Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 39
Owner's manual
Free 5-year parts, 1-year labour guarantee
Register your guarantee at www.dyson.com/airblade
HU02

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Dyson Airblade

  • Seite 1 Owner's manual Free 5-year parts, 1-year labour guarantee Register your guarantee at www.dyson.com/airblade HU02...
  • Seite 2 БЛАГОДАРИМ ВИ, ЧЕ ИЗБРАХТЕ ДА ЗАКУПИТЕ СЕШОАР ЗА РЪЦЕ DYSON AIRBLADE™ sobre el secador de manos, ponte en contacto con la línea de servicio al cliente de Dyson con el número de serie y los detalles de dónde y cuándo compraste la máquina.
  • Seite 3 Sveobuhvatni vodič za ugradnju isporučen je uz sušilo za ruke. U njemu se navode detaljne informacije o pravilnoj ugradnji de mãos, contacte a Linha de Assistência da Dyson com o seu número de série e pormenores sobre o local e a data de compra da uređaja kojih se MORATE u potpunosti pridržavati, uključujući upute za postavljanje električnih kabela.
  • Seite 4 ประกั น ของคุ ณ ได้ ท ั น ที ท ี ่ www.dyson.com/airblade หากคุ ณ มี ข ้ อ สงสั ย เกี ่ ย วกั บ เครื ่ อ งเป่ า มื อ โปรดโทรติ ด ต่ อ สายด่ ว นให้ บ...
  • Seite 5 ‫بواسطة كهربائي مؤه ّ ل. يجب اتباع اإلرشادات الواردة في هذا الكتيب ودليل التركيب تمام ً ا، فقد يؤدي عدم القيام بذلك إلى التشغيل بصورة غير صحيحة‬ ‫ المسؤولية عن أي أضرار للممتلكات أو عن اإلصابة الشخصية، أو أي‬Dyson ‫أو إلحاق الضرر بالممتلكات و/أو التعر ّ ض إلصابة شخصية. ال تتحم ّ ل شركة‬...
  • Seite 6 Notera ditt serienummer här för framtida referens. Ditt serienummer finns på märkskylten som sitter längst ned på apparaten och på informationsetiketten på framsidan av maskinen. Tu si zapíšte výrobné číslo pre prípad potreby v budúcnosti. Sériové číslo nájdete na výkonnostnom štítku, ktorý je na základni hlavnej časti, a na informačnej nálepke na prednej strane prístroja. Tukaj vpišite serijsko številko, če jo boste pozneje morda potrebovali.
  • Seite 7: Wichtige Sicherheitshinweise

    BEFORE INSTALLING OR USING THIS APPLIANCE, READ ALL ALL ELECTRICAL INSTALLATION AND REPAIR WORK SHOULD BE INSTRUCTIONS AND CAUTIONARY MARKINGS IN THE MANUAL CARRIED OUT BY A QUALIFIED ELECTRICIAN OR DYSON FIELD AND THE INSTALLATION GUIDE. SERVICE ENGINEER IN ACCORDANCE WITH CURRENT LOCAL CODES OR REGULATIONS.
  • Seite 8: Instrucciones De Seguridad Importantes

    MÜSSEN VON EINEM QUALIFIZIERTEN ELEKTRIKER ODER EINEM con respecto al uso del aparato de manera segura y de que entiendan SERVICETECHNIKER VON DYSON IN ÜBEREINSTIMMUNG los riesgos que esto conlleva. Los niños no deben jugar con el aparato. MIT DEN LOKALEN VORSCHRIFTEN UND REGELUNGEN No es conveniente que los niños realicen la limpieza y el mantenimiento...
  • Seite 9: Consignes De Sécurité Importantes

    DEBE REALIZARLO UN ELECTRICISTA CUALIFICADO O UN l’utilisateur ne doivent pas être réalisés par des enfants non supervisés. INGENIERO DEL SERVICIO DE MANTENIMIENTO DE DYSON 2. L’utilisation de l’appareil à des fins autres que le séchage des mains CONFORME A LOS CÓDIGOS Y NORMAS LOCALES VIGENTES.
  • Seite 10 RELATIVI ALL’IMPIANTO ELETTRICO DEVONO ESSERE ESEGUITI DA UN ELETTRICISTA QUALIFICATO O DA UN TECNICO AVVERTENZA DELL’ASSISTENZA DYSON CONFORMEMENTE ALLE NORME O AI REGOLAMENTI LOCALI VIGENTI. PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDI, SCOSSE ELETTRICHE O LESIONI PERSONALI, TENERE PRESENTE QUANTO RIPORTATO...
  • Seite 11: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    REPARATIEWERKZAAMHEDEN DIENEN TE WORDEN BIJ HET GEBRUIK VAN ELEKTRISCHE APPARATEN DIENEN ALTIJD UITGEVOERD DOOR EEN GEKWALIFICEERDE ELEKTRICIEN OF MINIMALE VOORZORGSMAATREGELEN IN ACHT GENOMEN TE DYSON ONDERHOUDSMONTEUR CONFORM DE GELDENDE WORDEN, WAARONDER DE VOLGENDE: PLAATSELIJKE VOORSCHRIFTEN EN REGELGEVING. WAARSCHUWING LET OP...
  • Seite 12: Важни Инструкции За Безопасност

    ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ ИЛИ ПОЛУЧЕНИЯ КВАЛИФИЦИРОВАННЫМ ЭЛЕКТРИКОМ ИЛИ ИНЖЕНЕРОМ ТРАВМ СОБЛЮДАЙТЕ СЛЕДУЮЩИЕ ПРАВИЛА: КОМПАНИИ DYSON С СОБЛЮДЕНИЕМ ТРЕБОВАНИЙ ВСЕХ ТЕКУЩИХ МЕСТНЫХ НОРМ И НОРМАТИВНЫХ ТРЕБОВАНИЙ. 1. Дети в возрасте от 8 лет, лица с ограниченными физическими, сенсорными или умственными возможностями, а также лица, ВНИМАНИЕ...
  • Seite 13: Důležité Bezpečnostní Pokyny

    ВСИЧКИ МОНТАЖИ И РЕМОНТНИ РАБОТИ ТРЯБВА ДА СЕ ВИНАГИ ДА СПАЗВАТЕ ОСНОВНИТЕ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ, ИЗВЪРШВАТ ОТ КВАЛИФИЦИРАН ЕЛЕКТРОТЕХНИК ИЛИ ВКЛЮЧИТЕЛНО СЛЕДНИТЕ: ПОЛЕВИ СЕРВИЗЕН ИНЖЕНЕР НА DYSON В СЪОТВЕТСТВИЕ С МЕСТНИТЕ ПРАВИЛА ИЛИ НАРЕДБИ. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ВНИМАНИЕ ЗА ДА НАМАЛИТЕ РИСКА ОТ ПОЖАР, ТОКОВ УДАР ИЛИ...
  • Seite 14: Vigtige Sikkerhedsforanstaltninger

    VIGTIGE TIL ELEKTRONISK SPÆNDINGSREGULERING SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER ALLE ELEKTRISKE INSTALLATIONER BØR UDFØRES AF EN UDDANNET ELEKTRIKER ELLER EN DYSON SERVICETEKNIKER I FØR DU INSTALLERER ELLER BRUGER DETTE APPARAT, SKAL OVERENSSTEMMELSE MED GÆLDENDE REGLER. DU LÆSE ALLE ANVISNINGER OG ADVARSLER I DENNE BRUGERVEJLEDNING OG I INSTALLATIONSVEJLEDNINGEN.
  • Seite 15 FORSIGTIG ÄLÄ KÄYTÄ PAINEPESULAITTEITA LAITTEEN TAI SEN LÄHIYMPÄRISTÖN PUHDISTAMISEEN. APPARATET BØR PLACERES INDENDØRS. VAROITUS DRIFTSTEMPERATUROMRÅDE: 0° C (32° F) TIL 40° C (104° F). MED HENBLIK PÅ AT MINDSKE FAREN FOR BRAND ELLER ELEKTRISK TULIPALON TAI SÄHKÖISKUN VAARAN VÄLTTÄMISEKSI STØD MÅ APPARATETS INTERNE DELE/KOMPONENTER IKKE ÄLÄ KÄYTÄ TÄTÄ LAITETTA MINKÄÄN PUOLIJOHTEISEN UDSÆTTES FOR FUGT.
  • Seite 16 3. Prije servisiranja ili čišćenja uređaja isključite napajanje na servisnoj ΕΞΕΙΔΙΚΕΥΜΕΝΟ ΗΛΕΚΤΡΟΛΟΓΟ Η ΜΗΧΑΝΙΚΟ ΣΕΡΒΙΣ ΤΗΣ ploči. Prekidač mora biti zaključan kako bi se spriječilo slučajno DYSON, ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΟΥΣ ΙΣΧΥΟΝΤΕΣ ΤΟΠΙΚΟΥΣ ΚΩΔΙΚΕΣ uključivanje napajanja. Ako nije moguće zaključati sklopku za Η ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥΣ.
  • Seite 17: Fontos Biztonsági Utasítások

    A készüléket kizárólag a gyártó által előírt módon KVALIFICIRANI ELEKTRIČAR ILI SERVISNI INŽENJER TVRTKE használja. Kérdéseivel forduljon a gyártóhoz. DYSON U SKLADU S VAŽEĆIM LOKALNIM PRAVILIMA 3. A készülék karbantartása vagy tisztítása előtt kapcsolja ki I PROPISIMA. a szervizpanelen az áramellátást. A véletlen bekapcsolás megakadályozása érdekében zárja le a kapcsolót.
  • Seite 18 HREYFANLEGRA HLUTA MIKILVÆGAR VIÐURKENNDUR RAFVIRKI EÐA VIÐGERÐARFAGMAÐUR FRÁ ÖRYGGISLEIÐBEININGAR DYSON ÆTTI AÐ FRAMKVÆMA ALLA VINNU VIÐ UPPSETNINGU RAFLAGNA OG -BÚNAÐAR OG SINNA VIÐGERÐUM Í SAMRÆMI VIÐ VIÐEIGANDI REGLUR OG REGLUGERÐIR. ÁÐUR EN TÆKIÐ ER SETT UPP EÐA NOTAÐ VERÐUR AÐ LESA ALLAR LEIÐBEININGAR OG VARÚÐARMERKINGAR Í...
  • Seite 19: Ważne Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa

    AV EN KVALIFISERT ELEKTRIKER ELLER EN SERVICETEKNIKER FRA określonym przez producenta. W razie pytań należy skontaktować się DYSON I SAMSVAR MED GJELDENDE LOKALE LOVER OG REGLER. z producentem. 3. Przed przystąpieniem do serwisowania lub czyszczenia urządzenia FORSIKTIG należy wyłączyć...
  • Seite 20: Instruções De Segurança Importantes

    REPARAÇÃO DEVEM SER EXECUTADOS POR UM ELETRICISTA NO GUIA DE INSTALAÇÃO. QUALIFICADO OU UM TÉCNICO DE MANUTENÇÃO DE CAMPO DA DYSON, DE ACORDO COM OS REGULAMENTOS OU QUANDO UTILIZAR UM APARELHO ELÉTRICO, DEVEM SER NORMAS LOCAIS ATUAIS. SEGUIDAS ALGUMAS PRECAUÇÕES BÁSICAS, INCLUINDO...
  • Seite 21: Instrucţiuni Importante Privind Siguranţa

    TREBUIE EFECTUATE DE CĂTRE UN ELECTRICIAN CALIFICAT LA UTILIZAREA UNUI APARAT ELECTRIC, TREBUIE RESPECTATE SAU DE CĂTRE UN INGINER DE SERVICE PE TEREN DE LA ÎNTOTDEAUNA MĂSURI DE PRECAUȚIE DE BAZĂ, DYSON, CONFORM CODURILOR SAU REGLEMENTĂRILOR INCLUSIV URMĂTOARELE: LOCALE CURENTE. AVERTISMENT ATENŢIE...
  • Seite 22: Dôležité Bezpečnostné Pokyny

    VARNING NÄR DU ANVÄNDER EN ELEKTRISK APPARAT SKA DU ALLTID FÖLJA VISSA GRUNDLÄGGANDE SÄKERHETSFÖRESKRIFTER, INKLUSIVE DE FÖLJANDE: DIN HANDTORK SKA PLACERAS INOMHUS. TEMPERATURINTERVALLET FÖR DRIFTSMILJÖN ÄR 0–40 °C. VARNING UTSÄTT INTE DEN HÄR ENHETENS INVÄNDIGA MEKANISM/ KOMPONENTER FÖR FUKT, FÖR ATT MINSKA RISKEN FÖR BRAND NOTERA FÖLJANDE FÖR ATT MINSKA RISKEN FÖR BRAND, ELLER ELEKTRISK STÖT.
  • Seite 23 MUSÍ VYKONAŤ KVALIFIKOVANÝ ELEKTRIKÁR ALEBO TERÉNNY 4. Vsi kovinski deli, ki so v stiku s to napravo, MORAJO biti ozemljeni, SERVISNÝ TECHNIK SPOLOČNOSTI DYSON V SÚLADE S vključno s kakršno koli stensko oblogo. PLATNÝMI PREDPISMI ALEBO NARIADENIAMI. 5. Pri pritrjevanju naprave na steno ne uporabljajte tesnilne mase.
  • Seite 24 TÜM ELEKTRIK KURULUM VE ONARIM ÇALIŞMALARI GEÇERLI KILAVUZDAKI VE KURULUM KILAVUZUNDAKI TÜM TALIMATLARI YEREL KURAL VE YÖNETMELIKLERE UYGUN ŞEKILDE KALIFIYE VE UYARI IŞARETLERINI OKUYUN. BIR ELEKTRIK TEKNISYENI VEYA DYSON SERVIS MÜHENDISI TARAFINDAN GERÇEKLEŞTIRILMELIDIR. ELEKTRIKLI BIR CIHAZI KULLANIRKEN, AŞAĞIDAKILER DE DAHIL, TEMEL ÖNLEMLERE DAIMA UYULMALIDIR: DİKKAT...
  • Seite 25 сенсорними або розумовими можливостями або особи, яким бракує досвіду та знань, можуть використовувати цей СУШАРКУ ДЛЯ РУК ПРИЗНАЧЕНО ДЛЯ ВСТАНОВЛЕННЯ В прилад Dyson тільки під наглядом або якщо вони отримали від ПРИМІЩЕННІ. ДІАПАЗОН РОБОЧОЇ ТЕМПЕРАТУРИ СТАНОВИТЬ відповідальної людини вказівки щодо безпечного використання...
  • Seite 26 所有电气安装和维修工作应由具备资质的电工或戴森现场服务工程师根据 所有的電氣安裝與維修工作應由合格電工技師或戴森服務工程師按目前當 当地法规或条例进行。 地法規或條例的規定執行。 注意 注意 乾手機應安裝於室內。為了降低起火燃燒或電擊的危險,請勿將本產品的 本设备应置于室内。 工作环境温度介于 0°C (32°F) 至 40°C (104°F) 之间。 內部結構/ 組件曝露於潮濕的環境中。 为了减少火灾和触电的风险, 不要将本设备内部的装置及零件暴露于潮湿环 境中。 TW/HK/MO BACA DAN SIMPAN PETUNJUK INI 請仔細閱讀並妥善保管說明手冊 PETUNJUK PENTING KHUSUS 重要安全說明 SEBELUM MEMASANG ATAU MENGGUNAKAN ALAT INI, BACA SEMUA INSTRUKSI DAN TANDA PERINGATAN DALAM MANUAL 在安裝或使用本設備前,請先閱讀安裝說明和維護手冊中的所有指示及警...
  • Seite 27 이 장치 위나 가까이에서 물 분사 장비를 사용해 청소하지 마십시오. KELISTRIKAN HARUS DILAKUKAN OLEH TEKNISI LISTRIK 경고 BERKUALIFIKASI ATAU TEKNISI SERVIS DYSON SESUAI DENGAN STANDAR ATAU PERATURAN SETEMPAT YANG BERLAKU. 화재 또는 감전 우려가 있으므로 전자식 속도 제어 장치와 이 장치를...
  • Seite 28 SEMASA MENGGUNAKAN PERKAKAS ELEKTRIK, LANGKAH SEMUA KERJA PEMASANGAN DAN PEMBAIKAN ELEKTRIK MESTI BERJAGA-JAGA ASAS HENDAKLAH DIPATUHI, TERMASUK DIJALANKAN OLEH JURUELEKTRIK YANG BERTAULIAH ATAU YANG BERIKUT: JURUTERA PERKHIDMATAN BIDANG DYSON MENGIKUT KOD ATAU PERATURAN TEMPATAN. AMARAN AWAS BAGI MENGURANGKAN RISIKO KEBAKARAN, RENJATAN...
  • Seite 29 TOÀN TẤT CẢ CÔNG TÁC LẮP ĐIỆN VÀ SỬA CHỮA PHẢI DO THỢ ĐIỆN CÓ TRÌNH ĐỘ HOẶC KỸ SƯ BẢO DƯỠNG TẠI CHỖ CỦA DYSON TRƯỚC KHI LẮP ĐẶT HOẶC SỬ DỤNG THIẾT BỊ NÀY, HÃY ĐỌC THỰC HIỆN PHÙ HỢP VỚI CÁC QUY CHUẨN HOẶC QUY ĐỊNH HIỆN HÀNH CỦA ĐỊA PHƯƠNG.
  • Seite 30: Important Safety Instructions

    注意 本説明事項をお読みいただき、保管してください。 本製品は屋内に設置してください。動作温度は0°C~40°Cです。火災や感電 のリスクを低減するため、本製品の内部機構/部品を水分や湿気にさらさな 安全に関する重要な説明事項 いでください。 本製品の取り付けや使用前に、本取扱説明書および取り付けガイドに記載 された手順と注意マークの項目をすべてお読みください。 READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS お使いになる方や他の方への危害、財産への損害を未然に防ぐために、電気 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS 製品を使用する場合は、以下の警告および基本的な注意事項を必ず守ってく ださい。 BEFORE INSTALLING OR USING THIS MACHINE, READ ALL INSTRUCTIONS AND CAUTIONARY MARKINGS IN THE MANUAL 警告 AND THE INSTALLATION GUIDE. 火災、感電、またはけがを防止するために、以下の点に注意してください。 WHEN USING AN ELECTRICAL MACHINE, BASIC PRECAUTIONS SHOULD ALWAYS BE FOLLOWED, INCLUDING THE FOLLOWING: 1.
  • Seite 31 ALL ELECTRICAL INSTALLATION AND REPAIR WORK SHOULD BE por una persona responsable que pueda asegurarse de que la utilicen CARRIED OUT BY A QUALIFIED ELECTRICIAN OR DYSON FIELD de manera segura. La limpieza y mantenimiento de la máquina no SERVICE TECHNICIAN IN ACCORDANCE WITH CURRENT LOCAL deberá...
  • Seite 32 ADVERTENCIA cannot be locked, securely fasten a prominent warning device, such as a tag, to the service panel. 4. All metal parts in contact with this appliance MUST be earthed, SU SECADOR DE MANOS DEBE ESTAR UBICADO EN EL INTERIOR. including any wall covering.
  • Seite 33: Instruções Importantes De Segurança

    AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT POUR RÉDUIRE TOUT RISQUE D’INCENDIE, DE CHOC LE SÈCHE-MAINS DYSON DOIT ÊTRE INSTALLÉ OU ENTREPOSÉ ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURE, VOUS ÊTES TENU DE RESPECTER À L'INTÉRIEUR. PLAGE DE TEMPÉRATURE DE FONCTIONNEMENT LES INSTRUCTIONS SUIVANTES : DE 0 °C À 40 °C (32 °F À 104 °F). POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE OU DE CHOC ÉLECTRIQUE, VEILLEZ À...
  • Seite 34 NÃO USE ESTA UNIDADE COM DISPOSITIVOS DE CONTROLE DE VELOCIDADE EM ESTADO SÓLIDO. ‫يجب أن تتم جميع أعمال التركيب واإلصالح الكهربية بواسطة كهربائي‬ ‫ وفق ً ا للقوانين أو‬DYSON ‫مؤهل أو مهندس صيانة ميداني تابع لشركة‬ TODAS AS INSTALAÇÕES E SERVIÇOS DE REPARO ELÉTRICO .‫اللوائح المحلية الحالية‬...
  • Seite 35 ‫שכליות או אנשים חסרי ניסיון וידע יכולים להשתמש במכשיר זה‬ ‫الواردة في هذا الكتيب وفي دليل التركيب‬ ‫ רק תחת השגחתו של מבוגר אחראי או אם קיבלו ממבוגר‬Dyson ‫של‬ ‫אחראי הנחיות להפעלת המכשיר באופן בטוח והם מבינים את‬ ‫عند استخدام جهاز كهربائي، ينبغي دوم ً ا اتباع االحتياطات األساسية، بما في‬...
  • Seite 36 有害物质或元素名称及含量标识 限用物質含有情況標示 MARKING FOR NAME & CONTENT OF HAZARDOUS SUBSTANCES OR ELEMENTS MARKING OF THE PRESENCE CONDITION OF THE RESTRICTED SUBSTANCES 有害物质或元素 設備名稱 : 乾手機 型號 (型式) : HU02/ HU02 HV Hazardous Substances or elements 部件名称 Equipment Name : Hand Dryer Type Designation : HU02/ HU02 HV Part Name...
  • Seite 38: Troubleshooting

    If a cleaning product is left on the machine for too long, a film will form. This may reduce the effectiveness of the • For one year from the start of your guarantee, Dyson will carry out all repairs with no labour charge. After this, standard labour antimicrobial surfaces.
  • Seite 39: Fehlerbehebung

    Eignung zu überprüfen. Es ist auch darauf zu achten, dass keine schädlichen Flüssigkeiten (außer den • Halten Sie Ihre Hände unter den Händetrockner von Dyson. Das Gerät bläst automatisch Luft auf Ihre Hände, um sie zu Reinigungschemikalien) mit dem Gerät in Kontakt kommen, insbesondere keine Öle und alkoholhaltigen Produkte.
  • Seite 40: Resolución De Problemas

    Allgemeine Bedingungen der 5-Jahres-Garantie von Dyson • Um die auf 5 Jahre begrenzte Dyson Garantie zu erhalten, müssen Sie das Gerät online registrieren. In diesem Fall beginnt • Coloca las manos debajo del secador de manos Dyson y este creará automáticamente láminas de aire que eliminarán el Ihre Garantie mit dem Kaufdatum.
  • Seite 41 DIRECTRICES SOBRE EL USO DEL AGUA • Durante un año desde el inicio de la garantía, Dyson llevará a cabo todas las reparaciones sin coste alguno por mano de obra. Una vez vencido este plazo, se aplicarán cargos habituales por mano de obra.
  • Seite 42: Dépannage

    IL EST RECOMMANDÉ D’UTILISER : Pour nous aider à vous garantir un service rapide et efficace, veuillez enregistrer votre machine sur www.dyson.com/ airblade. Ceci permet d’enregistrer votre garantie, de confirmer que vous êtes bien le propriétaire de la machine Dyson en De l’alcool cas de sinistre et de vous contacter en cas de besoin.
  • Seite 43: Risoluzione Dei Problemi

    • Dyson se charge d’effectuer toutes les réparations sans facturer la main-d’œuvre pendant un an à compter de la date d’effet • Se è disponibile un metodo di attivazione sicuro, spegnere e riaccendere l’unità. Se non è disponibile alcun metodo di de la garantie.
  • Seite 44: Manutenzione

    • Controleer of de luchtinlaat schoon en stofvrij is. Als de luchtinvoer stoffig of vuil is, kunt u het stof en vuil eenvoudig met een • Per 1 anno a partire dalla data di inizio della garanzia, Dyson si farà carico di tutte le riparazioni senza costi di manodopera.
  • Seite 45 • Reparaties of aanpassingen die niet volgens de instructies van Dyson zijn uitgevoerd. Als uw handdroger onderhoud behoeft, neem dan contact op met de hulplijn van Dyson. Ga ook naar de website op www. • Schade door externe oorzaken zoals vervoer, weer, stroomstoring of stroomschommelingen.
  • Seite 46 • Bij het registreren heeft u de mogelijkheid om te kiezen of u wel of niet communicatie van ons wilt ontvangen. Als u kiest voor het ontvangen van communicatie van Dyson, sturen wij u details van speciale aanbiedingen en nieuws van onze nieuwste Запрещается...
  • Seite 47 устройство используется в стране, в которой оно было продано, или (ii) если устройство установлено и используется в • Поставете ръцете си под сешоара за ръце Dyson и той автоматично ще започне да издухва струи въздух, за да изсуши Австрии, Бельгии, Франции, Германии, Ирландии, Италии, Нидерландах, Испании или Великобритании и имеет ту же...
  • Seite 48 Да се почиства само ръчно. Не мийте под налягане. Измиването под налягане може да доведе до навлизане на вода • За период от една година от началото на гаранцията, Dyson ще извърши всички ремонти без такса за труд. След това...
  • Seite 49 Roční záruka na práci antibakteriálních povrchů. • Po dobu jednoho roku od zahájení platnosti záruky bude společnost Dyson provádět všechny opravy bez účtování nákladů na Všechny chemikálie určené k použití se musí nejdříve odzkoušet na méně viditelné ploše, aby se ověřila jejich vhodnost.
  • Seite 50 Hvis apparatet rengøres med en forkert metode eller et forkert produkt, kan dette gøre din garanti ugyldig. Du kan hjælpe os med at sikre, at du får hurtig og effektiv service, ved at registrere dit apparat på www.dyson.com/airblade. 1. Aftør alle overflader og de fire sensorlinser med en blød klud med et mildt rengøringsmiddel. Vær særlig omhyggelig ved Du registrerer dermed din garanti og bekræfter ejerskabet af dit Dyson-apparat i tilfælde af en evt.
  • Seite 51 1 års garanti på arbejde Jos sinulla on muuta kysyttävää, ota yhteys Dysonin asiakaspalveluun. • I et år fra starten af din garanti udfører Dyson alle reparationer uden beregning af arbejdsløn. Herefter skal der betales normal arbejdslønstakst ved reparation. PUHDISTUS •...
  • Seite 52: Αντιμετωπιση Προβληματων

    • Place your hands beneath the Dyson hand dryer and it will automatically, creating sheets of air to scrape water from your Tarvitset sarjanumeron, joka löytyy rungon pohjassa olevasta arvokilvestä ja laitteen etuosassa olevasta tarrasta.
  • Seite 53 Εγγύηση 1 έτους για το κόστος εργασιών να προκαλέσει είσοδο νερού στο εσωτερικό του περιβλήματος, δημιουργώντας κίνδυνο ηλεκτροπληξίας και ακυρώνοντας • Για ένα έτος από την έναρξη ισχύος της εγγύησης, η Dyson θα πραγματοποιεί όλες τις επισκευές χωρίς χρέωση για την εργασία. την εγγύησή σας.
  • Seite 54 Ako se uvod zraka začepi, moglo bi biti potrebno dodatno čišćenje ili promjena filtra. vrhova prstiju. Ako se koristi u okruženjima s učestalom upotrebom, Dyson komplet za izmjenu filtra pruža sve što vam je potrebno za izmjenu HEPA filtra vašeg uređaja na samoj lokaciji. Više informacija možete dobiti od korisničke službe tvrtke Dyson.
  • Seite 55 • Ha van lehetőség az egység biztonságos be- és kikapcsolására, akkor végezze el azt. Ha biztonságos mód nem érhető el, • Dyson će izvršiti sve popravke bez naplate troškova rada u razdoblju od godine dana od početka jamstvenog roka. Nakon akkor bízza a feladatot képzett villanyszerelőre.
  • Seite 56 Bármilyen kétség esetén vagy tanácsért forduljon szakképzett villanyszerelőhöz vagy a Dyson ügyfélszolgálatához. • Olyan alkatrészek és tartozékok használatából adódó károsodások, amelyek nem eredeti Dyson termékek. • Hibás felszerelés vagy a Dyson által mellékelt szerelési utasításokat nem pontosan követő felszerelés (kivéve, ha a felszerelést SZERVIZELÉS a Dyson végzi).
  • Seite 57 • Notkunar varahluta sem ekki eru settir saman eða settir upp í samræmi við fyrirmæli frá Dyson. Ef þurrkan er notuð á stöðum þar sem álag er mikið getur reynst hentugt að nota síuskiptisett frá Dyson þegar skipta þarf um •...
  • Seite 58 Hvis det er nødvendig å skifte filter i områder med mye bruk, har et filtersett fra Dyson alt du trenger for å skifte enhetens • Beveg hendene dine sakte gjennom luftstrømmen mens du holder en jevn hastighet, ca. 2,5 sek. på hver side, mens du HEPA-filter på...
  • Seite 59: Ważne Informacje

    • Skader som skyldes elektrisitet, oversvømmelse eller strukturelle mangler, eller forretningstap eller tap av inntekt som følge av produktfeil. Hvis du er i tvil om hva som dekkes av garantien, kan du ta kontakt med Dyson (nærmere opplysninger på NIE UŻYWAĆ...
  • Seite 60 Warunki i zakres 5-letniej gwarancji firmy Dyson. • Coloque as mãos por baixo do secador de mãos da Dyson e este criará automaticamente folhas de ar para tirar a água das • Po rejestracji urządzenia na stronie internetowej gwarancja obowiązuje od daty zakupu. Zachować dowód zakupu. W suas mãos...
  • Seite 61 • Utilização de peças e acessórios que não sejam componentes Dyson genuínos. Se o seu secador de mãos precisar de manutenção, ligue para a Linha de Assistência da Dyson. Visite também o website em • Instalação defeituosa ou instalação que não cumpra fielmente as instruções de instalação fornecidas pela Dyson (exceto www.dyson.com/airblade...
  • Seite 62 • Țineți mâinile întinse, cu toate degetele lipite, pentru a vă asigura că toată suprafața mâinilor trece prin fluxul de aer. Dacă este necesar pentru medii cu o utilizare intensă, un kit de schimbare a filtrului Dyson vă oferă tot ce vă trebuie pentru a schimba filtrul HEPA al unităţii la faţa locului.
  • Seite 63 Handtorken stängs ibland av under användning: • Timp de un an de la începerea garanţiei dvs., Dyson va efectua toate reparaţiile fără a vă percepe niciun tarif pentru • Kontrollera att luftintaget är rent och fritt från damm. Om luftintaget är dammigt eller smutsigt tar du helt enkelt bort dammet manoperă.
  • Seite 64: Information Om Avfallshantering

    • Normalt slitage (säkringar osv). I miljöer med hög användningsfrekvens ger en Dyson-sats för filterbyte dig allt som behövs för att byta enhetens HEPA-filter • Skada som orsakas av rengöring som inte gjorts enligt anvisningarna i bruksanvisningen: t.ex. rengöring med kemikalier eller på...
  • Seite 65 Každý chemický prostriedok, ktorý hodláte použiť, by ste najskôr mali vyskúšať na nenápadnom mieste. Je potrebné dbať • Spoločnosť Dyson bude jeden rok od začiatku poskytovania záruky vykonávať všetky opravy bez poplatku za prácu. Po na to, aby nedošlo ku kontaktu škodlivých kvapalín (iných ako sú čistiace chemikálie) s produktom, predovšetkým olejov a skončení...
  • Seite 66 Če čistilno sredstvo pustite predolgo na napravi, se bo ustvarila plast. Ta lahko zmanjša učinkovitost antibakterijskih površin. • Eno leto od potrditve garancije bo Dyson kril vsa popravila, ki bi bila posledica napak pri izdelavi. Po preteku tega obdobja, Kemikalije, ki jih želite uporabiti, najprej preizkusite na neizpostavljeni površini, da preverite, ali so ustrezne. Poleg čistilnih bodo za vsa popravila veljale standardne cene.
  • Seite 67: Önemli Bilgi

    Önerilen Temizlik işleminden sonra kimyasal kalıntılar temizlenmelidir. • Za registracijo in garancijo vašega izdelka potrebujemo vaše osnovne kontaktne podatke. • Ob registraciji lahko izberete, ali želite prejemati naša obvestila. Če se boste odločili za prejemanje obvestil podjetja Dyson, GENEL TAVSIYE boste prejemali podrobnosti o posebnih ponudbah in novice o naših najnovejših inovacijah.
  • Seite 68 • Помістіть руки під сушарку для рук Dyson, і вона автоматично почне подачу потоків повітря, що здуватимуть воду з рук. Ana gövde tabanındaki değer plakasının üzerinde ve makinenin önündeki bilgi etiketi üzerinde bulunan seri numaranıza Дотримуйтеся...
  • Seite 69 Компанія Dyson не гарантує ремонт або заміну приладу в таких випадках: фільтра Dyson. Він містить усе необхідне, щоб замінити фільтр класу HEPA безпосередньо на місці. Щоб дізнатися • Випадкові пошкодження, поломки, що сталися через недбале користування або догляд, ненавмисне або навмисне...
  • Seite 70 戴森客户关怀 • 将双手慢慢地在空气流中前后移动,并翻转双手以使手背和手心都能吹到气流。 • 把手放平,手指并紧,大拇指直立,确保整个手掌穿过气流。 请注册为戴森干手器的所有者 故障排除 为了给您提供及时高效的服务, 请在 www.dyson.com/airblade 上注册您的机器。 这将注册您的保修资格。 如果您的保险单丢失, 我 干手器启动失败 们可凭此确定您对戴森机器的所有权, 并且我们也可以在必要时与您联系。 • 检查保险丝/断路器是否正常工作以及电源和水源是否接上。必须由合格的电工执行。 您将需要使用您的序列号。 该序列号可以在主机底座的铭牌和机器正面的信息标签上找到。 • 如果有安全的开关方法可用,将设备打开再关闭。如果没有安全的方法可用,必须请电工来执行此任务。 请确保遵循本手册和安装指南中的所有说明及指导, 否则有可能使您的保修失效。 干手器有时在使用中会关闭 您的保修 • 检查进气口是否洁净,没有灰尘。如果进气口有灰尘或变脏,只需用软布除去尘屑即可。 干燥时间延长/气流减弱 戴森 5 年保修条款与条件 • 检查并清除进气格栅处的灰尘。检查过滤器,并在需要时更换。 • 如果在线注册了设备,则保修将自购买之日算起。请保存好购买凭证。如果没有购买凭证,保修将自戴森记录的生产日期之后 如果您有任何其他问题, 请联系戴森帮助热线。 90 天算起。...
  • Seite 71 戴森客戶服務 • 將雙手放平,使手指併攏,並且拇指向內,確保整隻手都經過氣流。 問題解決 請以戴森乾手機所有者的身分註冊 亁手機無法啟動 為協助我們確保您能夠獲得立即而且有效的服務,請在 www.dyson.com/airblade 註冊您的電器。倘若發生保險損失的情況,如此 • 檢查保險絲/斷路器是否正常工作,以及電源是否已經連接。必須由合格電工來執行。 將可註冊您的保固、確認您的戴森電器所有權,並且讓我們在必要時能夠和您聯絡。 • 如果有安全的開關方式可以使用,請開啟裝置電源然後再關閉。如果沒有安全的方式,應請電工來執行此工作。 您將需要序號,這可以在主機底部的標牌和電器前方的資訊貼紙上找到。 亁手機有時會在使用中停止: 請務必遵守本手冊及安裝指南中的所有說明和指南,否則您的保固會失效。 • 檢查入氣口是乾淨並且沒有灰塵的。如果入氣口有灰塵或是不乾淨,用軟布擦拭即可去除灰塵和碎屑。 吹乾的時間延長/A氣流已減少 您的保固 • I檢查進氣格柵是否有灰塵並且去除。檢查濾網並視需要更換。 如果您有任何進一步的問題,請聯絡戴森服務專線。 戴森 5 年保固的條款和條件 清潔 • 一旦您在線上註冊裝置之後,您的保固將於購買日期開始生效。請保留您的購買證明。如果您未能保留購買證明,您的保固將於製 造日期 (根據戴森的記錄) 之後的 90 天開始生效。 亁手機應每天清潔。遵循以下三個簡單步驟,確保機器保持最佳效能和衛生。使用錯誤的清潔方法或清潔產品可能會使保固失效。 • 倘若本裝置在銷售地以外的國家/地區安裝與使用,則本保固將失效。最終消費者依據產品銷售所適用的國家法規享有不可撤銷的 1. 用軟布沾非腐蝕性清潔劑擦拭所有表面以及四個感應器鏡頭。應特別注意裝置的標章及側面部分。...
  • Seite 72 Bahan kimia apa pun yang ingin digunakan harus diuji terlebih dahulu di area yang tidak mencolok untuk memastikan • Letakkan tangan Anda di bawah pengering tangan Dyson dan hal ini akan secara otomatis menciptakan lembaran udara kesesuaiannya. Selain bahan kimia pembersih, tangani cairan berbahaya secara hati-hati agar tidak mengenai produk.
  • Seite 73 • Penggunaan suku cadang yang tidak dirakit atau dipasang sesuai petunjuk dari Dyson. • Penggunaan suku cadang dan aksesori yang bukan komponen asli Dyson. 알코올 제4(급) 암모늄 용액 • Pemasangan yang salah, atau pemasangan yang tidak persis mengikuti petunjuk pemasangan yang disediakan oleh Dyson (kecuali jika dipasang oleh Dyson). 염화물 용액 중성세제...
  • Seite 74 Selain daripada bahan kimia pembersihan, perlu juga berhati-hati supaya mengelak CARA PENGGUNAAN daripada sebarang cecair berbahaya tersentuh dengan produk, khususnya produk berasaskan minyak dan alkohol. • Letakkan tangan anda di bawah pengering tangan Dyson dan ia akan menghasilkan lembaran udara secara automatik untuk menghilangkan air daripada tangan anda.
  • Seite 75 • วางมื อ ของคุ ณ ไว้ ใ ต้ เ ครื ่ อ งเป่ า มื อ Dyson จากนั ้ น เครื ่ อ งจะท� า งานโดยอั ต โนมั ต ิ โดยสร้ า งม่ า นอากาศเพื ่ อ เป่ า น้ �...
  • Seite 76 จะเป็ น การลงทะเบี ย นการรั บ ประกั น ของท่ า น ซึ ่ ง เป็ น การยื น ยั น ความเป็ น เจ้ า ของอุ ป กรณ์ Dyson ของท่ า น ในกรณี ท ี ่ เ อกสารการรั บ ประกั น...
  • Seite 77 Máy sấy tay không khởi động được Nếu máy được sử dụng ở những môi trường có tần suất sử dụng cao, bộ dụng cụ thay thế bộ lọc Dyson sẽ cung cấp cho bạn • Kiểm tra xem cầu chì/bộ ngắt mạch có hoạt động không và nguồn điện có được kết nối không. Việc này phải do kỹ thuật viên mọi thứ...
  • Seite 78 • Khi đăng ký, bạn sẽ có cơ hội lựa chọn xem mình có muốn nhận thông tin trao đổi từ chúng tôi hay không. Nếu bạn chọn nhận thông tin trao đổi từ Dyson, chúng tôi sẽ gửi cho bạn chi tiết về các ưu đãi đặc biệt và tin tức về những cải tiến mới nhất 水に関するガイドライン...
  • Seite 79: Troubleshooting

    • Move your hands slowly through the airflow, keeping a consistent speed (approx. 2.5 seconds per side), alternating between If required for high usage environments, a Dyson filter change kit provides everything needed to change your machine’s front and back each time.
  • Seite 80 1-year labor warranty • For one year from the start of your warranty, Dyson will carry out all repairs with no labor charge. After this, standard labor • Verifique se a entrada de ar está desobstruída e sem poeira. Caso a entrada de ar esteja suja ou empoeirada, basta eliminar a poeira ou detritos com um pano macio.
  • Seite 81 Hand dryer sometimes cuts out in use: • Durante el período de un año a partir del inicio de la garantía, Dyson realizará toda reparación sin costos de mano de obra. • Check that the air inlet is clean and free of dust. If the air inlet is dusty or dirty simply remove the dust or debris with a soft cloth.
  • Seite 82: Disposal Information

    Do not pressure wash the machine. • For one year from the start of your warranty, Dyson will carry out all repairs with no labour charge. After this, standard labour All cleaning chemicals should be used exactly as indicated by the manufacturer’s charges will apply.
  • Seite 83 COMMENT L'UTILISER contact avec l’appareil, en particulier les produits à base d’huile ou d’alcool. • Placez vos mains sous le sèche-mains Dyson pour qu’il génère automatiquement des lames d’air et balaie l’eau de vos mains. RECOMMANDATIONS EN MATIÈRE D’EAU Pour un séchage rapide : •...
  • Seite 84: Informações Importantes

    Se a entrada de ar ficar obstruída, talvez seja necessário limpar mais ou trocar o filtro. fluxo de ar envolva toda a mão. Se for necessário, para ambientes de uso intenso, o kit de troca de filtro da Dyson oferece tudo o que precisa para trocar, no SOLUÇÃO DE PROBLEMAS lugar, o filtro HEPA no local.
  • Seite 85 Garantia de 1 ano para mão de obra • Durante 1 ano a partir do início do período de garantia, a Dyson efetuará todos os reparos sem qualquer custo pela mão de obra. Após esse período, serão aplicadas as tarifas de mão-de-obra padrão da assistência técnica.
  • Seite 86 .‫יהיה עליך לספק לנו פרטי קשר בסיסיים כדי לרשום את המוצר שלך ולאפשר לנו לתמוך באחריות שלך‬ ‫, נשלח לך‬Dyson-‫כאשר תירשם, תהיה לך הזדמנות לבחור אם ברצונך שניצור איתך קשר. אם תסכים לקבל הודעות מ‬ .‫פרטים על הצעות מיוחדות וחדשות לגבי החידושים האחרונים שלנו‬...
  • Seite 87 .‫בדוק את פעולתו של הנתב/המפסק האוטומטי ואת החיבורים לחשמל ולמים. לביצוע על-ידי חשמלאי מוסמך בלבד‬ ‫ מספקת את כל הדרוש להחלפת‬Dyson ‫אם המכשיר מותקן בסביבות שנעשה בהן שימוש רב, ערכת החלפת מסנן של‬ ‫אם קיימת שיטה להפעלה בטוחה, הפעל וכבה את היחידה. אם לא קיימת שיטה להפעלה בטוחה, פעולה זו צריכה‬...
  • Seite 88 .‫ستحتاج إلى تزويدنا بمعلومات االتصال األساسية لتسجيل منتجك وتمكيننا من دعم الضمان الخاص بك‬ ‫، فسنرسل‬Dyson ‫عند التسجيل، سيكون لديك الفرصة الختيار ما إذا كنت ترغب في تلقي رسائل منا أم ال. إذا وافقت على تلقي رسائل من‬ .‫لك تفاصيل العروض الخاصة واألخبار المتعلقة بأحدث االبتكارات لدينا‬...
  • Seite 89 .‫في حال انسداد مدخل الهواء، قد يتطلب األمر المزيد من التنظيف أو تغيير المرشح‬ HEPA ‫ توفر كل ما يلزم لتغيير مرشح‬Dyson ‫إذا لزم إجراء ذلك في األماكن التي يكثر فيها استخدام الجهاز، فإن مجموعة أدوات تغيير مرشح‬ ‫في حالة توفر وسيلة آمنة لفصل التيار الكهربائي، قم بتشغيل الوحدة وإيقاف تشغيلها. في حالة عدم توفر وسيلة آمنة، يجب أن يقوم‬...
  • Seite 90 0005...
  • Seite 92 (+30) 800 111 3500 (+32) 0800 62452 (+971) 4 507 6000 028 38614001 www.dysoncanada.ca www.gr.dyson.com www.dyson.lu www.dyson.ae www.dyson.com/airblade (+41) 0848 807 817 (+1) 888 397 6622 (+86) 21 6020 0502 (+40) 031 432 6140 (+27) 021 670 4704 www.dyson.ch www.dyson.gt (+86) 138 1790 3027 www.dyson.com.ro...

Inhaltsverzeichnis