLEANING ON OR ALL INSTALLATION AND REPAIR WORK (PLUMBING AND NEAR THIS UNIT ELECTRICAL) SHOULD BE CARRIED OUT BY A QUALIFIED PERSON OR DYSON SERVICE ENGINEER IN ACCORDANCE WITH CURRENT LOCAL CODES OR REGULATIONS. WARNING RISK OF ELECTRIC SHOCK!
Seite 6
In the box In the box Tools required: Small Phillips screwdriver 4mm Hex drive 7mm slotted screwdriver 2.5mm slotted screwdriver Torx T15 screwdriver Torx drive T30 8mm nut spinner Means for cutting plaster board Tape measure and pencil Hand drill Suitable drill bit 65mm hole saw Pliers/wire strippers...
Pre-installation planning enclose the motor bucket and hose in Fig. G/H Dyson Airblade Wash+Dry hand dryer is Tap mounting a cleanable housing or have the motor designed so that the motor unit is located...
Seite 8
(such as that supplied to should also be considered. The back wall vertical wall capable of supporting the full the Dyson Airblade Wash+Dry hand dryer) to should be as close to 90°, and at as sharp a weight of the unit.
Seite 9
Step-by-step Fig. 8 Use this mark to position the template on the plaster board and cut and drill holes for the tap stem, the stem fixing holes, the access Hose installation hole and access panel fixing holes as detailed Unscrew the cover plate from the tap stem. on the Template (Part Fig.
Seite 10
Fig. 9 Fig. 11 Fig. 13 Fig. 15 Secure tap Connecting the water tube Re-assemble electrical cover Switching power on Feed the hose through the hole in the Cut the water tube to size at the dotted white Fix the electrics cover and secure with Switch on power to the machine.
Seite 11
– Ensure there is no plug in the sink and – Inspect filter and change if required. Contact Dyson Customer Care for further remove if plug is present. – Ensure that the hose is securely attached to support and information or online at Automatic duty flush –...
Seite 12
AU/NZ Contents Important Safety Instructions In the box Pre-installation checks Installation Step-by-step Test installation Troubleshooting Downloaded from ManualsNet.com search engine...
Seite 13
DO NOT USE ANY JET WASH EQUIPMENT FOR CLEANING ON OR ALL INSTALLATION AND REPAIR WORK (PLUMBING AND NEAR THIS UNIT ELECTRICAL) SHOULD BE CARRIED OUT BY A QUALIFIED PERSON OR DYSON SERVICE ENGINEER IN ACCORDANCE WITH CURRENT LOCAL CODES OR REGULATIONS. WARNING RISK OF ELECTRIC SHOCK!
Seite 14
In the box Tools required: Small Phillips screwdriver 4mm Hex drive 7mm blade screwdriver Small bladed screwdriver Torx drive T15 Torx drive T30 8mm nut spinner Means for cutting plaster board Tape measure and pencil Hand drill Suitable drill bit 65mm hole saw Pliers/wire strippers Knife...
Seite 15
Pre-installation planning enclose the motor bucket and hose in a Fig. G/H The Dyson Airblade Wash+Dry hand dryer cleanable housing or have the motor bucket is designed so that the motor unit is located Tap mounting...
Seite 16
(such as that supplied to should also be considered. The back wall vertical wall capable of supporting the full the Dyson Airblade Wash+Dry hand dryer) to should be as close to 90°, and at as sharp a weight of the unit.
Seite 17
Step-by-step Fig. 8 Use this mark to position the template on the plaster board and cut and drill holes for the tap stem, the stem fixing holes, the access Hose Installation hole and access panel fixing holes as detailed Unscrew the cover plate from the tap stem. on the Template (Part Fig.
Seite 18
Fig. 9 Fig. 11 Fig. 13 Fig. 15 Secure tap Connecting the water tube Re-assemble electrical cover Switching power on Feed the hose through the hole in the Cut the water tube to size at the dotted white Fix the electrics cover and secure with Switch on power to the machine.
Seite 19
– Ensure there is no plug in the sink and – Inspect filter and change if required. Contact Dyson Customer Care for further remove if plug is present. – Ensure that the hose is securely attached to support and information: Automatic duty flush –...
Съдържание Важни инструкции за безопасност Съдържание на кутията Проверки преди монтаж Монтаж Стъпка по стъпка Тестване на монтажа Отстраняване на неизправности Downloaded from ManualsNet.com search engine...
ВСИЧКИ МОНТАЖИ И РЕМОНТНИ РАБОТИ (ВОДОПРОВОДНИ или наранят. И ЕЛЕКТРИЧЕСКИ) ТРЯБВА ДА СЕ ИЗВЪРШВАТ ОТ КВАЛИФИЦИРАНО ЛИЦЕ ИЛИ СЕРВИЗЕН ТЕХНИК НА DYSON В НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ ОБОРУДВАНЕ ЗА СТРУЙНО ПОЧИСТВАНЕ СЪОТВЕТСТВИЕ С МЕСТНИТЕ ПРАВИЛА ИЛИ НАРЕДБИ. ВЪРХУ ТОЗИ УРЕД ИЛИ В БЛИЗОСТ ДО НЕГО...
Съдържание на кутията Необходими инструменти: Малка кръстата отвертка 4 mm шестоъгълен ключ 7 mm отвертка 2,5-милиметрова права отвертка Отвертка Torx T15 Torx отвертка T30 8 mm отвертка за гайки Средства за рязане на гипсокартон Рулетка и молив Ръчна дрелка Подходящо свредло 65 mm боркорона...
Смесителят със сешоар за ръце Dyson сешоар Dyson Airblade Wash+Dry. Можете по дължината на всяко от рамената на УПОТРЕБА В ЗОНИ ЗА ПРИГОТВЯНЕ Airblade Wash+Dry се монтира така, че да видите препоръчаните модели мивки в смесителя. За да не се активира случайно НА ХРАНА...
Seite 24
тази, доставена заедно със смесителя смесителна клапа. мястото около канала, минимум 60 мм ток и вода, за да се изключи подаването със сешоар за ръце Dyson Airblade радиус, фиг. преди монтаж или сервизно обслужване. Wash+Dry) да се чистят редовно, за да се...
Стъпка по стъпка Фиг. 5 за електрическите кабели от задната пластина, фиг. 6b и 6c. Пазете ги, докато не Ви потрябват. Монтаж на гипсокартонената плоскост Измерете къде се намира отворът за Фиг. 1/2 Фиг. 7 Прикрепете корпуса и тръбите на гредите монтаж...
Seite 26
Фиг. 15 Завийте горната халка на маркуча към оста Свържете сензорния кабел в маркуча Прекарайте кабела през задната пластина на смесителя на ръка, фиг. в конектора в задната пластина, както и стегнете кабелното уплътнение. е показано на фиг. 10. Проверете Включване...
– Уверете се, че сензорите са чисти и Свържете се с отдела за обслужване – Проверете дали в мивката няма тапа и я без запушвания. на клиенти на Dyson за още помощ или Автоматично промиване – Проверете филтъра и сменете, ако информация или посетете www.dyson.com.
Seite 28
Índice Instruções de segurança importantes Na caixa Verificações na pré-instalação Instalação Passo a passo Teste da instalação Solução de problemas Downloaded from ManualsNet.com search engine...
(ENCANAMENTO E ELÉTRICO) DEVEM SER REALIZADOS POR PESSOAL QUALIFICADO OU PELO TÉCNICO DE MANUTENÇÃO Tenha cuidado ao desembalar os componentes. Pode haver arestas/ DA DYSON, DE ACORDO COM OS CÓDIGOS E AS NORMAS cantos afiados que podem cortar ou causar dano. LOCAIS VIGENTES.
Na caixa Ferramentas necessárias: Chave de fenda Phillips pequena Chave allen de 4 mm Chave de fenda comum de 7 mm Chave de fenda simples de 2,5 mm Chave de fenda Torx T15 Chave torx T30 Chave canhão de 8 mm Meios para cortar placas de gesso Fita métrica e lápis Furadeira manual Broca adequada...
Dyson Airblade Wash+Dry. é importante considerar o trajeto da mão do É necessária uma instalação especial para o secador de mãos para a Dyson Airblade Fig. A(i) usuário até a saboneteira. ambientes de preparação de alimentos, na Wash+Dry.
Seite 32
60 mm. Fig. para realizar a manutenção. de mãos Dyson Airblade Wash+Dry) sejam submetidos a limpezas regulares para Caso a conexão seja feita apenas com Uma rampa com ângulo mínimo de minimizar a proliferação de micróbios. Para alimentação de água fria, será...
Passo a passo Fig. 7 Marque o centro do orifício de montagem da torneira na placa de gesso usando as dimensões medidas. Planejamento da instalação da placa traseira Use esta marcação para posicionar o molde Fig. 1/2 Fig. 4 Fixe a placa traseira nas vigas de metal na placa de gesso.
Seite 34
Fig. 11 Fig. 13 A= Vedação de borracha Coloque a mão sob o sensor da torneira para B= Tubo de água ativar o fluxo de água. C= Cabo do sensor Conectando o tubo de água Reinstale a proteção elétrica D= Mangueira cinza Verifique se há...
Entre em contato com o Atendimento ao – Certifique-se de que as entradas de ar não estão obstruídas e tenham Cliente da Dyson para obter mais suporte e espaço suficiente. informações no site www.dyson.com Downloaded from ManualsNet.com...
Seite 36
Contents Important Safety Instructions CAFR In the box Pre-installation checks Installation Step-by-step Test installation Troubleshooting Downloaded from ManualsNet.com search engine...
ALL INSTALLATION AND REPAIR WORK (PLUMBING AND ELECTRICAL) SHOULD BE CARRIED OUT BY A QUALIFIED PERSON DO NOT USE ANY JET WASH EQUIPMENT FOR CLEANING ON OR OR DYSON SERVICE ENGINEER IN ACCORDANCE WITH CURRENT NEAR THIS UNIT LOCAL CODES OR REGULATIONS.
Pre-installation planning enclose the motor bucket and hose in a Fig. G/H The Dyson Airblade Wash+Dry hand dryer Tap mounting cleanable housing or have the motor bucket is designed so that the motor unit is located...
Seite 40
The main unit must be mounted on a flat water supply systems (such as that supplied to vertical wall capable of supporting the full the Dyson Airblade Wash+Dry hand dryer) to weight of the unit. be subjected to regular cleaning to minimise any biological growth.
Step-by-step Fig. 8 Use this mark to position the template on the plaster board and cut and drill holes for the tap stem, the stem fixing holes, the access Hose Installation hole and access panel fixing holes as detailed Unscrew the cover plate from the tap stem. on the Template (Part Fig.
Seite 42
Fig. 9 Fig. 11 Fig. 13 Fig. 15 Secure tap Connecting the water tube Re-assemble electrical cover Switching power on Feed the hose through the hole in the Cut the water tube to size at the dotted white Fix the electrics cover and secure with Switch on power to the machine.
– Ensure there is no plug in the sink and – Inspect filter and change if required. Contact Dyson Customer Care for further remove if plug is present. – Ensure that the hose is securely attached to support and information or online at Automatic duty flush –...
Seite 44
CAFR Contenu Consignes de sécurité importantes CAFR Contenu de la boîte Contrôles à effectuer avant l’installation Installation Étape par étape Test de l’installation Dépannage Downloaded from ManualsNet.com search engine...
Faites preuve de précaution en déballant les composants. Ils peuvent EFFECTUÉS PAR UNE PERSONNE QUALIFIÉE OU UN TECHNICIEN avoir des bords ou coins acérés qui peuvent causer des coupures ou DE MAINTENANCE DYSON CONFORMÉMENT À TOUS LES CODES des blessures. ET RÈGLEMENTS LOCAUX EN VIGUEUR.
Contenu de la boîte Outils nécessaires Petit tournevis cruciforme Tournevis à tête hexagonale de 4 mm Tournevis à lame plate de 7 mm Petit tournevis à lame plate (2,5 mm) Clé Torx T15 CAFR Tournevis Torx T30 Poignée articulée de 8 mm Outils pour découper les plaques de plâtre Ruban à...
En utilisant une méthode d’essai spécialement métallique qui est fournie avec l’appareil. l’alimentation en air s’étend le long de chaque mise au point, les ingénieurs de Dyson ont Fig. A(i) branche du robinet. Pour éviter toute activation Utilisation dans des zones de préparation testé...
à la plaque signalétique. le sèche-mains Dyson Airblade Wash+Dry a améliore l’évacuation et réduit les projections Isolé par une prise équipée d’un fusible ou un été...
Étape par étape Fig. 7 Marquez le centre du trou d’installation du robinet sur le placoplâtre en appliquant les dimensions obtenues. Installation de la plaque arrière Fixez la plaque arrière sur les supports Utilisez cette marque pour positionner le gabarit Fig.
Seite 50
Fig. 10 Fig. 15 Vissez à fond le collier supérieur du tuyau sur la Faites passer le câble dans la plaque arrière tige du robinet. Fig. 8f et vissez le presse-étoupe. Fixation du robinet Mise sous tension A= Joint d’étanchéité en caoutchouc Mettez le câble à...
à la température désirée. Éliminez toute accumulation de poussières Communiquez avec le service à la clientèle dans les conduits d’admission d’air le Dyson pour pour obtenir une assistance ou des cas échéant. informations complémentaires, ou consultez le – Assurez-vous que les conduits d’admission site www.dysoncanada.ca.
Seite 52
目录 重要安全说明 包装盒内容 安装前检查 安装 详细步骤 测试安装 故障排除 Downloaded from ManualsNet.com search engine...
Seite 60
Obsah Důležité bezpečnostní pokyny Obsah krabice Kontroly před instalací Instalace Jednotlivé kroky Kontrola funkčnosti Řešení problémů Downloaded from ManualsNet.com search engine...
VEŠKERÉ INSTALAČNÍ A SERVISNÍ PRÁCE (INSTALATÉRSKÉ A ostré hrany nebo rohy, abyste se neporanili. ELEKTRIKÁŘSKÉ) SMÍ PROVÁDĚT POUZE VYŠKOLENÁ OSOBA NEBO SERVISNÍ TECHNIK SPOLEČNOSTI DYSON V SOULADU K ČIŠTĚNÍ TOHOTO PŘÍSTROJE NEBO JEHO OKOLÍ NEPOUŽÍVEJTE S PLATNÝMI MÍSTNÍMI NAŘÍZENÍMI A PŘEDPISY. ŽÁDNÉ ZAŘÍZENÍ NA MYTÍ TLAKOVOU VODOU.
Obsah krabice Požadované nářadí: Malý křížový šroubovák Šestihranný klíč 4 mm Plochý šroubovák 7 mm Plochý šroubovák 2,5 mm Šroubovák Torx T15 Šroubovák Torx T30 Nástrčkový klíč 8 mm Nářadí na řezání sádrokartonových desek Svinovací metr a tužka Ruční vrtačka Vhodný vrták Pila na otvory 65 mm Kombinované...
Osoušeč rukou Airblade Wash+Dry do čistitelného krytu, nebo je třeba plášť společnosti Dyson je navržen tak, že se motoru umístit na opačnou stranu zdi, aby Obr. C/D/E jednotka motoru nachází za sloupkovou Odtok vody byl pod přístrojem dostatečný...
Airblade Wash+Dry nainstalovat ohřívač. prostředek pro vypínání přívodu elektrického společnosti Dyson konstruuje a testuje tak, aby proudu a vody, aby bylo možné tyto přívody snesl čištění vnitřku horkou vodou do 95 °C a Přívod vody do tohoto výrobku musí být přerušit před instalací...
Jednotlivé kroky Obr. 8 Pomocí této značky umístěte šablonu na sádrokartonovou desku. Vyřízněte a vyvrtejte otvory pro dřík kohoutku, montážní otvory pro Instalace hadice dřík, přístupový otvor a montážní otvory pro Odšroubujte ze stopky kohoutku krycí desku. přístupový panel podle šablony (část Obr.
Seite 66
Obr. 9 Obr. 11 Obr. 13 Obr. 15 Připevnění kohoutku Připojení vodovodní trubky Montáž krytu elektrické instalace Zapnutí napájení Protáhněte hadici otvorem v sádrokartonové Zkraťte vodovodní trubku na délku Nasaďte kryt elektrické instalace a připevněte Zapněte napájení přístroje. desce a zasuňte ji do kovové trubky. Pryžové vyznačenou tečkovanou bílou čarou podle jej 6 dodanými upevňovacími prvky tak, těsnění...
– V umyvadle nesmí být zátka. Pokud tam je, informace, kontaktujte zákaznickou linku odstraňte je. odstraňte ji. společnosti Dyson nebo navštivte stránky Automatické proplachování – Přesvědčte se, že jsou senzory čisté a nic – Zkontrolujte čistotu senzorů. www.dyson.com. Výrobek je vybaven funkcí automatického je nezakrývá.
Seite 68
DE/AT/CH/LU Inhalt Wichtige Sicherheitshinweise Lieferumfang Überprüfungen vor der Montage Montage Schritt für Schritt Funktionstest Fehlerbehebung Downloaded from ManualsNet.com search engine...
Packen Sie die einzelnen Komponenten vorsichtig aus. Es kann scharfe QUALIFIZIERTEN PERSON ODER EINEM SERVICETECHNIKER Kanten bzw. Ecken geben, an denen Sie sich schneiden oder anderweitig VON DYSON IN ÜBEREINSTIMMUNG MIT DEN LOKALEN verletzen können. VORSCHRIFTEN UND REGELUNGEN DURCHGEFÜHRT WERDEN.
Wand angebracht werden, erfordert dies zusätzliche eine Planung. Abb. F Abb. A Abb. B – Dyson empfiehlt für Montage- und Seife und Befestigung des Seifenspenders Reparaturarbeiten den Einsatz von Um dem Benutzer das bestmögliche Erlebnis Schutzkleidung, Augenschutz und Planung vor der Montage zu bieten, empfiehlt Dyson den Einsatz Schutzmaterial, falls erforderlich.
Seite 72
Abb. Siehe Typenschild. diesen Vorschriften und Vorgaben gerecht Temperaturkontrollgerät ausgestattet sein. Entsprechend getrennt durch werden können, wurde der Dyson Airblade Das Gefälle vom Rand des Waschbeckens einen Sicherungsschalter oder Wash+Dry Händetrockner so ausgelegt und A= Mischventil zum Ablauf sollte mindestens 6° aufweisen.
Schritt für Schritt Abb. 7 Benutzen Sie diese Markierung, um die Bohrschablone auf der Gipskartonplatte zu positionieren. Schneiden und bohren Sie Montage der Rückwand Löcher anhand des Templates (Teil 2) für den Befestigen Sie die Rückwand an den Wasserhahn, die Befestigungslöcher des Hahns, Abb.
Abb. 10 Abb. 15 Schrauben Sie die obere Schlauchtülle auf den Kabelrohrs und der Befestigungselemente. Wasserhahn, sodass sie handfest ist (Abb. 8f). Vergewissern Sie sich, dass das Stromkabel lang genug ist und zur Klemmleiste in der Den Wasserhahn anschließen Strom einschalten A= Gummidichtung Rückwand reicht.
Seite 75
Luft angebracht wurde und dass kein – Überprüfen Sie, ob das Mischventil auf die hindurchströmen kann. Wasser austritt. gewünschte Temperatur eingestellt ist. Weitere Unterstützung oder Informationen erhalten Sie vom Dyson Kundendienst oder online unter www.dyson.com. Downloaded from ManualsNet.com search engine...
Seite 76
Indhold Vigtige sikkerhedsanvisninger Indhold i kassen Kontrol før installation Installation Trinvis vejledning Test installationen Problemløsning Downloaded from ManualsNet.com search engine...
AL INSTALLATION OG REPARATION (BLIKKENSLAGER- DER MÅ IKKE BENYTTES HØJTRYKSSPULER TIL RENGØRING AF OG ELEKTRIKERARBEJDE) SKAL UDFØRES AF EN ELLER I NÆRHEDEN AF DETTE APPARAT AUTORISERET PERSON ELLER EN DYSON-SERVICETEKNIKER I OVERENSSTEMMELSE MED GÆLDENDE, LOKALE REGLER. ADVARSEL RISIKO FOR ELEKTRISK STØD! HVIS KAPPEN FJERNES ELLER HÅNDTERES FORKERT, KAN...
Indhold i kassen Nødvendigt værktøj: Lille Phillips-skruetrækker 4 mm sekskantnøgle 7 mm flad skruetrækker 2,5 mm skruetrækker med fladt hoved Torx T15-skruetrækker Torx-nøgle T30 8 mm skruenøgle Værktøj til skæring i gipsplader Målebånd og blyant Håndboremaskine Egnet borehoved 65 mm hulsav Tang/afisoleringstang Kniv Svensknøgle...
Området for den infrarøde føler til Planlægning forud for installationen med fødevarefremstilling. Denne skal være vores vejledning på www.dyson.com til at se aktivering af blæseren følger langs hver Håndtørreren Dyson Airblade Wash+Dry tætsluttet om både motorhus og slange i et anbefalede vaske.
Seite 80
For at overholde disse regler er Dyson af sæbevand (skum). Brug ikke prop i Sørg for, at der findes tilslutning til strøm, Airblade Wash+Dry-håndtørrer udviklet til at vaskens afløb.
Trinvis vejledning Fig. 8 Anvend dette mærke til at placere skabelonen på gipspladen. Skær og bor huller til vandhanens stilk, stilkens monteringshuller, Installation af slange servicehul og monteringshuller til Skru dækpladen af vandhanens stilk. adgangspanelet som angivet på skabelonen Fig. 1/2 Fig.
Seite 82
Fig. 9 Fig. 11 Fig. 13 Fig. 15 Fastgør vandhanen Sådan forbindes vandrøret Saml eldækslet igen Aktivering af strøm Før slangen gennem hullet i gipspladen Skær vandslangen over ved den stiplede, Fastgør el-dækslet med de 6 medfølgende Tænd for strømmen til maskinen. og ind i metalkanalen.
Kontakt Dysons kundepleje, eller besøg – Sørg for at følerne er rene. – Sluk og tænd for apparatet. www.dyson.com for at få mere hjælp Sørg for, at produktet altid er installeret – Kontrollér luftindtagene for støv. Hvis – Kontrollér, at sikringen ikke er udløst, og at...
Seite 84
Índice Instrucciones importantes de seguridad ¿Qué hay en la caja? Comprobaciones previas a la instalación Instalación Paso a paso Comprobación de la instalación Resolución de problemas Downloaded from ManualsNet.com search engine...
NO UTILICE NINGÚN EQUIPO DE LAVADO A PRESIÓN PARA UNA PERSONA CUALIFICADA O UN INGENIERO DEL SERVICIO LIMPIAR ESTA UNIDAD O CERCA DE LA MISMA. DE MANTENIMIENTO DE DYSON CONFORME CON LOS LOS CÓDIGOS Y NORMAS LOCALES VIGENTES. ADVERTENCIA ¡RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
¿Qué hay en la caja? Herramientas necesarias: Destornillador Phillips pequeño Destornillador hexagonal de 4 mm Destornillador de hoja plana de 7 mm Destornillador de punta plana de 2,5 mm Destornillador Torx T15 Destornillador Torx T30 Destornillador para tuercas de 8 mm Herramienta para cortar yeso Cinta de medir y lápiz Taladro...
Fig. B provecho, Dyson recomienda el uso de jabón en gel. Fig. A – Dyson recomienda el uso de ropa, gafas Instrucciones conforme a las La zona de detección de infrarrojos por y materiales de protección al instalar o especificaciones del lavabo activación del aire se extiende para cada...
Seite 88
Si se conecta únicamente a un suministro de rodea al orificio de desagüe, un radio mínimo su desconexión antes de la instalación Dyson Airblade Wash+Dry) que están sujetos agua fría necesitará instalar un calefactor. de 60 mm.Fig.
Paso a paso Fig. 5 Retire la cubierta del conducto de agua y la cubierta del sistema eléctrico de la placa posterior como se indica en las Fig. 6b y Instalación del yeso Guárdelos de manera segura hasta que Mida la posición del orificio de montaje del sea necesario.
Seite 90
Fig. 10 Fig. 15 Asegúrese de que el ojal del cable encaje bien Enrute el cable en la placa base y apriete el y de forma hermética en el conducto del tubo collarín del cable. flexible (Fig. 8e). Conexión del grifo Encendido Pele el cable hasta una longitud adecuada y fije Sujete el tubo flexible a la placa posterior.
Si necesita más asistencia o información, llame al servicio de atención al cliente de Dyson o visite en Internet www.dyson.com Downloaded from ManualsNet.com search engine...
Seite 92
Sisältö Tärkeitä turvallisuusohjeita Pakkauksen sisältö Tarkistukset ennen asennusta Asennus Vaiheittaiset ohjeet Asennuksen testaus Vianetsintä Downloaded from ManualsNet.com search engine...
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA LUE JA SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET • Yhdistä sähkönjakelu sopivaa suojaputkea ja sähkökiinnikkeitä käyttämällä. Varmista, että suojaputki ja johdot ovat tarpeeksi pitkiä, jotta ne yltävät taustalevyyn ja pääterasiaan. Kiinteä metallinen ENNEN LAITTEEN ASENNUSTA TAI KÄYTTÖÄ ON LUETTAVA suojaputki ei sovellu sivulta yhdistämiseen. KAIKKI TÄMÄN ASENNUSOPPAAN SEKÄ...
Pakkauksen sisältö Tarvittavat työkalut: Pieni Phillips-ruuviavain 4 mm:n kuusiokoloavain 7 mm:n ruuviavain 2,5 mm:n uritettu ruuviavain Torx-ruuviavain T15 Torx-avain T30 8 mm:n mutteriavain Työkalut kipsilevyn leikkaamiseen Mittanauha ja lyijykynä Käsipora Sopiva poran terä 65 mm:n reikäsaha Pihdit/kuorintapihdit Puukko Jakoavain Downloaded from ManualsNet.com search engine...
Annostelija on myös sijoitettava vähintään Suunnittelu ennen asennusta Käyttö ruoanvalmistustiloissa Ihanteellisia ovat posliinista ja harjatusta 60 mm hanan haarojen yläpuolelle, jotta Dyson Airblade Wash+Dry -käsienkuivain on Ruoanvalmistusympäristöt edellyttävät metallista valmistetut altaat. Altaita, joissa on tunnistimet eivät aktivoidu. suunniteltu niin, että moottoriyksikkö sijaitsee erityistä...
Seite 96
Jos kytketään sekä kuuman että kylmän Virta 6,6 A. veden syöttö, on asennettava sekoitusventtiili. Kaapelin tiedot: Kaksisäikeinen PVC + Kun puhdistat Dyson Airblade Wash+Dry yksi- säikeinen PVC (maa). -käsienkuivaimen sisäosia, ota huomioon Jos kytkentä tehdään vain kylmän veden Tuotetta asennettaessa tai korjattaessa on kuuman veden ja kemikaalien käyttöön...
Vaiheittaiset ohjeet Kuva 8 Käytä tätä merkkiä apuna mallin sijoittamisessa kipsilevylle. Leikkaa ja poraa hanan istukan reiät, istukan kiinnitysreiät, Letkun asennus huoltoaukko ja huoltoluukun kiinnitysreiät Kuva 1/2 Kuva 4 Ruuvaa peitelevy hanan istukasta. mallin (osa 2) mukaan. Liu'uta kumitiiviste vesiputken ja Aseta kipsilevyn reiät kotelon ja putkien tunnistinkaapelin yli hanan istukkaan, kuten reikien mukaisesti ja kiinnitä...
Seite 98
Kuva 9 Kuva 11 Kuva 13 Kuva 15 Hanan kiinnittäminen Vesiputken yhdistäminen Kokoa sähkökotelo uudelleen Virran kytkeminen Työnnä letku kipsilevyn reiästä Leikkaa vesiputki valkoisen katkoviiva-alueen Kiinnitä sähkökotelo 6:lla mukana toimitetulla Kytke laitteeseen virta. metalliputkeen. Kumitiiviste tulee hanan kokoiseksi kuten Kuvassa 11a.
– Kytke laitteen virta pois ja päälle. kantaan oikein ja että vuotoja ei esiinny. Dysonin asiakaspalveluun tai osoitteesta kätesi hanan keskikohdan jommallekummalle puolelle. www.dyson.com – Liikuta käsiä hitaasti eteen- ja taaksepäin Käsienkuivain käynnistyy ja Ilmaa virtaa jatkuvasti: ilmavirrassa. Käännä käsiä niin, että...
Seite 100
FR/BE/CH/LU Sommaire Consignes de sécurité importantes Dans la boîte Vérifications préalables à l’installation Dépannage Procédure étape par étape Test de l’installation Dépannage Downloaded from ManualsNet.com search engine...
TOUTE INSTALLATION OU RÉPARATION (PLOMBERIE ET SYSTÈME ÉLECTRIQUE) DOIT ÊTRE RÉALISÉE PAR UNE PERSONNE AVERTISSEMENT QUALIFIÉE OU PAR UN TECHNICIEN DE MAINTENANCE DYSON CONFORMÉMENT À LA RÉGLEMENTATION OU AUX CODES Faites preuve de prudence lors du déballage des composants. Les bords LOCAUX EN VIGUEUR.
Dans la boîte Outils requis : Petit tournevis cruciforme Clé hexagonale de 4 mm Tournevis pour écrous à fente 7 mm Tournevis pour écrous à fente de 2,5 mm Clé Torx T15 Clé Torx T30 Clé à douille à poignée articulée de 8 mm Outil de découpe des plaques de plâtre Mètre ruban et crayon Perceuse à...
Préparation à l’installation Utilisation dans des zones de préparation accidentelle, il est important de tenir compte de Les ingénieurs Dyson ont testé, à l’aide d’une Le sèche-mains Dyson Airblade Wash+Dry des aliments méthode spécialement conçue pour l’occasion, la trajectoire de la main de l’utilisateur jusqu’au...
Contrôle de la température de l’eau d’éclaboussures. Pour améliorer l’écoulement, d’évacuation. Prévoyez une isolation adaptée mains Dyson Airblade Wash+Dry a été conçu En cas de connexion à une alimentation en eau évitez les lavabos à fond plat, en particulier de l’alimentation en électricité et en eau pour et testé...
Seite 105
Procédure étape par étape Fig. 5 Retirez le couvercle du tuyau d’eau et le couvercle du compartiment électrique de la plaque arrière comme illustré aux Fig. 6b et Pose de la plaque de plâtre 6c. Rangez-les dans un endroit sûr avec leurs Mesurez la position du trou de montage du fixations jusqu’à...
Seite 106
Fig. 10 Fig. 15 Faites sortir le câble du capteur par le trou suffisamment long pour être correctement droit, comme illustré à la Fig. 8c. N’utilisez acheminé jusqu’au bornier situé sur la PAS de pince pour éviter d’endommager les plaque arrière. Raccordement du robinet Mise sous tension connexions électriques.
Seite 107
– Vérifiez qu’aucun objet ne se trouve dans la température souhaitée. – Vérifiez l’absence de bouchon dans la vasque et retirez-le cas échéant. Contactez le Service Clients Dyson pour Rinçage automatique vasque. Retirez-le le cas échéant. – Vérifiez qu’aucun objet ne se trouve dans la obtenir une assistance ou des informations vasque.
GR/CY Περιεχόμενα Σημαντικές οδηγίες για την ασφάλεια Στο κουτί Έλεγχοι πριν την εγκατάσταση Εγκατάσταση Βήμα προς βήμα Δοκιμή εγκατάστασης Αντιμετώπιση προβλημάτων Downloaded from ManualsNet.com search engine...
Seite 109
Αποσυσκευάστε τα εξαρτήματα με προσοχή. Ενδέχεται να περιέχονται ΑΠΟ ΕΞΕΙΔΙΚΕΥΜΕΝΟ ΑΤΟΜΟ Η ΑΠΟ ΜΗΧΑΝΙΚΟ ΣΕΡΒΙΣ ΤΗΣ εξαρτήματα με αιχμηρές άκρες/γωνίες που είναι δυνατό να DYSON ΣΥΜΦΏΝΑ ΜΕ ΤΟΥΣ ΙΣΧΥΟΝΤΕΣ ΤΟΠΙΚΟΥΣ ΚΏΔΙΚΕΣ προκαλέσουν τραυματισμούς. Η ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥΣ. ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟ ΜΕ ΨΕΚΑΣΜΟ ΝΕΡΟΥ ΓΙΑ...
Στο κουτί Εργαλεία που απαιτούνται: Μικρό κατσαβίδι Phillips Εξάγωνο καρυδάκι 4mm Ίσιο κατσαβίδι 7mm Ίσιο κατσαβίδι 2,5mm Κατσαβίδι Torx T15 Καρυδάκι Torx T30 Κώνος παξιμαδιών 8mm Μέσα κοπής γυψοσανίδας Μετροταινία και μολύβι Δράπανο χειρός Κατάλληλη μύτη δραπάνου Ποτηροπρίονο 65mm Πένσα / κόφτης καλωδίων Μαχαίρι...
Seite 111
Σαπούνι και τοποθέτηση του κατανεμητή σαπουνιού Χρησιμοποιώντας μια ειδικά σχεδιασμένη Εικ. A – Η Dyson συνιστά τη χρήση προστατευτικού μέθοδο δοκιμής, οι μηχανικοί της Dyson Για βέλτιστη εμπειρία χρήσης, η Dyson δοκίμασαν μια μεγάλη γκάμα νιπτήρων για συνιστά τη χρήση σαπουνιών σε μορφή τζελ.
Seite 112
ασφάλειας, κατά τη χρήση καυτού νερού ή πρέπει να αποφεύγονται Εικ. το προϊόν. χημικών. Η Dyson δεν αναλαμβάνει καμία Ένα από τα οριζόντια στοιχεία του σκελετού Απαιτούμενη πίεση νερού: 1-8 bar. Για τη ευθύνη για τραυματισμούς που προκαλούνται του τοίχου πρέπει να προσαρμοστεί α) ώστε...
Seite 113
Βήμα προς βήμα Εικ. 7 Σημειώστε το κέντρο της οπής τοποθέτησης της βρύσης στη γυψοσανίδα χρησιμοποιώντας τις μετρηθείσες διαστάσεις. Εγκατάσταση πλάκας υποστήριξης και Χρησιμοποιήστε αυτό το σημάδι για να εύκαμπτου σωλήνα Εικ. 1/2 Εικ. 4 τοποθετήσετε το πρότυπο επάνω στη Στερεώστε...
Seite 114
Εικ. 15 A= Ελαστικό παρέμβυσμα Ελέγξτε τον προσανατολισμό του Απογυμνώστε το καλώδιο σε κατάλληλο μήκος B= Αγωγός νερού συνδέσμου, οι δύο προεξοχές πρέπει να και ασφαλίστε το σύρμα υπό τάση και το C= Καλώδιο αισθητήρα είναι ευθυγραμμισμένες. Βεβαιωθείτε ότι το ουδέτερο...
Seite 115
σκονισμένες, απλά αφαιρέστε τη σκόνη. – Βεβαιωθείτε ότι οι είσοδοι αέρα είναι Για περαιτέρω υποστήριξη και πληροφορίες, ελεύθερες από εμπόδια και έχουν επικοινωνήστε με την Εξυπηρέτηση Πελατών επαρκές περιθώριο. της Dyson ή επισκεφθείτε τη διεύθυνση www.dyson.com Downloaded from ManualsNet.com search engine...
Seite 116
Sadržaj Važne upute u vezi sigurnosti Sadržaj pakiranja Provjere prije instalacije Instalacija Detaljan opis postupka Ispitivanje instalacije Rješavanje problema Downloaded from ManualsNet.com search engine...
INSTALACIJU I POPRAVKE (VODOINSTALATERSKE I ELEKTRIČNE) NE UPOTREBLJAVAJTE OPREMU ZA ČIŠĆENJE MLAZOM NA TREBA IZVESTI KVALIFICIRANA OSOBA ILI SERVISNI INŽENJER UREĐAJU ILI U NJEGOVOJ BLIZINI TVRTKE DYSON U SKLADU S VAŽEĆIM LOKALNIM PRAVILIMA I PROPISIMA. UPOZORENJE OPASNOST OD STRUJNOG UDARA! NEPRAVILNIM UKLANJANJEM ILI RUKOVANJEM KUĆIŠTEM,...
Sadržaj pakiranja Potreban alat: Mali križni odvijač Phillips Šesterokutni ključ od 4 mm Odvijač s utorom od 7 mm Odvijač s utorom od 2,5 mm Odvijač Torx T15 Torx vijak T30 Ključ za matice od 8 mm Alat za rezanje gips-ploča Metar u traci i olovka Ručna bušilica Odgovarajuće svrdlo...
Planiranje prije instalacije obuhvatiti kućište motora i crijevo u kućištu Sl. C/D/E Slavina sa sušilom za ruke Dyson Airblade koje se može čistiti ili postavite kućište motora Wash+Dry projektirana je tako da se motor na suprotnu stranu zida, te osigurajte dovoljnu nalazi iza zida s nosačima u metalnom kućištu...
Seite 120
(kao oni Preporučuju se izljev s čepom i najvećim i dovoda miješane vode te odvoda budu u slavini sa sušilom za ruke Dyson Airblade promjerom, a treba izbjegavati rešetkaste ili dostupni za spajanje. Mora se izvesti Wash+Dry) moraju podvrgavati redovitom perforirane izljeve sa čepom jer ograničavaju...
Detaljan opis postupka Sl. 8 Tu oznaku upotrijebite za postavljanje predloška na gips-ploču. Izrežite i izbušite otvore za struk slavine, otvore za fiksiranje Instalacija crijeva struka, pristupni otvor i rupe za pričvršćenje Odvrnite pokrovnu ploču sa struka ventila. pristupnih ploča kao što je prikazano na Sl.
Seite 122
Sl. 14 Sl. 16 Pričvrstite slavinu na stijenu od gips- Pričvrstite cijev za vodu na elektromagnetni ploče, poravnavajući montažne otvore i ventil 11c. osiguravajući da slavina dobro nasjedne na Priključivanje dovoda miješane vode Sklapanje kućišta motora gumenu brtvu i zid. Ponovo pričvrstite elektromagnetni ventil na NAPOMENA: Prije priključivanja na stražnju Zakvačite motor na gornji dio poklopca za...
Za dodatnu podršku i informacije možete – Isključite i ponovno uključite jedinicu. pričvršćeno na postolje slavine i da se obratiti službi za korisnike tvrtke Dyson ili na središte slavine da biste aktivirali sušilo, stvarajući ravne mlazove zraka koji će nema curenja.
Seite 124
Tartalom Fontos biztonsági utasítások A doboz tartalma Telepítés előtti ellenőrzések Telepítés Lépésről lépésre A telepítés ellenőrzése Hibaelhárítás Downloaded from ManualsNet.com search engine...
éles peremek/sarkok, amelyek vágásokat vagy egyéb MINDEN TELEPÍTÉSI ÉS JAVÍTÁSI (VÍZSZERELÉSI ÉS ELEKTROMOS) sérüléseket okozhatnak. MUNKÁT SZAKKÉPZETT SZEMÉLYNEK VAGY A DYSON VÁLLALAT KARBANTARTÓ MÉRNÖKÉNEK KELL VÉGREHAJTANIA A HELYI NE HASZNÁLJON ERŐS VÍZSUGARAT A KÉSZÜLÉK TISZTÍTÁSÁRA ELŐÍRÁSOK VAGY RENDELKEZÉSEK SZERINT.
A doboz tartalma Szükséges szerszámok: Kis csillagfejű csavarhúzó 4 mm-es imbuszkulcs 7 mm-es lapos csavarhúzó 2,5 mm-es lapos csavarhúzó Torx csavarhúzó, T15 Torx csavarbehajtó, T30 8 mm-es anyacsavarhúzó Eszköz gipszkarton kivágásához Mérőszalag és ceruza Kézi fúró Alkalmas fúrófej 65 mm-es lyukfűrész Fogó/csupaszító...
A telepítés megtervezése szükséges, mivel teljesen körül kell venni való kompatibilitás szempontjából. A javasolt A légáram bekapcsolására szolgáló A Dyson Airblade Wash+Dry kézszárító a motortartályt és a tömlőt egy tisztítható mosdókagylókhoz használja útmutatónkat: infravörös érzékelési sáv kiterjed minden kialakítása olyan, hogy a motoregység egy burkolattal, illetve a motortartálynak a fal...
Seite 128
Üzemi hőmérséklet-tartomány: 0–40°C. Rongálódási ellenőrzés számítva a lejtő szöge legalább 6° legyen, B= Meleg és hideg táplálás Készenléti teljesítményfelvétel: A Dyson Airblade Wash+Dry kézszárítón amely megfelelő vízelvezetést biztosít, és C= Kívánt kimeneti hőmérséklet legfeljebb 0,5 W. rongálódási ellenőrzést végeztek csökkenti a visszafröccsenést (legalább D= Leválasztószelep...
Lépésről lépésre 8. ábra Ezt a jelölést használja a sablon elhelyezéséhez a gipszkartonon. Vágással és fúrással készítsen furatokat a A tömlő bekötése csapszár számára, a szár rögzítéséhez, a Csavarozza le a fedőlapot a csapszárról. szerelőnyíláshoz és a fedőlap rögzítéséhez a 1., 2.
Seite 130
9. ábra 11. ábra 13. ábra 15. ábra A csap rögzítése A vízcső bekötése A villamos részegység A tápellátás bekapcsolása Vezesse át a tömlőt a gipszkartonon Vágja a vízcsövet a megfelelő méretre a Kapcsolja be a készülék tápellátását. fedelének felszerelése lévő...
– Ellenőrizze, hogy a tömlő szilárdan További támogatásért és információkért – Ügyeljen arra, hogy a levegőbemenetek rögzül a csap alapjához, és nem forduljon a Dyson ügyfélszolgálatához, vagy akadálymentesek legyenek, és megfelelő észlelhető szivárgás. keressen bennünket online a www.dyson. távolságra legyenek a környező tárgyaktól.
Seite 132
Daftar Isi Petunjuk Keselamatan Penting Di dalam kotak Pemeriksaan sebelum pemasangan Pemasangan Langkah demi langkah Pemasangan pengujian Jika ada masalah Downloaded from ManualsNet.com search engine...
SEMUA PEKERJAAN PEMASANGAN DAN PERBAIKAN (PEMIPAAN JANGAN GUNAKAN PERALATAN JETWASH APA PUN UNTUK DAN LISTRIK) HARUS DILAKUKAN OLEH TEKNISI LISTRIK MEMBERSIHKAN PERMUKAAN ATAU BAGIAN SEKITAR UNIT INI. BERKUALIFIKASI ATAU INSINYUR SERVIS DYSON SESUAI DENGAN UNDANG-UNDANG ATAU PERATURAN SETEMPAT YANG BERLAKU. PERINGATAN...
Di dalam kotak Alat yang diperlukan: Obeng Kembang Kecil Kunci Hex 4mm Obeng minus 7mm Obeng minus 2,5mm Obeng Torx T15 Kunci Torx T30 Spinner mur 8mm Alat untuk memotong eternit Pita pengukur dan pensil Bor tangan Mata bor yang sesuai Gergaji lubang 65mm Tang/pengupas kabel Pisau...
Gbr. A – Peralatan ini ditujukan untuk terhubung pengering tangan Dyson Airblade Wash+Dry. Zona sensor inframerah untuk pengaktifan secara permanen ke saluran air. Untuk wastafel yang disarankan, silakan udara terdapat di sepanjang masing-masing gunakan panduan kami di www.dyson.com...
Seite 136
D= Katup isolasi PVC (bumi) pada mesin pembasuh dan pengering E= Pemanas Peraturan listrik setempat harus dipatuhi saat tangan Dyson Airblade Wash+Dry, harap F= Masukan air dingin memasang atau memperbaiki produk. sadari pertimbangan keselamatan bila Transisi dari dasar ke dinding belakang Daya maksimum: lihat pelat rating daya.
Langkah demi langkah Gbr. 7 Gunakan tanda ini untuk menempatkan templat pada eternit. Potong dan buat lubang untuk batang keran, lubang pemasangan Perencanaan pemasangan pelat belakang batang keran, lubang akses, dan lubang Pasang pelat belakang ke tiang logam di pemasangan panel akses seperti dijelaskan Gbr.
Seite 138
Gbr. 10 Gbr. 15 Sekrupkan kerah selang atas ke batang Arahkan kabel ke pelat belakang dan keran sehingga selang dapat dikencangkan kencangkan gland kabel. dengan tangan. Menghubungkan keran Menghidupkan daya Kupas kabel dengan panjang yang sesuai Jepitkan selang abu-abu ke pelat belakang. Hidupkan daya ke mesin.
– Gerakkan tangan Anda maju dan mundur – Hidupkan dan matikan unit. wastafel dan keluarkan bila perlu. Hubungi Layanan Pelanggan Dyson untuk perlahan melewati aliran udara ini. – Pastikan tidak ada penyumbat dalam – Pastikan sensor dalam keadaan bersih dan...
Seite 140
. בדוק את המסנן והחלף במידת הצור ך – – .ודא ששסתום הערבוב הוגדר לטמפרטורה הרצויה .ודא שהצינור מחובר כראוי לבסיס הברז ואין נזילות לקבלתDyson צור קשר עם שירות הלקוחות של תמיכה ומידע נוספים או באינטרנט, בכתובת :זרימת האוויר הופכת לחמה יותר מהרגיל – .www.dyson.com יש...
Seite 141
15 איור 13 איור 11 איור 9 איור הפעלת אספקת החשמל חיבור מחדש של כיסוי החלק החשמלי חיבור צינור המים חזק ברז . הפעל את אספקת החשמל למכשי ר קבע את כיסוי החלקים החשמליים וחזק באמצעות חתוך את צינור המים בגובה הקו הלבן המנוקד, כפי העבר...
Seite 142
8 איור השתמש בסימון זה כדי למקם את מכשיר החיתוך על שלב-אחרי-שלב לוח הגבס. חתוך וקדח חורים עבור זרוע הברז, חורים ,לקיבוע הזרוע, חור גישה וחורי קיבוע ללוח הגישה .)2 בתבנית (חלק כפי שמפורט התקנת הצינור 4 איור 1/2 איור .שחרר...
Seite 143
M איור Dyson בעת ביצוע ניקיון פנימי של מייבש הידיים מתח , עליך לקחת בחשבון את כלAirblade Wash+Dry .הספק מתח/תדר: עיין בלוחית הדירוג בהתאםRCD מבודד על-ידי שלוחת נתיך מתג או שיקולי הבטיחות הנוגעים לשימוש במים חמים או לא תהיה אחראית לכל פציעהDyson .חומרים כימיים...
Seite 144
זה, מרכזי הברזים צריכים להיות במרחק של 085 מ"מ גבוהה של התזות.כדי לשפר את הניקוז, יש להימנע Dyson מארז ממתכת שסופק ביחד עם מייבש הידיים נמצאת במרחק של 2.5 מ' לפחות ממזון לא מכוסה או משימוש בכיורים עם בסיס שטוח, ובפרט האזור...
Seite 145
תכולת האריזה :כלים נדרשים מברג פיליפס קטן מפתח אלן בקוטר 4 מ"מ מברג בעל להב של 7 מ"מ מברג מחורץ בגודל 5.2 מ"מ T15 מברג טורקס T30 מברג טורקס מברג של 8 מ"מ אמצעי לחיתוך לוח גבס סרט מידה ועיפרון מקדחה...
Seite 146
לפני התקנת היחידה או שימוש בה, יש לקרוא את כל ההוראות וסימוני האזהרה .שבמדריך התקנה זה אזהרה כל עבודות ההתקנה והתיקונים (צנרת וחשמל) צריכות להתבצע על ידי חשמלאי ובהתאם לקודים ולתקנותDyson מוסמך או על ידי טכנאי שירות של חברת .המקומיים העדכניים אזהרה !סכנת התחשמלות...
Seite 147
תוכן הוראות בטיחות חשובות תכולת האריזה בדיקות לפני התקנה התקנה שלב אחרי שלב בדיקת התקנה פתרון בעיות Downloaded from ManualsNet.com search engine...
Seite 148
Innihald Mikilvægar öryggisleiðbeiningar Innihald kassans Skoðun fyrir uppsetningu Uppsetning Skref fyrir skref Prófun á uppsetningu Úrræðaleit Downloaded from ManualsNet.com search engine...
VIÐVÖRUN NOTIÐ EKKI SLÖNGU EÐA SPRAUTUBÚNAÐ TIL AÐ ÞRÍFA TÆKIÐ EÐA NÆRLIGGJANDI SVÆÐI. VIÐURKENNDIR FAGAÐILAR EÐA VIÐGERÐARFAGMENN FRÁ DYSON ÆTTU AÐ FRAMKVÆMA ALLA VINNU VIÐ UPPSETNINGU OG VIÐGERÐIR (PÍPU- OG RAFLAGNIR) Í SAMRÆMI VIÐ VIÐEIGANDI REGLUR OG REGLUGERÐIR. VIÐVÖRUN HÆTTA Á RAFLOSTI! EF HLÍFIN ER FJARLÆGÐ...
Innihald kassans Nauðsynleg verkfæri: Lítið stjörnuskrúfjárn 4 mm sexkantur 7 mm skrúfjárn 2,5mm skrúfjárn Tork T15 skrúfjárn T30 Torx-skrúfjárn 8 mm toppjárn Verkfæri til að skera gifsplötu Málband og blýantur Handbor Borbiti af réttri stærð 65 mm dósabor Tangir/afeinangrunartangir Hnífur Stillanlegur skrúflykill Downloaded from ManualsNet.com...
ætti að vera minnst 100 mm og mest tryggja nægt fríbil undir henni til þrifa inni í málmhylki sem fylgir Dyson Airblade Frárennsli vatns 155 mm. Mynd (ef við á) og tryggja að einingin sé í að a.m.k.
Seite 152
þannig a) að hann þoli þyngd sem krefjast þess að hitastýrð vatnsveitukerfi málmstokksins og b) þannig að hann sé rétt (svo sem kerfið sem notað er í Dyson Airblade staðsettur með hliðsjón af kranahálsinum. Wash+Dry með handþurrku) séu hreinsuð...
Skref fyrir skref Mynd 8 Notið þessa merkingu til að staðsetja sniðmátið á gifsplötunni. Skerið og borið göt fyrir kranahálsinn, göt fyrir festingu kranans, Uppsetning slöngu aðgangsgat og festingargöt fyrir aðgangshlíf, Skrúfið hlífðarplötuna af kranahálsinum. eins og lýst er á sniðmátinu (2.
Seite 154
Mynd 9 Mynd 11 Mynd 13 Mynd 15 Festið kranann Vatnsslanga tengd Rafkerfishlífin sett aftur upp Rafmagni hleypt á Leiðið kranahálsinn og slönguna í gegnum Klippið vatnsslönguna í rétta stærð við hvítu Festið rafkerfishlífina með festingunum Kveikið á vélinni. gatið á gifsplötunni og inn í málmstokkinn. punktalínuna, eins og sýnt er á...
– Gætið þess að engar hindranir séu fyrir – Athugið hvort blöndunarlokinn er stilltur á loftinntökum og að fríbil þeirra sé nægilegt. æskilegt hitastig. Hafið samband við þjónustuver Dyson til að fá frekari aðstoð og upplýsingar eða á netinu á www.dyson.com Downloaded from ManualsNet.com...
Seite 156
IT/CH Sommario Norme di sicurezza importanti Contenuto della confezione Controlli preinstallazione Installazione Guida completa Installazione di prova Risoluzione dei problemi Downloaded from ManualsNet.com search engine...
NATURA IDRAULICA ED ELETTRICA) DEVONO ESSERE ESEGUITI DA PERSONALE QUALIFICATO O DA UN TECNICO DELL’ASSISTENZA Prestare attenzione durante il disimballaggio dei componenti. La DYSON CONFORMEMENTE ALLE NORME O AI REGOLAMENTI presenza di bordi/angoli taglienti può causare lesioni o danni. LOCALI CORRENTI.
Contenuto della confezione Strumenti necessari: Cacciavite piccolo Phillips Chiave esagonale da 4 mm Cacciavite a taglio da 7 mm Cacciavite a taglio da 2,5 mm Cacciavite Torx T15 Inserto T30 Torx Cacciavite a bussola per dadi esagonali da 8 mm Strumenti per il taglio di pannelli di cartongesso Metro a nastro e matita...
Seite 159
Tramite l’utilizzo di un metodo di prova Fig. A – Questo apparecchio è destinato ad essere ideato in maniera specifica, gli ingegneri Per una migliore esperienza d’uso, Dyson Dyson hanno testato un’ampia gamma di consiglia l’utilizzo di saponi in gel. collegato alle condutture idrauliche in lavandini per verificarne la compatibilità...
Seite 160
0 °C – 40 °C. Durante la pulizia interna dell’asciugamani Fig. N Una geometria curva aumenta le possibilità Consumo di energia in standby: ad aria Dyson Airblade Wash+Dry, si prega di fuoriuscita del liquido (Fig. J), mentre le meno di 0,5 W.
Seite 161
Guida completa Fig. 7 Contrassegnare il centro del foro di montaggio del rubinetto sul cartongesso usando le dimensioni misurate in precedenza. Installazione della contropiastra e del tubo flessibile Utilizzare il punto contrassegnato per Fig. 1/2 Fig. 4 Montare la contropiastra sui montanti all’interno posizionare il modello sul cartongesso.
Fig. 15 A= guarnizione in gomma Verificare il corretto orientamento del Spelare il cavo fino alla lunghezza adatta e B= tubo dell’acqua connettore; le due alette devono essere allineate. assicurare i fili sotto tensione e neutrali alle C= cavo del sensore Assicurarsi che il cavo sia correttamente inserito morsettiere corrispondenti, come illustrato nella Accensione dell’alimentazione...
– Controllare che la valvola miscelatrice sia da ostruzioni e che lo spazio intorno ad esse impostata sulla temperatura desiderata. sia sufficiente. Per ulteriori informazioni e supporto, contattare l’assistenza clienti Dyson o visitare il sito Internet www.dyson.com Downloaded from ManualsNet.com search engine...
Seite 164
目次 安全に関する重要な確認事項 同梱の付属品 取り付け前の確認事項 取り付け手順 取り付けテスト トラブルシューティング Downloaded from ManualsNet.com search engine...
주요 안전 수칙 이 설명서를 읽고 보관해 두십시오. 경고 구성품의 포장을 열 때 주의하십시오. 베이거나 상처를 입을 수 있는 본 장치를 설치 또는 사용하기 전에 이 설치 설명서와 사용 설명서 날카로운 모서리/면이 있을 수 있습니다. 표시된 모든 안내 및 주의사항을 읽어주십시오. 청소...
~ 최대 155mm까지 떨어져야 합니다( 설치 전 준비 비누가 세면대 바깥으로 흩어질 수 있습니다. 모터버킷을 벽의 반대편 혹은 하단 청소를 다이슨 Dyson Airblade Wash+Dry 핸드 그림 이런 경우를 줄이려면 아래의 다음 지침을 위해 적절한 간격을 유지합니다. (해당하는 드라이어는 다이슨 Airblade Wash+Dry 따르는...
Seite 176
및 급수 시스템 권장사항을 참고하십시오. 수온 조절 분리됩니다. 냉온수 모두 사용할 경우에는 혼합 밸브를 전류 6.6A. 다이슨 Airblade Wash+Dry 핸드 드라이어의 설치해야 합니다. 내부를 청소할 경우에는 고온수 또는 케이블 사양: 이중 코어 PVC + 단일 코어 화학물질 사용 관련 안전 권장사항을...
그림 8 설치 순서 이 표시를 이용하여 석고보드에 템플릿의 위치를 정합니다. 템플릿(파트2)에 명시된 내용에 따라 Tap 본체, 본체 고정 구멍, 호스 설치 액세스 구멍, 액세스 패널 고정 구멍을 Tap 본체에서 커버 플레이트를 절단하고 드릴로 뚫습니다. 그림 1/2 그림 4 풀어 분리합니다. 외함...
Seite 178
그림 9 그림 14 그림 16 호스 클립(제공됨)을 수도관에 밀어 11b). 끼웁니다(그림 Tap 고정 2개의 십자 나사를 제거하고 백플레이트에서 급수 혼합 장치 모터 버킷 조립 석고보드의 구멍을 통해 호스를 금속 덕트에 11b). 참고: 백플레이트에 연결하기 전에 상수도의 전기 장치 커버의 상단에 모터를 걸어 솔레노이드를...
– 싱크대의 이물질을 확인하고 필요한 설정되었는지 확인합니다. – 세면대에 마개가 없도록 하고 혹시 있을 경우 제거하십시오. 추가 지원이나 정보는 다이슨 고객 서비스에 문의하거나 www.dyson.com에 자동 워터 플러시 – 센서가 깨끗하고 이물질이 끼지 경우 제거합니다. 이 장치에는 마지막 사용 24시간 후에 60 –...
Seite 180
Kandungan Panduan Keselamatan Penting Di dalam kotak Pemeriksaan awal pemasangan Pemasangan Langkah-langkah Ujian pemasangan Penyelesaian Masalah Downloaded from ManualsNet.com search engine...
SEMUA KERJA PEMASANGAN DAN PEMBAIKAN (KERJA PERPAIPAN bucu yang tajam/ sudut-sudut yang boleh mengakibatkan luka atau DAN ELEKTRIK) MESTI DIJALANKAN OLEH ORANG YANG BERTAULIAH ATAU JURUTERA SERVIS DYSON MENGIKUT KOD menyebabkan kecederaan. ATAU PERATURAN SEMASA TEMPATAN. JANGAN GUNA SEBARANG PERALATAN CUCIAN BERTEKANAN...
Di Dalam kotak Alatan diperlukan: Pemutar skru kecil Phillips Pemutar Heks 4 mm Pemutar skru bilah 7 mm Pemutar bilah 2.5mm Pemutar skru torx T15 Pemutar torx T30 Pemutar nat 8 mm Alat untuk memotong papan plaster Pita ukur dan pensel Gerudi tangan Mata gerudi yang sesuai Gergaji lubang 65 mm...
Garis panduan spesifikasi sinki mempertimbangkan laluan tangan Dengan menggunakan kaedah ujian yang pengguna ke dispenser sabun. direka khas, jurutera Dyson telah menguji pelbagai sinki untuk menilai kesesuaian Dispenser perlu diletakkan sekurang- dengan pengering tangan Dyson Airblade Rajah A kurangnya 60 mm di luar lebar pili supaya –...
Seite 184
Arus 6.6 A. (seperti yang dibekalkan oleh pengering hadapan juga perlu diambil kira. Dinding Spesifikasi kabel: PVC teras berkembar + tangan Dyson Airblade Wash+Dry) menjalani belakang perlulah seberapa hampir kepada PVC teras tunggal (bumi) pembersihan tetap untuk mengurangkan Rajah N 90°, dan pada pada radius setepat mungkin...
Langkah-Langkah Rajah 7 Tanda di tengah lubang pelekapan pili pada papan plaster menggunakan dimensi yang telah diukur. Perancangan pemasangan plat belakang Pasang plat belakang pada pasak logam di Gunakan tanda ini untuk meletakkan templat Rajah 1/2 Letakkan penutup dan salur ke pasak dinding dalam penutup dan ketatkan dengan 4 x nat pada papan plaster.
Seite 186
Rajah 10 Rajah 15 A= Penutup getah Pastikan kabel kuasa cukup panjang untuk B= Tiub air disambungkan ke blok terminal yang C= Kabel sensor dipasang pada plat belakang. Menyambungkan pili Menghidupkan kuasa D= Hos kelabu Klip hos kelabu pada plat belakang. Hidupkan kuasa ke mesin.
Talian Khidmat Pelanggan kepada aliran udara. – Pastikan sensor adalah bersih. – Periksa dan tukar penapis jika perlu. Dyson ataupun layari laman web kami di – Pastikan hos dipasang dengan selamat ke www.dyson.com. – Pastikan kabel sensor dari kepala paip Tugas Pengepaman Automatik disambungkan dengan rapi.
Seite 188
Inhoud Belangrijke veiligheidsinstructies In de doos Controles voorafgaand aan installatie Installatie Stapsgewijs Testinstallatie Probleemoplossing Downloaded from ManualsNet.com search engine...
(LOODGIETERSWERK EN BEDRADING) DIENEN TE WORDEN UITGEVOERD DOOR EEN GEKWALIFICEERD PERSOON OF Wees voorzichtig bij het uitpakken van de onderdelen. Er kunnen DYSON ONDERHOUDSMONTEUR IN OVEREENSTEMMING MET scherpe hoeken of randen aan zitten die kunnen snijden of schade GELDENDE PLAATSELIJKE REGELS OF VOORSCHRIFTEN.
In de doos Vereist gereedschap: Kleine kruiskopschroevendraaier Inbussleutel van 4 mm Platte schroevendraaier van 7 mm 2,5 mm sleufschroevendraaier Torxschroevendraaier T15 Torxschroevendraaier T30 Moeraanzetter van 8 mm Middel voor knippen van gipsplaat Meetlint en potlood Handboor Geschikt boortje Gatenzaag van 65 mm Tang / afstriptang Verstelbare moersleutel Downloaded from...
Zeep en de zeepautomaat plaatsen nodig zijn. Voor de beste gebruikerservaring raadt Dyson het gebruik van gelzeep aan. Afb. B De infrarood detectiezone voor luchtactivering Afb. A – Dyson adviseert het gebruik van strekt zich uit over elke kraanvertakking.
Seite 192
Regeling watertemperatuur schakelen vóór installatie en voor onderhoud. biologische groei. Om deze regelgeving Bij aansluiting op warme en na te kunnen leven, is de Dyson Airblade koude watertoevoer, moet u een Wash+Dry-handdroger ontworpen en mengklep installeren. getest om weerstand te bieden voor interne...
Stapsgewijs Afb. 5 Verwijder de leidinggoot en de snoergoot van de achterplaat als getoond in Afb. 6b en 6c. Bewaar ze veilig samen met de Gipsplaat installeren bevestigingsmiddelen totdat ze nodig zijn. Meet de positie van het montagegat van de Afb.
Seite 194
Afb. 10 Afb. 15 Draai de bovenste slangfitting op het op het klemmenblok dat is gemonteerd op bovendeel van de kraan, zodat deze handvast de achterplaat. aangedraaid zit. De kraan aansluiten Stroom inschakelen Trek de kabel in de achterplaat en maak Klik de grijze slang in de achterplaat.
– Zorg ervoor dat er geen stop in de wasbak – Controleer of de sensoren schoon en niet Neem contact op met de Dyson helpdesk Automatische spoeling zit en verwijder deze indien er een stop verstopt zijn.
Seite 196
Innhold Viktige sikkerhetsinstruksjoner Innhold i esken Kontroller før installasjon Installasjon Steg for steg Test installasjonen Feilsøking Downloaded from ManualsNet.com search engine...
IKKE BRUK HØYTRYKKSUTSTYR TIL RENGJØRING PÅ ELLER I ALT INSTALLASJONS- OG REPARASJONSARBEID (RØRLEGGING NÆRHETEN AV DENNE ENHETEN. OG ELARBEIDER) SKAL UTFØRES AV EN KVALIFISERT PERSON ELLER EN SERVICETEKNIKER FRA DYSON I SAMSVAR MED GJELDENDE LOKALE FORSKRIFTER OG REGLER. ADVARSEL FARE FOR ELEKTRISK STØT! HVIS DEKSLET FJERNES ELLER HÅNDTERES PÅ...
Innhold i esken Verktøy som trengs: Lite stjerneskrujern 4 mm bitsholder 7 mm skrutrekker med flatt blad 2,5 mm skrutrekker med flatt blad Torx T15-skrutrekker Torxtrekker T30 8 mm håndmuttertrekker Hjelpemidler for å kutte gipsplater Målebånd og blyant Håndbor Passende bor 65 mm hullsag Tang/avisoleringstang Kniv...
Planlegging før installasjon og slangen fullstendig inne i et hus som kan Figur C/D/E Figur G/H Dyson Airblade Wash+Dry håndtørker er rengjøres, eller der motorbrønnen plasseres utformet slik at motoren er plassert bak en på baksiden av en vegg med tilstrekkelig stendervegg i et metallskap som følger med...
Seite 200
(for eksempel et slikt Hvis du kobler til vanntilførsel med kun kaldt Sørg for at strøm, varmt/kaldt vann og som leveres til Dyson Airblade Wash+Dry vann, må du installere et varmeapparat. avløpsrør er klare for tilkobling. Strøm- og håndtørker) skal rengjøres regelmessig for å...
Steg for steg Figur 8 Bruk dette merket til å plassere malen på gipsplaten. Kutt og bor hull til kranen, kranens festehull, tilgangshull og festehull til Installasjon av slange tilgangspanel som angitt på malen. (Del Skru av dekselet fra kranen. Figur 1/2 Figur 4 Skyv gummitetningen over vannslangen og...
Seite 202
Figur 9 Figur 11 Figur 13 Figur 15 Fest kranen. Tilkobling av vannslangen Monter elektrisk deksel på nytt Slå på strømtilførselen Før slangen gjennom hullet i gipsplaten og Skjær vannslangen til riktig størrelse ved den Fest elektronikkdekslet og stram til med de Slå...
Ved behov for ytterligere støtte og – Sjekk at det ikke er noen propp servanten, – Påse at sensorene er rene og uhindrede. informasjon kan du ta kontakt med Dyson Automatisk vannskylling og fjern proppen hvis den er satt i.
Seite 204
Spis treści Instrukcja bezpieczeństwa Zawartość opakowania Czynności przedmontażowe Montaż Instrukcje szczegółowe Test instalacji Wykrywanie i usuwanie usterek Downloaded from ManualsNet.com search engine...
HYDRAULICZNE, JAK I ELEKTRYCZNE) POWINNY BYĆ WYKONYWANE PRZEZ WYKWALIFIKOWANĄ OSOBĘ LUB Podczas wypakowania elementów należy zachować ostrożność. Ich ostre SERWISANTA FIRMY DYSON, ZGODNIE Z LOKALNYMI NORMAMI krawędzie mogą spowodować zranienia. I PRZEPISAMI. DO CZYSZCZENIA URZĄDZENIA I JEGO OKOLICY NIE WOLNO OSTRZEŻENIE...
W celu zapewnienia maksymalnego komfortu Rys. A – W trakcie prac montażowych/naprawczych inżynierowie firmy Dyson przetestowali firma Dyson zaleca stosowanie mydła w żelu. firma Dyson zaleca używanie w razie szeroką gamę umywalek pod kątem ich kompatybilności z suszarką do rąk Dyson Strefa czujników podczerwieni aktywujących...
Seite 208
Dla zapewnienia zgodności Przejście między podstawą a tylną i Źródło wody niniejszego produktu musi być (uziemienie). z takimi przepisami suszarka do rąk Dyson przednią ścianką wyposażone w urządzenie do sterowania W trakcie prac montażowych lub naprawczych Airblade Wash+Dry została zaprojektowana Należy również...
Instrukcje szczegółowe Rys. 7 Używając zmierzonych wartości, zaznacz środek otworu montażowego baterii umywalkowej na płycie gipsowo-kartonowej. Planowanie montażu płyty tylnej Kierując się oznaczeniem, ustaw szablon na Przymocuj płytę tylną do metalowych śrub płycie gipsowo-kartonowej. Wytnij i wywierć Rys. 1/2 Rys. 4 w obudowie za pomocą...
Seite 210
Rys. 9 Rys. 11 Rys. 13 Rys. 15 Mocowanie zaworu Podłączanie rury wodnej Ponowny montaż pokrywy Włączanie zasilania części elektrycznych Przeprowadź wąż przez otwór w płycie Dotnij rurę wodną do białej przerywanej linii, Włącz zasilanie urządzenia. gipsowo-kartonowej i wprowadź go do jak pokazano na rys.
Automatyczne płukanie – Upewnij się, że czujniki są czyste klienta firmy Dyson lub odwiedź witrynę – Sprawdź, czy czujniki są czyste. Urządzenie jest wyposażone w automatyczny – Sprawdź, czy kabel czujnika i niezasłonięte.
Seite 212
Índice Instruções de segurança importantes Na caixa Verificações de pré-instalação Instalação Passo a passo Testar instalação Resolução de problemas Downloaded from ManualsNet.com search engine...
(CANALIZAÇÃO E ELÉTRICOS) DEVEM SER EXECUTADOS POR UMA PESSOA QUALIFICADA OU UM TÉCNICO DE MANUTENÇÃO DA arestas/cantos vivos que podem cortar ou causar danos. DYSON, DE ACORDO COM OS REGULAMENTOS OU NORMAS NÃO USE EQUIPAMENTO DE LAVAGEM POR JATO DE ÁGUA PARA LOCAIS ATUAIS.
Na caixa Ferramentas necessárias: Chave de parafusos pequena Phillips Chave sextavada 4mm Chave de fendas ranhurada de 7 mm Chave de fendas ranhurada de 2,5 mm Chave de fendas Torx T15 Chave Torx T30 Chave de porcas 8mm Ferramenta para cortar placas de estuque Fita métrica e lápis Berbequim manual Broca adequada...
área de montagem/perfuração. – Se uma série de unidades forem instaladas Fig. – A Dyson recomenda o uso de vestuário, ao longo de uma parede, umas ao lado óculos e materiais de proteção, quando das outras, pode ser necessário um instalar/reparar, conforme necessário.
Seite 216
Airblade Wash+Dry da Dyson foi O fornecimento de água para este drenagem para reduzir os níveis de salpicos Isolado pelo espigão do fusível do interruptor...
Passo a passo Fig. 7 Utilize esta marca para posicionar o modelo na placa de gesso. Corte e perfure os orifícios para a haste da torneira, orifícios de Planeamento de instalação da placa fixação da haste, orifício de acesso e orifícios traseira e da mangueira de fixação do painel de acesso conforme Fig.
Seite 218
Fig. 15 A= Vedante de borracha Ligue o cabo do sensor na mangueira Descarne o cabo até um comprimento B= Tubo de água ao conector na placa traseira, conforme suficiente e fixe os fios neutro e energizado C= Cabo do sensor mostrado na Fig.
Contacte o Serviço de Apoio ao Cliente da costas das mãos fiquem expostas ao fluxo no lavatório e remova-as, caso existem. limpos e sem obstruções. Dyson para mais assistência e informações de ar. – Certifique-se de que os sensores – Inspecione o filtro e, se necessário, mude.
Seite 220
RO/MD Cuprins Instrucţiuni importante privind siguranţa În această cutie Verificări înainte de instalare Instalarea Pas cu pas Testarea instalației Depanare Downloaded from ManualsNet.com search engine...
APĂ, DE CANAL ŞI ELECTRICE) TREBUIE EFECTUATE DE CĂTRE O PERSOANĂ CALIFICATĂ SAU DE CĂTRE UN INGINER DE SERVICE Aveţi grijă la despachetarea componentelor. Pot exista muchii/colţuri DYSON ÎN CONFORMITATE CU CODURILE SAU REGULAMENTELE ascuţite care pot tăia sau produce vătămări. LOCALE CURENTE.
În această cutie Unelte necesare: Șurubelniţă cu cap în cruce mică Cheie imbus 4 mm Şurubelniţă dreaptă 7 mm Șurubelniță dreaptă 2,5 mm Șurubelniță Torx T15 Cheie Torx T30 Instrument pentru rotirea de piulițe 8 mm Instrumente pentru tăierea de gips-carton Ruletă...
– Acest aparat este conceput pentru a fi Folosind o metodă de testare concepută Pentru cea mai bună experiență de utilizator, special, inginerii Dyson au testat o gamă largă Dyson recomandă utilizarea de săpunuri de conectat permanent la rețeaua de apă.
Seite 224
(precum în cazul instalației uscătorului de supapă corespunzătoare de amestec. din jurul găurii de scurgere, pe orază de instalare şi efectuarea activităţilor de service. mâini Airblade Wash+Dry de la Dyson) să fie minimum 60 mm. Fig. curățate periodic pentru a reduce la minimum În cazul în care conectaţi numai la...
Pas cu pas Fig. 7 Marcați centrul orificiului de montare a robinetului pe placa din rigips folosind dimensiunile măsurate. Montarea plăcuței posterioare și a furtunului Utilizaţi acest marcaj pentru a poziţiona Fig. 1/2 Fig. 4 Fixaţi placa posterioară pe bolţurile de metal şablonul pe placa din rigips.
Seite 226
Fig. 11 Fig. 13 Fig. 15 A= Garnitură de cauciuc B= Tub de apă C= Cablul senzorului Conectarea tubului de apă Reasamblarea capacului Pornirea alimentării cu energie D= Furtun gri Tăiaţi tubul de apă la dimensiunea de la linia Porniți alimentarea cu energie a dispozitivului. componentelor electrice albă...
– Verificați că nu este niciun dop în chiuvetă și îndepărtați-le dacă este cazul. Contactaţi Asistenţa pentru clienţi Dyson înlăturați dopul dacă acesta este prezent. – Asiguraţi-vă că senzorii sunt curaţi şi că nu dacă aveţi nevoie de ajutor şi informaţii Clătire automată...
Seite 228
Содержание Важные инструкции по технике безопасности Комплект поставки Проверки перед установкой Установка Пошаговые инструкции Проверка установки Поиск и устранение неисправностей Downloaded from ManualsNet.com search engine...
коробке. Цельнометаллический канал не подходит для И ЭЛЕКТРИЧЕСКОМУ) ДОЛЖНЫ ПРОВОДИТЬСЯ подключения сбоку. КВАЛИФИЦИРОВАННЫМ СПЕЦИАЛИСТОМ ИЛИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ИНЖЕНЕРОМ DYSON С СОБЛЮДЕНИЕМ ТРЕБОВАНИЙ ВСЕХ ДЕЙСТВУЮЩИХ РЕГИОНАЛЬНЫХ НОРМ И ПОЛОЖЕНИЙ. Будьте осторожны при распаковке компонентов изделия. Острые края/углы могут привести к порезам и травмам. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
Комплект поставки Требуемые инструменты: Малая крестовая отвертка Ключ-шестигранник 4 мм Отвертка с прямым шлицем 7 мм Крестообразная отвертка 2,5 мм Отвертка Torx T15 Звездообразная насадка с номером шлица T30 Торцевой шарнирный ключ 8 мм Инструмент для разрезания гипсокартонных листов Рулетка и карандаш Дрель...
стене не проходят трубы (газовые, несколько устройств рядом друг с другом, Планирование перед установкой водопроводные, вентиляционные), потребуется тщательная планировка. Рис. F Сушилка для рук Dyson Airblade Wash+Dry электрические кабели, провода сконструирована таким образом, чтобы или каналы. Рис. B блок электродвигателя находился за стойкой...
Seite 232
воды существует вероятность попадания устройства к стене. регулируемой температурой (такая система воды и мыла за пределы раковины. Чтобы используется в сушилке для рук Dyson Airblade Рис. M смягчить этот эффект, соблюдайте указанные Убедитесь в том, что электрическая сеть, Wash+Dry) для уменьшения биологического...
Пошаговые инструкции Рис. 5 Снимите крышку водопроводной трубы и крышку электрического блока с заднего щитка, как показано на рис. 6b и Установка листа гипсокартона Сохраните их и крепежные детали до тех пор, Измерьте расположение отверстия монтажа пока не потребуются. Рис. 1/2 Закрепите...
Seite 234
Рис. 15 Заверните верхний штуцер шланга рукой до Подключите кабель датчика в шланге к Проложите кабель к заднему щитку и отказа на кран-буксе; см. рис. разъему на заднем щитке, как показано на затяните кабельную втулку. рис. 10. Проверьте ориентацию разъема; Включение питания A= резиновый...
шланга к основанию крана и в установлена нужная температура. для воздуха не содержат отсутствии утечек. Дальнейшую помощь и информацию посторонних предметов и являются можно получить в службе поддержки клиентов Dyson или на сайте достаточно чистыми. www.dyson.com.ru Downloaded from ManualsNet.com search engine...
Seite 236
Импортер и уполномоченная изготовителем компания: ООО Дайсон, 119048, г. Москва ул. Усачева, д. 35А, тел.: +7 499 530 12 12 Для информационной поддержки: info.russia@dyson.com, тел.: 8 800 100 100 2 (звонок по России бесплатный) c 9:00 до 21:00 (кроме гос. праздников) Определение...
Seite 237
Downloaded from ManualsNet.com search engine...
Seite 238
ح ر ِ ّ ك يديك للخلف ولألمام ببطء داخل – :يتدفق الهواء باستمرار الهواء. اقلب يديك بحيث يتعرض باطن اليد :من تلقاء نفسه بصورة غير منتظمة للحصول علىDyson اتصل بخدمة عمالء افحص الحوض للتحقق من وجود أي .وظاهرها لتدفق الهواء .قم بإيقاف تشغيل الوحدة ثم تشغيلها –...
Seite 240
٨ الشكل خط وة بخط وة الصنبور وفتحات تثبيت العنق وفتحة الوصول وفتحات تثبيت لوحة الوصول كما .)2 هو مفصل على القالب (الجزء تركيب الخرطوم ٤ الشكل ٢الشكالن ١ و قم بمحاذاة الفتحات ف ي اللوح المجصص مع .قم بفك لوح التغطية من عنق الصنبور الفتحات...
Seite 241
ذات درجة الحرارة المتحكم بها (مثل تلك والماء إليقاف تشغيل مصادر اإلمداد قبل لتحسين عملية التصريف، تجنب األحواض Dyson Airblade المرفقة مع مجفف األيدي .التركيب ومن أجل التشغيل ذات القاعدة المسطحة مع التركيز بشكل التحكم ف ي درجة حرارة الماء...
Seite 242
تكون الوحدة على بعد 5.2 مت ر ً ا من أسطح الصنبور بمقدار 06 مم على األقل، بحيث يصل راجع لمعرفة الحد األدنى ألبعاد الحوض Dyson Airblade Wash+Dry مع مجفف األيدي الطعام غير المغطاة أو محتوى األطعمة غير .المستخدم إليه من جانب التفرع...
Seite 244
يجب أن تتم جميع أعمال التركيب واإلصالح (الخاصة بالسباكة والكهرباء) بواسطة شخص مؤهل أو مهندس الصيانة التابع ال تستخدم أي معدات غسيل نفاثة لتنظيف هذه الوحدة أو . وفق ً ا للقوانين أو اللوائح المحلية الحاليةDyson لشركة بالقرب منها تحذير...
Seite 245
SA/UAE المحت ويات إرشادات مهمة للسالمة ف ي العلبة عمليات الفحص قبل التركيب التركيب خط وة بخط وة اختبار التركيب استكشاف األخطاء وإصالحها Downloaded from ManualsNet.com search engine...
Seite 246
Innehåll Viktiga säkerhetsinstruktioner I kartongen Kontroller före installation Installation Steg för steg Testinstallation Felsökning Downloaded from ManualsNet.com search engine...
VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER LÄS OCH SPARA • Anslut elmatningen med hjälp av lämpliga kanaler och elkontakter. Se till att kanaler och kablar är långa nog för att anslutas till bakplattan DESSA INSTRUKTIONER och kopplingsplinten. Kanaler i massiv metall är inte lämpliga för sidoanslutning.
I kartongen Verktyg som behövs: Liten stjärnskruvmejsel 4 mm insexnyckel 7 mm spårskruvmejsel 2,5 mm spårskruvmejsel Torx T15-skruvmejsel Torxskruvmejsel T30 8 mm mutterdragare Verktyg för kapning av gipsskivor Måttband och penna Handborr Lämplig borr 65 mm hålsåg Tänger/avisoleringstänger Kniv Skiftnyckel Downloaded from ManualsNet.com search engine...
Där måste motortråget och Planering före installation slangen inneslutas i en tvättbar kåpa, eller så Fig. G/H Dyson Airblade Wash+Dry-handtorken är Kranmontering måste motortråget sitta på den andra sidan av utformad så att motorenheten sitter bakom en Det ska vara minst 100 mm och max 155 mm en vägg med tillräckligt utrymme för rengöring...
Seite 250
PVC med enkel kärna (jord). vatten måste du installera en värmare. Lokala elektriska förordningar måste följas vid När du utför inre rengöring av Dyson Airblade installation eller reparation av produkten. Wash+Dry-handtorken ska du tänka på alla Vattentillförseln till den här produkten måste Märkeffekt: se märkskylten.
Steg för steg Fig. 8 Använd markeringen till att positionera mallen på gipsskivan. Såga och borra hål för kranskaftet, skaftets monteringshål, Slanginstallation åtkomsthål och monteringshål för Skruva loss täckplattan från kranskaftet. åtkomstpanelen enligt instruktionerna på Fig. 1/2 Fig. 4 Trä upp gummitätningen över vattenröret mallen (del och sensorkabeln och upp på...
Seite 252
Fig. 9 Fig. 11 Fig. 13 Fig. 15 Sätt fast kranen Ansluta vattenröret Sätta tillbaka elkåpan Slå på strömmen Led slangen genom hålet i gipsskivan och in Kapa vattenröret till den storlek som anges Montera elkåporna och sätt fast dem med Slå...
Du kan 60 sekunder, 24 timmar efter senaste handfatet ska den tas bort. – Kontrollera filtret och byt ut det om även besöka www.dyson.com – Kontrollera att sensorerna är rena. det behövs. användningen. Detta reducerar mängden –...
Seite 254
Obsah Dôležité bezpečnostné pokyny Obsah balenia Kontroly pred montážou Montáž Jednotlivé kroky Kontrola montáže Riešenie problémov Downloaded from ManualsNet.com search engine...
NA ČISTENIE ZARIADENIA ANI JEHO OKOLIA NEPOUŽÍVAJTE VŠETKY MONTÁŽNE PRÁCE A OPRAVY (INŠTALATÉRSKE ŽIADNE VYSOKOTLAKOVÉ UMÝVACIE ZARIADENIE A ELEKTRIKÁRSKE) MUSÍ VYKONAŤ KVALIFIKOVANÁ OSOBA ALEBO SERVISNÝ TECHNIK SPOLOČNOSTI DYSON V SÚLADE S PLATNÝMI PREDPISMI ALEBO NARIADENIAMI. VAROVANIE NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM! V PRÍPADE NESPRÁVNEJ DEMONTÁŽE KRYTU ALEBO MANIPULÁCIE MÔŽU VNÚTORNÉ...
Obsah balenia Potrebné náradie: Malý krížový skrutkovač 4 mm uťahovač so šesťhranom Skrutkovač so 7 mm ostrím 2,5 mm plochý skrutkovač Skrutkovač Torx T15 Skrutkovač Torx T30 8 mm kĺbové vratidlo Prostriedky na rezanie sadrokartónu Zvinovací meter a ceruzka Ručná vŕtačka Vhodný...
Obr. F Pokyny k špecifikáciám umývadla Mydlo a umiestnenie dávkovača mydla Technickí pracovníci spoločnosti Dyson vykonali Spoločnosť Dyson odporúča, aby sa z hľadiska Obr. A Použitie v priestoroch na prípravu jedla pomocou špeciálne určenej skúšobnej metódy čo najväčšieho komfortu používateľov používali V prostredí...
Seite 258
V prípade pripojenia iba k prívodu studenej 60 mm. Obr. Pri vykonávaní montáže alebo opravy výrobku rúk Dyson Airblade Wash+Dry dbajte pri vody bude nutné nainštalovať ohrievač. sa musia dodržiavať miestne predpisy používaní horúcej vody alebo chemikálií na Vďaka minimálnemu 6° uhlu náklonu od o elektroinštaláciách.
Jednotlivé kroky Obr. 7 Pomocou nameraných rozmerov označte stred montážneho otvoru kohútika na sadrokartóne. Túto značku použite na umiestnenie šablóny na Montáž zadnej platne a hadice sadrokartón. Vyrežte a vyvŕtajte otvory na driek Pripevnite zadnú platňu na kovové klince vnútri kohútika, upevňovacie otvory drieku, prístupový Obr.
Seite 260
Obr. 9 Obr. 14 Obr. 16 Na vodovodnú rúrku nasuňte hadicovú svorku (je súčasťou dodávky). Bezpečnostná objímka Pripojenie prívodu teplej a studenej vody Zostavenie motorovej časti Odstráňte 2 skrutky s krížovou hlavou a odpojte Pretiahnite hadicu otvorom v sadrokartóne Pred pripojením zadného panelu zabezpečte Zaveste motor na hornú...
Výrobok je vybavený funkciou automatického – Skontrolujte, či sú čisté snímače. ich odstráňte. Dyson alebo navštívte stránku www.dyson.sk – Skontrolujte, či sú snímače čisté a bez preplachovania, ktoré sa aktivuje 24 hodín po – Skontrolujte pevnosť pripojenia kábla poslednom použití.
Seite 262
Vsebina Pomembna varnostna navodila Vsebina paketa Preverite pred montažo Montaža Po korakih Poskusna montaža Odpravljanje napak Downloaded from ManualsNet.com search engine...
MONTAŽO IN POPRAVILA (VODOVODARSKA IN ELEKTRIČNA ZA ČIŠČENJE NAPRAVE ALI POVRŠIN OKOLI NJE NE DELA) MORA OPRAVITI USPOSOBLJENA OSEBA ALI SERVISNI UPORABLJAJTE ČISTILNIKOV Z VODNIM CURKOM. INŽENIR PODJETJA DYSON SKLADNO Z VELJAVNIMI DRŽAVNIMI PREDPISI IN UREDBAMI. OPOZORILO NEVARNOST ELEKTRIČNEGA UDARA! ČE OHIŠJE NEPRAVILNO ODSTRANITE ALI Z NJIM NEUSTREZNO...
Nameščen mora biti tudi vsaj 60 mm nad s sušilnikom za roke v pipi Dyson Airblade stranskima deloma pipe, da se tipala Wash+Dry. Umivalniki, ki jih priporočamo, ne aktivirajo.
Seite 266
Na voljo mora biti tudi ustrezna organizmov. Da bi lahko upoštevali te uporabljajte čepov. izolacija dovoda elektrike in vode, da lahko predpise, je sušilnik za roke v pipi Dyson te dovode izklopite pred namestitvijo in Airblade Wash+Dry zasnovan in preskušen za servisiranje.
Po korakih Slika 8 To oznako uporabite za postavitev šablone na mavčno ploščo. Izrežite in izvrtajte odprtino za dovod pipe, odprtino za pritrditev dovoda, Montaža cevi odprtino za dostop ter odprtine za pritrditev Odstranite prekrivno ploščo z dovoda pipe. dostopne plošče, kot je označeno na šabloni Slika 1/2 Slika 4...
Seite 268
Slika 9 Slika 11 Slika 13 Slika 15 Pritrdite pipo Priključitev cevi za vodo Vnovična namestitev električnega pokrova Vklop naprave Povlecite cev skozi odprtino v mavčni plošči in Cev za vodo prerežite na črtkani beli črti, kot Namestite električni pokrov in ga pritrdite s Vklopite napravo.
– Preglejte filter in ga po potrebi zamenjajte. na službo za pomoč strankam ali obiščite – Če je v umivalniku čep za zamašitev, – Prepričajte se, da je cev trdno pritrjena na www.dyson.com. Samodejno izplakovanje ga odstranite. dno pipe in da nikjer ne pušča.
Seite 278
İçindekiler Önemli Güvenlik Talimatları Kutu içeriği: Kurulum öncesi kontroller Kurulum Adım adım Test kurulumu Sorun giderme Downloaded from ManualsNet.com search engine...
TÜM ELEKTRİK KURULUM VE ONARIM ÇALIŞMALARI (SU VE ELEKTRİK TESİSATI) GEÇERLİ YEREL KURAL VE YÖNETMELİKLERE BU ÜNİTENİN ÜZERİNDE VEYA YAKININDA, TEMİZLİK AMACIYLA UYGUN ŞEKİLDE KALİFİYE BİR KİŞİ VEYA DYSON SERVİS HİÇBİR JET YIKAMA DONANIMI KULLANMAYIN MÜHENDİSİ TARAFINDAN GERÇEKLEŞTİRİLMELİDİR. UYARI ELEKTRİK ÇARPMA RİSKİ!
(minimum 60 mm çapta). Şek. – Kurulum veya servisten önce elektrik ve su – Bir dizi ünite yan yana olacak şekilde bir En iyi kullanıcı deneyimi için Dyson, jel sabun bağlantılarını ayırın. duvar üzerine takılacaksa, kullanılmasını tavsiye eder. Şekil I/J/K –...
Seite 282
Kurulumdan düzenlemeleri karşılayabilmeniz için Dyson Lavabolardaki tapa deliklerinin arasında önce ve servis sırasında beslemeleri kapatmak Airblade Wash+Dry el kurutucusu, hem tapa kullanmayın. için güç ve su beslemelerinin uygun yalıtımları sıcaklığı 95°C’ye kadar olan suyla hem de mevcut olmalıdır.
Adım adım Şekil 8 Bu işareti şablonu alçı panel üzerinde konumlandırmak için kullanın. Musluk gövdesi, gövde sabitleme delikleri, erişim Hortumun Takılması deliği ve erişim paneli sabitleme deliklerini Kapak plakasını musluk gövdesinden sökün. Şablonda (Kısım 2) detayları gösterildiği Şek. 1/2 Şekil 4 Şek.
Seite 284
Şek. 14 Şek. 16 Montaj deliklerini hizalayarak ve musluğun 2 x yıldız vidayı sökün ve solenoidi arka kauçuk conta ile duvar arasında düz panelden çıkarın. Şekil 11b oturduğundan emin olarak musluğu alçı Su hortumunu solenoide bağlayın. Şekil 11c Karışık su beslemesinin bağlanması Motor kutusunun takılması...
– Üniteyi kapatıp açın. akışına maruz kalmasını sağlayın. – Lavaboda tıpa olmadığından emin olun ve gerekirse kaldırın. Dyson Müşteri Hizmetleri'ne başvurun veya varsa çıkartın. – Sensörlerin temiz olduğuna ve herhangi çevrimiçi olarak www.dyson.com.tr adresini Otomati ̇ k Su Boşaltma Si ̇ s temi ̇...
Seite 286
TW/HK/MO 內容 重要的安全說明 包裝箱內容 安裝前檢查 安裝 詳細步驟 測試安裝 問題解決 Downloaded from ManualsNet.com search engine...
Seite 294
Змiст Важливі інструкції з безпеки Комплект постачання Перевірки перед установленням Установлення Покрокові інструкції Тестове встановлення Пошук та усунення несправностей Downloaded from ManualsNet.com search engine...
живлення збоку. ЕЛЕКТРИЧНІ) МАЮТЬ ВИКОНУВАТИСЯ КВАЛІФІКОВАНИМ ПОПЕРЕДЖЕННЯ СПЕЦІАЛІСТОМ АБО ІНЖЕНЕРОМ З ОБСЛУГОВУВАННЯ КОМПАНІЇ DYSON ВІДПОВІДНО ДО ЧИННИХ МІСЦЕВИХ НОРМ Будьте обережні під час розпакування компонентів. Вони можуть І ПРАВИЛ. мати гострі краї або кути, якими можна порізатися чи поранитися. ПОПЕРЕДЖЕННЯ...
Комплект постачання Необхідні інструменти: Маленька викрутка Phillips 4-мм ключ-шестигранник Плоска викрутка під прямий шліц 7 мм Плоска викрутка під прямий шліц 2,5 мм Викрутка під шліц Torx T15 Зіркоподібна насадка з номером шліца T30 8-мм торцевий шарнірний ключ Інструменти для нарізання гіпсокартонних листів Рулетка...
Планування робіт перед установленням під час установлення та ремонту. інженери Dyson перевірили сумісність користувача до дозатора мила. Сушарку для рук Dyson Airblade Wash+Dry – Прилад має бути постійно підключений широкого ряду раковин із сушаркою спроектовано так, що двигун приладу для рук Dyson Airblade Wash+Dry.
Seite 298
C= потрібна температура на виході Сила струму: 6,6 А. використовується в сушарці для рук D= запірний клапан Характеристики кабелю: двожильний Dyson Airblade Wash+Dry), щоб звести E= нагрівач кабель ПВХ + одножильний ПВХ до мінімуму біологічне обростання. Перехід основи раковини до передньої й...
Покрокові інструкції Рис. 5 Зніміть кришку водопровідної труби й кришку електричного блока із заднього щитка, як зображено на рис. 6b та Установлення гіпсокартонного листа Відкладіть їх разом із кріпленнями, доки Виміряйте розташування отвору для вони не знадобляться. Рис. 1/2 монтажу крана від потрібної горизонтальної ЗАСТЕРЕЖЕННЯ.
Seite 300
Рис.15 Прикрутіть верхню манжету шланга до Під’єднайте кабель датчика до шланга, Зачистьте кабель на відповідну довжину й основи крана для щільності з’єднання а потім – до роз’єму заднього щитка, закріпіть провід фази живлення та провід (рис. 8f). як показано на рис. 10.
повітряним потоком. вставлено пробку. Якщо пробку – Переконайтеся, що датчики чисті та додаткову інформацію, зверніться в сторонні предмети не перешкоджають центр обслуговування клієнтів Dyson або вставлено, вийміть її. Промивання в автоматичному режимi – Переконайтеся, що датчики чисті. їх роботі. відвідайте сайт www.dyson.com –...
Seite 302
USEN Contents Important Safety Instructions In the box Pre-installation checks Installation Step-by-step USES Test installation Troubleshooting Downloaded from ManualsNet.com search engine...
DO NOT USE ANY JET WASH EQUIPMENT FOR CLEANING ON OR ALL INSTALLATION AND REPAIR WORK (PLUMBING AND NEAR THIS UNIT ELECTRICAL) SHOULD BE CARRIED OUT BY A QUALIFIED PERSON OR DYSON SERVICE TECHNICIAN IN ACCORDANCE WITH CURRENT LOCAL CODES OR REGULATIONS. WARNING RISK OF ELECTRIC SHOCK!
Seite 304
In the box Tools required: Small Phillips screwdriver 4mm Hex drive 7mm blade screwdriver Small bladed screwdriver Torx T15 screwdriver Torx drive T30 8mm nut spinner Means for cutting plaster board Tape measure and pencil Hand drill Suitable drill bit 65mm hole saw Pliers/wire strippers Knife...
Seite 305
Pre-installation planning Water drainage enclose the motor bucket and hose in The Dyson Airblade Wash+Dry hand dryer Tap mounting Due to high velocity air and water being in a cleanable housing or have the motor is designed so that the motor unit is located There should be a minimum of 4"...
Seite 306
(such as that supplied to recommended, whereas grille or perforated and water supplies must be in place to switch the Dyson Airblade Wash+Dry hand dryer) to type plug holes should be avoided as they off supplies before install and for servicing.
Seite 307
Step-by-step Fig. 8 Use this mark to position the template on the plaster board and cut and drill holes for the tap stem, the stem fixing holes, the access Hose Installation hole and access panel fixing holes as detailed Unscrew the cover plate from the tap stem. on the Template (Part 2).
Seite 308
Fig. 9 Fig. 11 Fig. 13 Fig. 15 Secure tap Connecting the water tube Re-assemble electrical cover Switching power on Feed the hose through the hole in the Cut the water tube to size at the dotted white Fix the electrics cover and secure with Switch on power to the machine.
Seite 309
– Inspect filter and change if required. desired temperature. – Ensure that the hose is securely attached to Contact Dyson Customer Care for further the base of the tap and no leaks are present. support and information or online at www.dyson.com...
Seite 310
USES/AR/CL/GT/MX/PA Contenido Instrucciones de seguridad importantes En la caja Comprobaciones previas a la instalación Instalación Paso a paso USES Prueba de la instalación Resolución de problemas Downloaded from ManualsNet.com search engine...
POR UNA PERSONA CALIFICADA O UN INGENIERO DE bordes o cantos filosos que pueden cortar o causar daño. REPARACIONES DE DYSON DE ACUERDO CON LOS CÓDIGOS Y NO UTILICE EQUIPOS DE LAVADO A PRESIÓN PARA LIMPIAR ESTA LAS NORMAS LOCALES VIGENTES.
En la caja Herramientas requeridas: Destornillador Phillips pequeño Destornillador Hex de 4 mm Destornillador plano de 7 mm Destornillador de cabeza plana pequeño 2.5 mm Destornillador Torx T15 Destornillador Torx T30 Llave de vaso de 8mm Herramienta para cortar placa de yeso Cinta métrica y lápiz Taladro de mano Broca de taladro adecuada...
Seite 313
Dyson probaron una amplia gama de en gel. lavamanos para evaluar su compatibilidad Fig. A – Dyson recomienda el uso de ropa, gafas con el secador de manos Dyson Airblade La zona de detección de infrarrojos para la y materiales de protección al instalar o Wash+Dry.
Seite 314
Para que pueda cumplir con estas normas, el Electricidad lavamanos dará lugar a un buen drenaje que secador de manos Dyson Airblade Wash+Dry El suministro de agua a este producto conduce a niveles reducidos de salpicaduras Frecuencia/voltaje de entrada: Consulte la ha sido diseñado y probado para soportar...
Paso a paso Fig. 5 Quite la cubierta del conducto de agua y la cubierta del sistema eléctrico de la placa posterior como se indica en las Figuras 6b y Instalación en la pared de yeso 6c. Guárdelas de forma segura junto con las Mida la posición del orificio de montaje de fijaciones hasta que se las necesite.
Seite 316
Fig. 10 Fig. 15 Asegúrese de que la arandela del cable Asegúrese de que el cable de alimentación se ajuste perfectamente al conducto de la sea lo suficientemente largo para conectar manguera, de manera que se hermetice al bloque de terminales montado en la Conexión de la grifería Encienda la alimentación eléctrica Fig.
Seite 317
– Asegúrese de que las entradas de aire configurada en la temperatura deseada. no tengan obstrucciones y que tengan Comuníquese con Atención al Cliente USES espacio suficiente. de Dyson para obtener mayor asistencia e información, o consulte en línea www.dyson.com Downloaded from ManualsNet.com search engine...
Seite 318
USES Downloaded from ManualsNet.com search engine...
Seite 319
airblade wash + dry airblade wash+dry airblade wash+dry رس ومات التركيب 取り付け図 Installation Drawings Schémas D’installation Installationsritningar 설치 그림 Схеми За Монтаж Σχεδια Για Την Slike Za Montažo Lukisan Pemasangan Esquema Da Instalação Εγκατασταση Nákresy K Montáži Installatietekeningen Schémas D’installation Szerelési Rajzok Installasjonstegninger ภาพประกอบการติ...
Seite 320
A(i) Downloaded from ManualsNet.com search engine...
Seite 321
A(ii) 57.5mm 2.2inch M5 x4 350mm min 385mm min 45mm 15.1inch min 13.7inch min 1.7inch Ø 65mm Ø 2.5inch 199.8mm 7.8inch 260mm 10.2inch Downloaded from ManualsNet.com search engine...
Seite 322
385mm min Min 15.1inch min 580mm min 290mm min 22.8inch min 11.4inch min 350mm min 13.7inch min 60mm AB11 2.3inch 300mm min 11.8inch min 60mm 60mm 2.3inch 2.3inch 60mm 60mm 2.3inch 2.3inch 60mm 2.3inch Downloaded from ManualsNet.com search engine...
Seite 323
60mm 60mm 60mm 60mm 2.3inch 2.3inch 2.3inch 2.3inch 6° Downloaded from ManualsNet.com search engine...
Seite 324
Downloaded from ManualsNet.com search engine...
Seite 325
210mm ~±5mm 8.2inch ~±0.19inch Downloaded from ManualsNet.com search engine...
Seite 326
airblade wash+dry Downloaded from ManualsNet.com search engine...
Seite 327
Downloaded from ManualsNet.com search engine...
Seite 328
clik clik clik clik clik clik clik clik clik clik Downloaded from ManualsNet.com search engine...
Seite 329
clik clik clik clik clik clik clik clik Downloaded from ManualsNet.com search engine...
Seite 331
THIS SHOULD BE ON TOP AFTER FOLDING airblade wash + dry airblade wash+dry airblade wash+dry Template Προτυπο Şablon Sjabloon Шаблон Sablon เทมเพลท Modelo Predložak za ugradnju 樣板 Szablon Templat ШАБЛОН 模板 Modelo Šablona תבנית Model Schablone Sniðmát Шаблон Skabelon Modello قالب...
Seite 332
Downloaded from ManualsNet.com search engine 28.11.2017 07:43 - C92756_WD06_TAP_GLOB_X588-WALL-TEMPLATE-PART-2-92756.indd_15_0c2s_15_0c2s...
Seite 335
Register your guarantee now at: www.dyson.com. TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK OR INJURY TO PERSONS, If you have any questions about your hand dryer, call the Dyson Helpline with your serial number and details of where and when you bought the unit.
Seite 336
HOW TO USE or service engineers have not followed the instructions given in this manual and the Place your hands beneath the Dyson hand dryer and it will automatically, creating sheets of air installation guide. to scrape water from your hands.
Seite 337
If your hand dryer needs servicing, please call the Dyson Helpline. Also visit the website at a wall, provide adequate clearance for cleaning underneath (if applicable) and be such that the www.dyson.com.
If these parts fail, replacement parts will be provided to be fitted on site by the customer. Please call the Dyson Helpline for more information. Where a filter change is required, Dyson will provide a filter change kit to be installed on site by the customer.
Seite 339
Register your guarantee now at: www.dyson.com.au or www.dyson.co.nz. TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK OR INJURY TO PERSONS, If you have any questions about your hand dryer, call the Dyson Helpline with your serial number and details of where and when you bought the unit.
Seite 340
Dyson will not be held liable for any damage to property or personal injury, or any loss of business or revenue, if you, your staff, your installer...
Seite 341
2.5 metres from uncovered food or uncovered food-contact surfaces. SERVICING CLEANING If your hand dryer needs servicing, please call the Dyson Helpline. Also visit the website at The hand dryer should be cleaned daily. www.dyson.com Wipe sensors using a soft cloth and non-abrasive cleaner then place cleaning cap over sensors www.dyson.co.nz...
• Accidental damage, faults caused by negligent use or care, unintentional or deliberate You can send your old Dyson appliance back to us (at our cost) and we will organise for it to misuse, neglect, vandalism, careless operation or handling of the fixture which is not in be recycled.
Seite 343
Регистрирайте гаранцията си на адрес www.dyson.com. 1. Този уред не е предназначен за употреба от лица (включително деца) с Ако имате въпроси във връзка със сешоара за ръце Dyson, обадете се на намалени физически, сетивни или умствени способности или липса на...
Seite 344
свързан към основата на смесителя и НАЧИН НА УПОТРЕБА няма течове. Трябва да се извърши от Поставете ръцете си под сешоара за ръце Dyson и той автоматично ще пусне тънки квалифициран електротехник. струи въздух, за да премахне водата от ръцете Ви.
с храна. Ако се изисква поради силно натоварена среда, комплектът за смяна на филтъра на Dyson осигурява всичко, което е необходимо за подмяна на място на HEPA филтъра ПОЧИСТВАНЕ на уреда. За повече информация можете да се обадите на телефонната линия за...
Seite 346
първоначална покупка, така и за всяка следваща), преди да може да се извърши оригинални дефекти, дефекти в материала или изработката, когато машината каквато и да е работа по уреда, произведен от Dyson, или преди да бъдат доставени се използва в съответствие с ръководството за потребителя и ръководството за...
ALERTAS NESTE MANUAL E AS OBSERVAÇÕES SOBRE A INSTALAÇÃO. Em caso questões sobre seu secador de mãos, ligue para o Departamento de Suporte da Dyson tendo em mãos o número de série e as informações de quando e PARA REDUZIR O RISCO DE INCÊNDIO, CHOQUE ELÉTRICO OU LESÃO onde seu produto foi adquirido.
à propriedade ou lesão corporal ou quaisquer perdas de negócios ou receita, caso você, seus funcionários, instaladores ou técnicos Coloque suas mãos embaixo do secador de mãos Dyson e ele se iniciará automaticamente, de manutenção não seguirem as instruções apresentadas neste manual e no guia criando uma corrente de ar que retira a água das suas mãos.
Seite 349
É necessária uma instalação especial para ambientes de preparação de alimentos, na qual o Se necessário, para ambientes de uso intenso, o kit de troca de filtro da Dyson oferece balde de motor e a mangueira devem ser completamente envolvidos em uma carcaça lavável tudo o que precisa para trocar, no lugar, o filtro HEPA da no local.
Este produto contém a placa WIFIAMFA001 código de homologação Anatel 04492-1610034 Se for necessário trocar o filtro, a Dyson fornecerá um kit de troca de filtro a ser instalado no local pelo cliente. • Quaisquer peças devolvidas e substituídas tornar-se-ão propriedade da Dyson.
Seite 351
Register your warranty now at: www.dysoncanada.ca. BEFORE INSTALLING OR USING THIS UNIT READ ALL INSTRUCTIONS AND If you have any questions about your hand dryer, call the Dyson Helpline with your CAUTIONARY MARKINGS IN THIS MANUAL AND THE INSTALLATION NOTES.
Seite 352
Dyson will not be held liable for any damage to property or personal injury, or any loss of business or revenue, if you, your staff, your installer or...
Seite 353
SERVICING The hand dryer should be cleaned daily. If your hand dryer needs servicing, please call the Dyson Helpline. Also visit the website at Wipe sensors using a soft cloth and non-abrasive cleaner then place cleaning cap over sensors www.dysoncanada.ca.
Seite 354
• When you register, you will have the opportunity to choose whether you would like to receive In the event of electrical failure, for five years from the start of the limited warranty, Dyson will communications from us. If you opt-in to communications from Dyson, we will send you perform the repairs without labor cost.
Seite 355
Veuillez utiliser cet appareil uniquement de la ligne d'assistance Dyson en ayant en main le numéro de série de votre appareil de la manière recommandée par le fabricant. Si vous avez des questions, veuillez et la facture détaillée de votre achat.
S’il existe une méthode de mise hors tension Dyson ne saurait être tenue responsable des dommages aux biens ou des blessures sécuritaire, mettez l’appareil hors tension corporelles, ou de toute perte commerciale ou de produit, découlant du non-respect et sous tension.
Seite 357
S’il est utilisé dans un environnement à forte fréquentation, une trousse de remplacement pour le filtre Dyson vous fournit tout ce qu’il vous faut pour remplacer le filtre HEPA sur les lieux. NETTOYAGE Pour plus d’information, veuillez communiquer avec le service d’assistance Dyson.
Seite 358
• Lorsque vous vous enregistrez, vous pouvez choisir si vous souhaitez recevoir des communications de notre part. Dans l’affirmative, nous vous enverrons des descriptions • Le remplacement de toute pièce sur votre appareil Dyson ne prolonge en aucun cas la durée de la garantie.
Seite 363
Pokud máte ohledně osoušeče rukou jakékoli dotazy, volejte zákaznickou linku PORANĚNÍ OSOB, DODRŽUJTE NÁSLEDUJÍCÍ POKYNY: společnosti Dyson, sdělte sériové číslo přístroje a informace o místě a datu 1. Tento přístroj nesmějí používat osoby (včetně dětí), které mají snížené fyzické, jeho zakoupení.
Seite 364
že ve výpustném otvoru nejsou žádné cizí předměty a voda majetku nebo úraz. Na tento výrobek se doporučuje namontovat během instalace může volně odtékat. uzavírací ventil. Společnost Dyson neodpovídá za žádnou škodu na majetku nebo úraz ani za ztrátu obchodní příležitosti nebo zisku z podnikání, pokud jste vy, POUŽITÍ...
Seite 365
čistitelného krytu, nebo je třeba plášť motoru umístit na V prostředích s častým použitím jednotky je vhodná sada pro výměnu filtru Dyson, která opačnou stranu zdi, aby byl pod přístrojem dostatečný prostor pro mytí (v případě potřeby), a obsahuje vše potřebné...
Rakousku, Belgii, Francii, Německu, Irsku, Itálii, • Před zahájením prací na vašem přístroji od společnosti Dyson nebo před dodáním jakýchkoli Nizozemsku, Španělsku nebo Velké Británii a že se příslušný model v dané zemi prodává ve dílů...
Wenden Sie sich bei Fragen zu Ihrem Händetrockner telefonisch an den 2. Achten Sie darauf, dass das Gerät ausschließlich zum Waschen und Trocknen von Kundendienst von Dyson und geben Sie die Seriennummer sowie das Datum und Händen eingesetzt wird. Verwenden Sie dieses Gerät nur in der vom Hersteller den Ort des Kaufs Ihres Geräts an.
ANWENDUNG Der Händetrockner schaltet sich während Prüfen Sie, ob der Lufteinlass sauber und Halten Sie Ihre Hände mittig unter den Dyson Händetrockner, um Ihre Hände zu waschen. des Trocknens manchmal ab, aber nach staubfrei ist. Anschließend bewegen Sie sie links und rechts nach außen und halten Sie unter den "Flügeln".
Dyson. Für den Austausch der Magnetspule muss der Händetrockner von der Strom- und Wenn Sie weitere Fragen haben, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst von Dyson. Wasserversorgung getrennt werden. Sollte dies nicht befolgt werden, könnte es zu schweren EINSATZ IN BEREICHEN, IN DENEN LEBENSMITTEL Verletzungen und/oder Sachschäden führen.
Anleitung entspricht: zum Beispiel durch die Reinigung mit Chemikalien oder Produkten, die als schädlich für das Gerät aufgelistet wurden. Um die auf 5 Jahre begrenzte Dyson Garantie zu erhalten, müssen Sie das Gerät online • Schäden durch Wassereintritt durch eine Reinigung oder Behandlung, die nach den registrieren.
Seite 371
FØR MONTERING OG BRUG AF DETTE APPARAT SKAL DU LÆSE ALLE fra købsdatoen. ANVISNINGER OG ADVARSLER I DENNE INSTALLATIONSVEJLEDNING Registrer din garanti nu på www.dyson.com. OG BRUGERVEJLEDNINGEN. Hvis du har spørgsmål angående din håndtørrer, kan du ringe til Dysons helpline og oplyse dit serienummer samt detaljer om, hvor og hvornår du købte apparatet.
Seite 372
Dyson er ikke ansvarlig for skader på ejendom eller personer eller tab af forretning eller omsætning, hvis du, dine medarbejdere, din installatør eller servicetekniker ikke BRUGERVEJLEDNING har fulgt instruktionerne i denne brugervejledning og installationsvejledningen.
Seite 373
(hvis relevant). Enheden skal i dette tilfælde være placeret mindst 2,5 meter fra alle SERVICEEFTERSYN utildækkede fødevarer samt evt. utildækkede overflader, hvor fødevarefremstilling finder sted. Hvis din håndtørrer har brug for et serviceeftersyn, skal du ringe til Dyson Helpline. Besøg også RENGØRING www.dyson.com.
Hvor dette apparat sælges inden for EU, vil denne garanti kun gælde, (i) hvis apparatet før der kan udføres nogen former for arbejde på dit Dyson-apparat, eller før der kan leveres installeres og anvendes i det land, hvor det er købt, eller (ii) hvis apparatet installeres og nye dele.
Seite 375
Si tiene alguna pregunta acerca de su secador de manos, póngase en contacto con el necesaria relativa al uso de la máquina por parte de una persona responsable servicio de atención al cliente de Dyson con el número de serie y los detalles de dónde de su seguridad.
Se recomienda instalar una válvula de aislamiento El secador de manos se apaga Compruebe que la entrada de aire está en este producto durante la instalación. Dyson no se hace responsable de ningún ocasionalmente cuando está en uso, pero se limpia y libre de polvo.
Seite 377
Los entornos donde se preparan alimentos requieren una instalación especial: el conjunto En caso de necesitarse para entornos de uso frecuente, el kit de cambio de filtro Dyson dispone del motor y el tubo flexible deben encerrarse por completo en una cubierta limpiable, o bien de todo lo necesario para cambiar el filtro HEPA de la unidad in situ.
Seite 378
¿QUÉ NO ESTÁ CUBIERTO? Dyson no garantiza la reparación o el cambio del producto cuando el defecto que presenta es resultado de: • Daño accidental, fallos ocasionados por uso o cuidado negligente, mal uso no intencional o deliberado, negligencia, vandalismo, uso descuidado o por el manejo de la unidad sin respetar las recomendaciones del manual de funcionamiento de Dyson.
Seite 379
On suositeltavaa asentaa sulkuventtiili tämän tuotteen asennuksen Käsienkuivain on sijoitettava sisätiloihin. Ympäristön lämpötilan on oltava käytön yhteydessä. Dyson ei ole velvollinen korvaamaan henkilö- tai aineellisia vahinkoja tai aikana 0–40 °C. Laitteen sisäisiä mekanismeja/osia ei saa altistaa kosteudelle mitään liikevaihdon tai myyntitulojen menetyksiä, jos sinä, henkilökuntasi tai asennus- sähköiskun vaaran välttämiseksi.
KÄSIENKUIVAIMEN HOITO Käsienkuivaimesta ei tule ilmaa. Tarkista, että sulake/katkaisin toimivat ja että sähkön- ja vedenjakelu on kytketty. Suoritettava VAROITUS pätevän sähköasentajan toimesta. Tarkista, että ilmaletku on kiinnitetty hanan kantaan Tätä tuotetta ei saa käyttää tulpalla varustetuissa altaissa. Varmista ennen vedentulon oikein ja että...
Tällä estetään veden seisomista ja bakteerien kertymistä tuotteeseen. Lisätietoja saat Dysonin asiakaspalvelusta. Varmista aina, että viemäröinti on toiminnassa ja yksikkö asennettu altaan ylle. Jos esiintyy sähkövikoja, Dyson korjaa laitteen takuuaikana veloittamatta tehdystä työstä. Takuu ei kata moottorikotelon, suodattimen ja solenoidin vaihtotyötä. Jos näissä osissa SOLENOIDIN VAIHTO-OHJEET ilmenee vikaa, toimitamme korvaavat osat asiakkaalle vaihdettaviksi paikan päällä.
Seite 382
• Tarvitsemme perusyhteystietosi tuotteen rekisteröimistä ja takuun tarjoamista varten. • Voit valita rekisteröitymisen yhteydessä, haluatko saada Dysonilta tiedotteita. Jos sallit Dysonin lähettää tiedotteita, saat tietoja erikoistarjouksista sekä uusimmista innovaatioista. Dyson ei koskaan myy tietojasi kolmansille osapuolille, ja se käyttää antamiasi tietoja ainoastaan Dysonin sivustolla privacy.dyson.com olevien yksityisyydensuojakäytäntöjen mukaisesti.
Seite 383
Si vous avez la moindre question concernant votre sèche-mains, appelez le Service INSTRUCTIONS ET LES MISES EN GARDE FIGURANT DANS CE MANUEL ET Clients Dyson et communiquez-leur le numéro de série de l'appareil et les détails DANS LES INSTRUCTIONS D’INSTALLATION.
MODE D’EMPLOI fuite. Cette procédure doit être effectuée par un électricien qualifié. Placez vos mains sous le sèche-mains Dyson qui générera automatiquement des lames d’air pour sécher vos mains. Le sèche-mains envoie de l’air Vérifiez que les capteurs sont propres et Pour un séchage rapide :...
Seite 385
Veuillez contacter le Service Clients Dyson pour de plus amples informations. Dans les cas où des pannes électriques se produisent, Dyson effectuera la réparation sans frais Il peut parfois être nécessaire de remplacer le solénoïde du sèche-mains. Dans ce cas, de main-d'œuvre pendant la période de garantie.
Seite 386
Si le filtre nécessite un remplacement, Dyson fournira un kit de remplacement du filtre, que le INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA client devra installer lui-même sur site. PROTECTION DES DONNÉES • Toutes les pièces renvoyées et remplacées par Dyson deviennent la propriété de Dyson.
Seite 387
Αν έχετε απορίες σχετικά με το στεγνωτήρα χεριών, επικοινωνήστε με τη γραμμή των παιδιών) περιορισμένης σωματικής, αισθητηριακής ή λογικής ικανότητας ή βοήθειας της Dyson. Πρέπει να έχετε τον αριθμό σειράς της συσκευής, καθώς και στερούμενα της κατάλληλης εμπειρίας και γνώσης, εκτός αν βρίσκονται υπό την...
Seite 388
Πρόβλημα Ενέργεια ή/και τραυματισμοί. Συνιστάται η τοποθέτηση βαλβίδας απομόνωσης σε αυτό το προϊόν κατά τη διάρκεια της εγκατάστασης. Η Dyson δεν θα φέρει ευθύνη για Ο στεγνωτήρας χεριών δεν εκκινείται. Ελέγξτε ότι η ασφάλεια/ο διακόπτης οποιαδήποτε ενδεχόμενη υλική ζημιά ή οποιονδήποτε τραυματισμό, ή απώλεια...
Seite 389
Αν η συσκευή τοποθετηθεί σε περιβάλλοντα εντατικής χρήσης, το κιτ αντικατάστασης Ο στεγνωτήρας χεριών πρέπει να καθαρίζεται καθημερινά. φίλτρου Dyson περιλαμβάνει ό,τι είναι απαραίτητο για να αλλάξετε επιτόπου το φίλτρο HEPA. Σκουπίστε τους αισθητήρες με ένα μαλακό πανί και μη επιθετικό καθαριστικό και στη συνέχεια...
Seite 390
Επικοινωνήστε με τη γραμμή βοήθειας της Dyson για περισσότερες πληροφορίες. • Θα χρειαστεί να μας παράσχετε βασικά στοιχεία επικοινωνίας για την εγγραφή του Όταν απαιτείται αλλαγή φίλτρου, η Dyson θα παρέχει κιτ αλλαγής φίλτρου για την επί τόπου τοποθέτηση από τον Πελάτη.
DA BISTE SMANJILI RIZIK OD POŽARA, ELEKTRIČNOG UDARA ILI OSOBNIH Ako imate bilo kakva pitanja o svojem sušilu za ruke, nazovite korisničku podršku tvrtke Dyson te navedite serijski broj i pojedinosti o mjestu i vremenu kupnje uređaja. OZLJEDA, PRIDRŽAVAJTE SE SLJEDEĆIH STAVKI: 1.
Zrak neprestano izlazi iz sušila za ruke. Provjerite jesu li senzori čisti i bez zaprječenja. Stavite ruke ispod središta sušila za ruke Dyson i automatski će se stvarati mlazovi zraka koji će uklanjati vlagu s ruku. Iz sušila za ruke ne izlazi zrak.
Seite 393
Više informacija možete dobiti putem telefonske linije za pomoć tvrtke Dyson. vode. U protivnom možete prouzročiti ozbiljne ozljede i/ili oštećenja imovine. U slučaju da je potrebna zamjena filtra, tvrtka Dyson osigurat će zamjenski komplet filtra koji kupac treba instalirati na mjestu korištenja.
Seite 394
• Morate osigurati dokaz o (originalnoj i svakoj naknadnoj) isporuci/kupnji prije nego što bude moguće izvođenje bilo kakvih radova na uređaju Dyson ili isporuke bilo kakvih zamjenskih dijelova. Bez tih dokaza zaračunat će se svi obavljeni radovi i isporučeni dijelovi. Čuvajte potvrdu ili obavijest o isporuci.
Regisztrálja garanciáját most a következő webcímen: www.dyson.com. A KÉSZÜLÉK ÜZEMBE HELYEZÉSE VAGY HASZNÁLATA ELŐTT OLVASSA EL AZ Ha kérdése van a kézszárítóval kapcsolatban, hívja a Dyson ügyfélszolgálatát, és adja EBBEN A KÉZIKÖNYVBEN ÉS A TELEPÍTÉSI MEGJEGYZÉSEKBEN TALÁLHATÓ meg a készülék sorozatszámát, valamint a vásárlás helyét és időpontját.
Seite 396
Ellenőrizze, hogy az érzékelők tiszták és a kézszárítóból. semmi nem takarja azokat. Helyezze kezét a Dyson kézszárító alá, ezzel automatikusan létrehozza az erős levegőáramokat, amelyek lefújják a vizet a kezéről. Nem áramlik ki levegő a kézszárítóból. Ellenőrizze, hogy a biztosíték nem olvadt A leggyorsabb kézszárítás érdekében:...
Seite 397
További információért keresse fel a Dyson ügyfélszolgálatát. A mágnesszelep cseréje esetén a kézszárítót le kell választani az elektromos és a vízhálózatról. Ha a szűrőt kell cserélni, akkor a Dyson szűrőcserélő készletet biztosít, amit a vevőnek kell a Ennek elmulasztása súlyos sérülésekhez vezethet és/vagy anyagi károkat okozhat.
• Olyan alkatrészek és kiegészítők használatából adódó károsodások, amelyek nem eredeti Dyson termékek. • Hibás telepítés vagy a Dyson által mellékelt szerelési utasításokat nem pontosan követő üzembe helyezés (kivéve, ha az üzembe helyezést a Dyson végzi). • A Dyson utasításaival ellentétes javítások és módosítások.
Seite 399
2. Jangan gunakan unit untuk tujuan selain membasuh dan mengeringkan tangan. Nomor seri Anda dapat ditemukan di sudut kanan bawah pelat belakang, pada Gunakan unit ini hanya dengan cara yang ditunjukkan oleh Dyson. Bila Anda lembar registrasi di dalam kotak, dan juga pada stiker informasi besar yang dapat memiliki pertanyaan, hubungi produsen.
PETUNJUK PENGGUNAAN cedera badan, atau kerugian bisnis atau pendapatan, jika Anda, staf Anda, teknisi Letakkan tangan Anda di bawah pengering tangan Dyson dan alat ini secara otomatis akan pemasangan atau servis Anda tidak mengikuti petunjuk yang diberikan di buku mengembuskan udara untuk mengikis air dari tangan Anda.
Seite 401
Saat mengganti solenoid, pengering tangan harus diputus dari sumber daya listrik dan pasokan air. Kelalaian untuk melakukan hal ini dapat mengakibatkan cedera badan dan/ Jika Anda memiliki pertanyaan lebih jauh, hubungi Saluran Bantuan Dyson. atau kerusakan harta benda. PENGGUNAAN DI AREA PENYIAPAN MAKANAN...
Seite 402
Petunjuk Penggunaan Dyson. Dyson menyediakan semua yang diperlukan untuk mengganti unit filter HEPA di tempat. • Penggunaan suku cadang yang tidak dirakit atau dipasang sesuai petunjuk dari Dyson. Hubungi Saluran Bantuan Dyson untuk mendapatkan informasi lebih lanjut.
Seite 403
Downloaded from ManualsNet.com search engine 27.11.2017 12:51 - C92757_WD04_OPMAN_INT_X588-OWNERS-MANUAL-PART 3- TEXT.indd_15_0c2s_15_0c2s...
Seite 404
. יהיה עליך לספק לנו פרטי קשר בסיסיים כדי לרשום את המוצר שלך ולאפשר לנו לתמוך באחריות של ך ,Dyson-כאשר תירשם, תהיה לך הזדמנות לבחור אם ברצונך שניצור איתך קש ר . אם תסכים לקבל הודעות מ נשלח לך פרטים על הצעות מיוחדות וחדשות לגבי החידושים האחרונים שלנו. לעולם לא נמכור את המידע...
Seite 405
יש להציג הוכחה של משלוח/קנייה (הן הקנייה המקורית והן קניות אביזרים בהמשך) לפני שניתן יהיה לבצע כאשרDyson בידך הוכחה לרכישה, האחריות שלך תחל 09 יום לאחר תאריך הייצו ר , בהתאם לתיעוד של חברת שלך או לפני שיסופקו חלקי חילוף. ללא הצגת הוכחה כזו, יהיה צורךDyson כל עבודה שהיא על מכשיר...
Seite 406
בדוק שכבל החיישנים מהברז מחובר כראוי. לביצוע .על-ידי חשמלאי מוסמך בלבד אופן השימוש ברז והוא יתחיל לפעול אוטומטית, תוך יצירת גלי אוויר שיסלקו אתDyson מקם את ידיך מתחת למייבש הידיים של . המים מידי ך פעולה בעיה :לזמן הייבוש הטוב ביותר...
Seite 407
.מייבש הידיים שברשותך כולל 5 שנות אחריות מתאריך הרכישה, בכפוף לתנאי האחריות המוגבלת .www.dyson.co.il :הירשם כעת לקבלת אחריות באתר כשבידך המספר הסידוריDyson אם יש לך שאלה הנוגעת למייבש הידיים שברשות ך , פנה למוקד של לפני התקנת היחידה או שימוש בה, יש לקרוא את כל ההוראות וסימוני האזהרה שבמדריך...
Seite 408
Downloaded from ManualsNet.com search engine 27.11.2017 12:51 - C92757_WD04_OPMAN_INT_X588-OWNERS-MANUAL-PART 3- TEXT.indd_15_0c2s_15_0c2s...
Seite 409
öryggi þess. 2. Tækið má ekki nota í neinum öðrum tilgangi en að þvo og þurrka hendur. Einungis má nota tækið á þann hátt sem Dyson ætlast til. Ef spurningar vakna skal hafa samband við þjónustuver Dyson. 3. Slökkva skal á handþurrkunni á þjónustuspjaldinu áður en hún er þrifin. Læsa skal rofanum til að...
Seite 410
í niðurfallinu og að afrennsli vatns sé hindrunarlaust. eða meiðsla á fólki. Mælt er með því að einangrunarloki sé settur upp með vörunni við uppsetningu. Dyson ber ekki ábyrgð á neinum eignaskemmdum eða meiðslum NOTKUN á...
Seite 411
Ef þurrkan er notuð á stöðum þar sem álag er mikið getur reynst hentugt að nota síuskiptisett NOTKUN ÞAR SEM MATVÆLAVINNSLA FER FRAM frá Dyson þegar skipta þarf um HEPA-síu tækisins á staðnum. Frekari upplýsingar má fá í Í aðstæðum þar sem matvælaframleiðsla fer fram er þörf á sérstakri uppsetningu. Koma þjónustuveri Dyson.
íhluti sem hann verður sjálfur að sjá um uppsetningu á. Frekari upplýsingar má fá í þjónustuveri Dyson. Þegar skipta þarf um síu mun Dyson láta í té síuskiptisett sem viðskiptavinur þarf að setja upp. • Allir hlutir sem er skilað eða skipt út af Dyson verða eign Dyson.
Seite 413
PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDI, SCOSSE ELETTRICHE O LESIONI PERSONALI, TENERE PRESENTE QUANTO RIPORTATO DI SEGUITO: Ai sensi dei termini della garanzia limitata, l’asciugamani ad aria Dyson è coperto da 1. L’unità non deve essere utilizzata da persone (bambini inclusi) con ridotte una garanzia di 5 anni valida a partire dalla data d’acquisto.
Seite 414
In fase di installazione, si consiglia di installare una valvola di isolamento insieme al prodotto. Dyson non potrà essere ritenuta responsabile di danni materiali o lesioni ISTRUZIONI DI UTILIZZO personali, qualsiasi perdita di affari o mancato reddito, nel caso in cui l’utente, Posizionare le mani sotto il centro del rubinetto: l’acqua inizierà...
Verificare sempre che l’unità sia collegata a un sistema di drenaggio aperto. eccessivamente calda o fredda. LINEE GUIDA PER LA SOSTITUZIONE DEL SOLENOIDE In caso di ulteriori domande, contattare il Centro Assistenza Dyson. Sull’asciugamani ad aria, potrebbe rendersi necessario sostituire il solenoide. In tal caso, contattare il Centro Assistenza Dyson.
Seite 416
In caso di Dyson non garantisce la riparazione o la sostituzione di un prodotto nel caso in cui il guasto sia dubbi, rivolgersi a un elettricista qualificato o contattare il Centro Assistenza Dyson per dovuto a: richiedere assistenza.
Seite 421
다이슨 AIRBLADE WASH+DRY 핸드 드라이어를 선택하고 구입해 주셔서 감사합니다. 중요 안전 지침 다이슨 고객 관리 이 설명서를 읽고 보관해 두십시오. 핸드 드라이어는 보증 약관에 따라 다이슨 제품 구입일로부터 5년간 보증됩니다. 다음 웹사이트에서 기기를 등록하십시오. www.dyson.com. 본 제품을 설치 또는 사용하기 전에 설명서와 제품에 표시된 모든 안내 및...
Seite 422
참고: 제품을 연결하기 전에 급수를 통해 잔해, 구리 철심을 완전하게 비워냈는지 핸드 드라이어 관리 요령 확인하십시오. 그렇지 않으면 솔레노이드 밸브가 손상됩니다. 이 설명서와 설치 안내서의 지침을 엄격하게 준수해야 합니다. 그렇지 않은 경우 경고 잘못된 사용으로 인한 재산 피해 및/또는 부상을 초래할 수 있습니다. 설치 시 본 제품에...
Seite 423
핸드 드라이어를 수리해야 하는 경우 다이슨 헬프라인으로 연락해 주십시오. 수도꼭지 표면, 세면대, 거울 및 벽과 카운터탑을 모두 청소합니다. 청소 완료 후에는 반드시 또한 www.dyson.com 웹사이트를 방문하십시오. 청소 캡을 분리해야 합니다. 모터 버킷 베이스세면대 아래)의 공기 흡입구를 정기적으로 청소합니다. 세면대 플러그 홀이...
Seite 424
수신을 선택하면, 특가 판매 상세 정보 및 최신 업데이트 뉴스를 보내 드립니다. 귀하의 자세한 내용은 다이슨 헬프라인에 전화하십시오. 정보를 절대로 제3자에게 양도하지 않습니다. 당사에 제공해주신 정보는 다음 사이트에서 정전이 발생하는 경우, Dyson은 보증 기간 동안 추가 인건비 없이 수리를 수행할 수 있도록 볼 수 있는 당사의 개인정보보호정책에 따라 사용합니다 privacy.dyson.com. 처리할 것입니다.
Seite 425
Daftar jaminan anda di: www.dyson.com. NOTA PEMASANGAN. Jika anda ada sebarang pertanyaan mengenai pengering tangan anda, sila hubungi Talian Bantuan Dyson dan memberi nombor siri serta butir-butir tempat dan masa BAGI MENGURANGKAN RISIKO KEBAKARAN, RENJATAN ELEKTRIK ATAU KECEDERAAN TERHADAP INDIVIDU, PATUHI PERKARA-PERKARA BERIKUT: anda membeli unit tersebut.
Seite 426
CARA PENGGUNAAN atau apa-apa kerugian perniagaan atau pendapatan, jika anda, kakitangan anda, Letakkan tangan anda di bawah pengering tangan Dyson dan ia akan menghasilkan aliran pemasang atau jurutera servis anda tidak mengikuti arahan yang diberikan dalam udara untuk meniup air daripada tangan anda.
Seite 427
Talian Bantuan Dyson Apabila menggantikan solenoid, alat pengering tangan mesti diputuskan daripada punca Jika anda ada sebarang pertanyaan lanjut, sila hubungi Talian Bantuan Dyson. elektrik dan bekalan air. Kegagalan untuk berbuat demikian boleh menyebabkan kecederaan serius dan/atau kerosakan harta benda.
Seite 428
• Kerosakan daripada sumber luar seperti transit, cuaca, gangguan bekalan elektrik atau lonjakan kuasa. Produk Dyson diperbuat daripada bahan boleh kitar semula gred tinggi. Sila lupuskan produk • Kerosakan haus dan lusuh biasa (cth. fius, dll.). ini secara bertanggungjawab dan kitar semula sekiranya boleh.
Seite 429
Registreer uw garantie vandaag nog op www.dyson.com. TE INSTALLEREN OF GEBRUIKEN. Indien u vragen heeft over uw handdroger, bel dan de hulplijn van Dyson en geef uw serienummer door en gegevens over waar/wanneer u de handdroger gekocht hebt. HOUD REKENING MET HET VOLGENDE OM BRAND, ELEKTRISCHE SCHOKKEN OF PERSOONLIJK LETSEL TE VOORKOMEN: Noteer uw serienummer voor toekomstig gebruik.
Seite 430
Het wordt aanbevolen kan weglopen. dit product tijdens de installatie te voorzien van een afsluitventiel. Dyson is niet aansprakelijk voor materiële schade, persoonlijk letsel, bedrijfsverlies of GEBRUIK inkomstenderving bij u, uw installateur of technisch personeel als gevolg van het niet Houd uw handen midden onder het kraantje.
Seite 431
(indien van toepassing) en die zo is dat het apparaat op tenminste Indien nodig is er voor omgevingen met intensief gebruik een Dyson filtervervangingskit 2,5 meter van onafgedekt voedsel of onafgedekte oppervlakken die in contact staan beschikbaar, die alles bevat om het HEPA-filter van uw apparaat op locatie te vervangen.
• Bij het registreren heeft u de mogelijkheid om te kiezen of u wel of niet communicatie van eventuele reparaties uitvoeren zonder dat arbeidskosten in rekening worden gebracht. ons wilt ontvangen. Als u kiest voor het ontvangen van communicatie van Dyson, sturen wij Bij vervanging van de motorbehuizing, het filter en de solenoïde worden arbeidskosten in u details van speciale aanbiedingen en nieuws van onze nieuwste innovaties.
Seite 433
Du finner serienummeret nederst i høyre hjørne på bakplaten, på et registreringsark i enheten må bare brukes på den måten som er tiltenkt av Dyson. Hvis du har esken, samt på et stort klistermerke som er festet til kranen, når den er pakket ut.
Seite 434
SLIK BRUKES PRODUKTET brukerhåndboken og i installasjonsveiledningen. Plasser hendene under Dyson-håndtørkeren, og den vil automatisk blåse luft som skraper vannet av hendene. For best tørketidsresultat: • Hold hendene flate og parallelle til apparatoverflaten omtrent 5 mm fra bladet, mens du trekker hendene gjennom luftstrømmen fra håndleddene til fingertuppene.
Seite 435
Hvis du har andre spørsmål, kontakt Dyson Helpline. av filter. Hvis det er nødvendig å skifte filter i områder med mye bruk, har et filtersett fra Dyson alt BRUK I OMRÅDER DER DET TILBREDES MATVARER du trenger for å skifte enhetens HEPA-filter på stedet. Ta kontakt med Dyson Helpline for mer informasjon.
Seite 436
Ring Dyson helpline for mer informasjon. Der det er nødvendig med bytte av filter, vil Dyson skaffe et filtersett som kunden kan installere på stedet. • Alle deler som returneres og skiftes ut av Dyson blir Dysons eiendom.
I PODRĘCZNIKU UŻYTKOWNIKA. W razie pytań dotyczących suszarki do rąk należy się skontaktować z infolinią ABY ZMNIEJSZYĆ RYZYKO POŻARU, PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM firmy Dyson, podając numer seryjny i informacje dotyczące miejsca i daty LUB ODNIESIENIA OBRAŻEŃ CIAŁA, NALEŻY PRZESTRZEGAĆ zakupu urządzenia.
Podczas montażu tego Sprawdź, czy kabel czujnika wychodzący z urządzenia zaleca się zamontowanie zaworu odcinającego. Firma Dyson nie ponosi baterii umywalkowej jest dobrze podłączony. odpowiedzialności za szkody materialne, obrażenia ciała, pogorszenie warunków Czynność...
Seite 439
(pod umywalką). Upewnij się, że otwór odpływowy w zlewie jest drożny, tak aby woda mogła SERWISOWANIE spływać swobodnie. Jeśli suszarka do rąk wymaga serwisowania, należy się skontaktować z infolinią firmy Dyson. WAŻNE INFORMACJE Można również odwiedzić witrynę www.dyson.com. Nie wolno myć urządzenia wodą pod ciśnieniem.
Szczegółowych informacji udziela infolinia firmy Dyson. naszych innowacjach. Danych kontaktowych nigdy nie sprzedamy innym firmom. Używamy W przypadku konieczności wymiany filtra firma Dyson dostarczy zestaw do wymiany filtra do ich tylko zgodnie z naszą polityką prywatności, która jest dostępna w naszej witrynie: zamontowania na miejscu eksploatacji przez Klienta.
Seite 441
1. Esta unidade não se destina a ser usada por pessoas (incluindo crianças) com Assistência da Dyson com o seu número de série e pormenores sobre o local e a capacidades físicas, sensoriais ou de raciocínio reduzidas ou falta de experiência data de compra da sua unidade.
Coloque as suas mãos por baixo do secador de mãos da Dyson e este criará automaticamente o seu pessoal, o seu instalador ou os técnicos de manutenção não tenham lâminas de ar para tirar a água das suas mãos.
Seite 443
Se for necessário para ambientes de grande utilização, um kit de mudança de filtro da Dyson ou ter a caixa do motor no lado inverso de uma parede, fornecer espaço adequado para proporciona-lhe tudo o que necessita para mudar o filtro HEPA da sua unidade no local.
Nunca venderemos as suas Se for necessário mudar um filtro, a Dyson fornecerá um kit de mudança de filtro para ser informações a terceiros e apenas utilizaremos informações que partilhe connosco conforme instalado no local pelo cliente.
Seite 445
2. Nu permiteţi utilizarea unităţii în alte scopuri decât cele de a spăla şi de a usca Dacă aveţi întrebări privind uscătorul dvs. de mâini, apelaţi Linia de asistenţă Dyson, mâinile. Utilizaţi această unitate numai în modul prevăzut de producător. Dacă...
Aerul iese continuu din uscătorul de mâini. Asiguraţi-vă că senzorii sunt curaţi şi nu Aşezaţi-vă mâinile sub uscătorul de mâini Dyson, iar acesta va porni automat, creând planuri prezintă obstrucţii. de aer pentru a vă îndepărta apa de pe mâini.
Seite 447
(dacă este cazul) și în care unitatea să fie la cel puțin 2,5 metri față de Dacă este necesar pentru medii cu o utilizare intensă, un kit de schimbare a filtrului Dyson vă alimente neacoperite sau față de suprafețe de contact cu alimente neacoperite.
Seite 448
Apelaţi linia de asistenţă telefonică Dyson pentru informaţii suplimentare. INFORMAȚII IMPORTANTE DESPRE CONFIDENȚIALITATE În cazul în care se solicită schimbarea filtrului, Dyson va pune la dispoziţie un kit de schimbare a filtrului care să fie instalat de client la faţa locului.
Seite 449
При возникновении вопросов по сушилке для рук обратитесь в службу способностями, а также лица, не имеющие достаточного опыта и знаний поддержки компании Dyson. Вам необходимо будет указать серийный номер, (в том числе дети), должны использовать данное устройство только а также дату и место приобретения устройства.
ущерба и/или личного вреда. Рекомендуется, чтобы клапан изоляции был Сушилка для рук иногда выключается при Убедитесь, что впускное отверстие для смонтирован с данным изделием во время установки. Компания Dyson не несет использовании и возобновляет работу воздуха является чистым и не содержит...
устройство менее чем на 2,5 метра к незакрытым пищевым продуктам или к В местах интенсивного использования устройства рекомендуется использовать контактирующим с ними поверхностям. комплект для замены фильтров Dyson класса HEPA, в который входит все необходимое ОЧИСТКА для замены на месте. Для получения дополнительной информации обратитесь в службу...
Если Вы подпишетесь на получение сообщений от Dyson, мы будем отправлять Вам сведения о специальных предложениях и последних инновациях. Мы никогда • Ремонт или замена вашего изделия Dyson в течение гарантийного срока не не продаем информацию клиентов третьим сторонам и используем ее только в...
Seite 453
Downloaded from ManualsNet.com search engine 27.11.2017 12:51 - C92757_WD04_OPMAN_INT_X588-OWNERS-MANUAL-PART 3- TEXT.indd_15_0c2s_15_0c2s...
Seite 454
إذا لزم إجراء ذلك ف ي األماكن الت ي يكثر فيها استخدام الجهاز، فإن مجموعة أدوات تغيير مرشح .من أسطح الطعام غير المغطاة أو محتوى األطعمة غير المغطاة لجهازك ف ي موقع التشغيل. اتصل بخط المساعدةHEPA توفر كل ما يلزم لتغيير مرشحDyson التنظيف...
Seite 455
افحص المرشح وقم بتغييره إذا تطلب طريقة االستخدام .األمر ذلك وسوف يعمل تلقائ ي ً ا، مكو ن ً ا تيارات من الهواء إلزالةDyson ضع يديك تحت مجفف األيدي من تأكد من أن الخرطوم مثبت بإحكام ف ي قاعدة .المياه عن يديك...
Seite 456
التعرض إلصابة شخصية. و ي ُ وصى بتركيب صمام العزل مع هذا المنتج أثناء عملية AIRBLADE WASH+DRY المزود بصنبور المسؤولية عن أي أضرار للممتلكات أو عن اإلصابةDyson التركيب. ال تتحمل شركة الشخصية، أو أي خسارة للعمل أو اإليرادات، إذا لم ت ت ّ بع أنت أو م وظف وك أو القائم...
Seite 457
.يجب عدم السماح باستخدام ال وحدة ألي غرض بخالف غسل األيدي وتجفيفها . إذا كانتDyson ويجب استخدام هذه ال وحدة فقط بالطريقة المحددة من ق ِ بل .Dyson لديك أي استفسارات، ف ي ُ رجى االتصال بخط المساعدة التابع لشركة...
Seite 458
Downloaded from ManualsNet.com search engine 27.11.2017 12:51 - C92757_WD04_OPMAN_INT_X588-OWNERS-MANUAL-PART 3- TEXT.indd_15_0c2s_15_0c2s...
Seite 459
LÄS ALLA INSTRUKTIONER OCH VARNINGAR I DEN HÄR begränsade garantin. INSTALLATIONSHANDBOKEN OCH I BRUKSANVISNINGEN INNAN DEN HÄR Registrera din garanti nu på www.dyson.com. ENHETEN INSTALLERAS OCH ANVÄNDS. Om du har frågor om din handtork kan du ringa Dysons hjälptelefon och ha information om serienummer samt var och när du köpt enheten.
Seite 460
ANVÄNDNING instruktionerna i den här handboken och i installationsguiden. Placera händerna under Dyson handtork för att få vattnet att flöda automatiskt så länge du håller kvar händerna. För bästa torkningsresultat: •...
Seite 461
(om tillämpligt) och vara placerad I miljöer med hög användningsfrekvens ger en Dyson-sats för filterbyte dig allt som behövs för så att enheten befinner sig minst 2,5 meter från oövertäckt mat eller oövertäckta ytor som att byta enhetens HEPA-filter på...
• All elektrisk skada, översvämningsskador eller ytskador eller förlust av inkomst eller vinst GARANTI som en följd av produktfel. Om du är osäker på vad som täcks av garantin, kontakta Dyson (information finns på baksidan). VILLKOR FÖR DYSONS 5-ÅRSGARANTI.
Seite 463
Ak máte otázky súvisiace so sušičom rúk, zatelefonujte na zákaznícku linku V ZÁUJME ZNÍŽENIA RIZIKA VZNIKU POŽIARU, ÚRAZU ELEKTRICKÝM spoločnosti Dyson a uveďte výrobné číslo zariadenia a informácie o tom, kde a kedy PRÚDOM ALEBO ZRANENIA OSÔB DBAJTE NA TIETO SKUTOČNOSTI: ste ho kúpili.
Seite 464
či v odtokovom otvore nie sú nejaké prekážky a či voda môže voľne odtekať. majetku alebo úraz. Pri montáži prístroja sa odporúča namontovať izolačný ventil. Spoločnosť Dyson nenesie zodpovednosť za poškodenie majetku ani úraz či stratu NÁVOD NA POUŽITIE podnikateľských príležitostí...
Seite 465
POUŽITIE V PRIESTOROCH NA PRÍPRAVU JEDLA Ak sa prívod upchá, budete ho musieť dôkladnejšie vyčistiť alebo vymeniť filter. Ak si to prostredie s vysokou frekvenciou používania vyžaduje, súprava na výmenu filtra Dyson V prostredí stravovacích zariadení sa vyžaduje špeciálna inštalácia, v rámci ktorej sa puzdro motora a hadica úplne uzavrú...
NA ČO SA ZÁRUKA NEVZŤAHUJE SERVIS Ak si sušič rúk vyžaduje servis, zavolajte na linku pomoci spoločnosti Dyson. Môžete navštíviť aj Spoločnosť Dyson neposkytuje záruku na opravu ani výmenu produktu, na ktorom vznikla webovú lokalitu www.dyson.com. porucha v dôsledku: • náhodného poškodenia, porúch spôsobených nedbalým používaním či údržbou, úmyselným INFORMÁCIE O LIKVIDÁCII...
Seite 467
POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA PREBERITE IN SHRANITE TA NAVODILA DYSONOVA POMOČ UPORABNIKOM Vaš sušilnik za roke Dyson krije 5-letna garancija, ki velja od datuma nakupa in po PRED NAMESTITVIJO ALI UPORABO TE NAPRAVE PREBERITE NAVODILA IN pogojih, določenih z omejeno garancijo.
Priporočljivo je, da med inštalacijo na napravo namestite izolacijski ventil. Dyson ni odgovoren za nobeno materialno škodo ali telesne poškodbe, niti za NAVODILA ZA UPORABO nobeno poslovno izgubo oziroma izgubo dohodka, če vi, vaše osebje, vaš...
Seite 469
Če vaš sušilnik za roke potrebuje servisiranje, pokličite Dysonovo telefonsko linijo za pomoč pa mora biti vsaj 2,5 metra od nepokrite hrane ali nepokritih površin, ki so v stiku s hrano. uporabnikom. Ravno tako lahko obiščete spletno stran: www.dyson.com. ČIŠČENJE INFORMACIJE O ODSTRANJEVANJU Sušilnik za roke je treba čistiti vsak dan.
Seite 470
Španiji ali Veliki Britaniji in če je takšna enota v prosti prodaji v državi in omrežna napetost v • Ob upoštevanju zgornjih izvzetij bo vsa dela v okviru garancije izvedel Dyson ali njegovi državi odgovarja nazivni napetosti enote. Če je bila ta enota prodana v državo, ki ni članica pooblaščeni zastopniki.
Seite 475
UYARI İŞARETLERİNİ DİKKATLİCE OKUYUNUZ. El kurutma makineniz ile ilgili bir sorunuz olursa, cihazınızın seri numarası YANGIN, ELEKTRİK ÇARPMASI VEYA FİZİKSEL YARALANMA ve ne zaman, nereden aldığınız gibi detaylarla birlikte Dyson Müşteri RİSKLERİNİ AZALTMAK İÇİN, AŞAĞIDAKİ NOKTALARI GÖZ Hizmetleri'ni arayınız. ÖNÜNDE BULUNDURUNUZ: 1.
Seite 476
KULLANIM kurulum kılavuzunda verilen talimatlara uymamasından kaynaklanan herhangi Ellerinizi musluğun tam altına yerleştirin. Elleriniz bu şekilde kaldığı sürece su otomatik bir maddi zarar veya kişisel yaralanma ya da iş veya gelir kaybından Dyson olarak akacaktır. sorumlu tutulamaz. En iyi kurutma süresi sonuçları için: •...
Seite 477
El kurutma makinenizin filtre temizliği veya değiştirilmesi, filtre değişim setinde verilen 5 metre uzaklıkta olmalıdır. talimatların dikkatli bir biçimde uygulanmasıyla yapılabilir. Şüphe durumunda, uzman elektrik teknisyenine danışın veya destek için Dyson Müşteri Hizmetleri ile irtibata geçin. TEMİZLİK SERVİS Dyson el kurutma makinesi günlük olarak temizlenmelidir.
Seite 478
Garantinizin kapsamında olup olmadığından emin 5 YILLIK DYSON GARANTİSİNİN KAYIT VE ŞARTLARI: olmadığınız durumlar için lütfen Dyson ile irtibata geçiniz (ayrıntılar için arka kapağa bakınız). Cihazınızı internetten kaydettirdiyseniz, garantiniz satın alma tarihinden itibaren geçerli olacaktır.
Seite 483
Якщо у вас виникли запитання щодо сушарки для рук, зверніться до Служби з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими можливостями, підтримки компанії Dyson, повідомивши серійний номер приладу та відомості а також особами, яким бракує досвіду і знань. Такі особи можуть про місце й дату його придбання.
ЕКСПЛУАТАЦІЯ крана надійно під’єднано. Цю процедуру має проводити кваліфікований електрик. Помістіть руки під сушарку для рук Dyson, і вона автоматично почне подачу потоків повітря, які здуватимуть воду з рук. Сушарка для рук під час використання Перевірте, чи впускний повітряний отвір...
Seite 485
Якщо прилад установлено в приміщеннях, що інтенсивно експлуатуються, скористайтеся консольний електродвигун на зовнішній стороні стіни, забезпечити належний комплектом для заміни фільтра Dyson. Він містить усе необхідне, щоб замінити фільтр простір для можливості очищення внизу (якщо застосовно). Крім того, прилад слід...
Seite 486
СУМАРНИЙ ОГЛЯД ГАРАНТІЙНОГО ПОКРИТТЯ 5-РІЧНА ГАРАНТІЯ • Перед виконанням будь-яких робіт, пов’язаних із вашим приладом Dyson, або до Гарантія поширюється на всі фабричні недоліки деталей сушарки для рук, а також на поставки будь-яких деталей на заміну ви маєте надати доказ доставки/придбання...
Seite 487
Register your warranty now at www.dyson.com. TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK OR INJURY TO PERSONS, If you have any questions about your hand dryer, call the Dyson Helpline with your serial number and details of where and when you bought the unit.
Seite 488
Dyson will not be held liable for any damage to property or personal injury, or any loss of business or revenue, if you, your staff, your installer...
Wipe sensors using a soft cloth and non-abrasive cleaner then place cleaning cap over sensors to prevent air and water from being activated. If your hand dryer needs servicing, please call the Dyson Helpline. Also visit the website at Clean all tap surfaces, sink, mirror and any walls or counter tops. When complete REMEMBER www.dyson.com.
However, there is Dyson shall not be liable for costs, damages or repairs incurred as a result of, due to, or from: no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does •...
Seite 491
2. No permita que la unidad se use con otro fin que no sea lavar y secar las manos. Use esta unidad solo en la forma indicada por el fabricante. Si tiene preguntas, Asistencia al Cliente de Dyson con el número de serie e información de cuándo y dónde compró la unidad.
Seite 492
Dyson no se hace después de un período de tiempo. Retire el polvo de la entrada de aire.
USO EN ÁREAS DE PREPARACIÓN DE ALIMENTOS Si se necesita en lugares de mucho uso, el kit de cambio de filtro Dyson proporciona todo lo necesario para cambiar los filtros HEPA de la unidad en el lugar. Comuníquese con la línea Para los ambientes de preparación de comidas se requiere una instalación especial, que debe...
Seite 494
Dyson. • Uso de piezas que no concuerden con lo establecido en el Manual de Operacion de Dyson. USES •...