Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Dyson AIRBLADE WASH+DRY Installationszeichnungen
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für AIRBLADE WASH+DRY:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 49
airblade
1A
+
airblade
wash+dry
Installation Drawings
Схеми За Монтаж
Esquema Da Instalação
Schémas D'installation
安装图纸
Instalační Výkresy
Installationszeichnungen
Installationstegninger
Diseños De Instalación
Asennuspiirustukset
wash + dry
1
1
2
4
3
3
4
2
1B
=
airblade
wash+dry
Schémas D'installation
Σχεδια Για Την
Εγκατασταση
Szerelési Rajzok
Instalacijski Nacrti
Gambar Pemasangan
‫איורי התקנה‬
Teikningar Vegna
Uppsetningar
Schemi Di Installazione
取り付け図
설치 그림
Lukisan Pemasangan
Installatietekeningen
Installasjonstegninger
Rysunki Montażowe
Desenhos De Instalação
Scheme Electrice
Изображения
Установки
1B
‫رس ومات التركيب‬
Installationsritningar
Slike Za Montažo
Nákresy K Montáži
ภาพประกอบการติ ด ตั ้ ง
Kurulum Çi̇ z i̇ m leri̇
安裝圖紙
Монтажні Креслення
Dibujos De La
Instalación
WD06

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Dyson AIRBLADE WASH+DRY

  • Seite 1 airblade wash + dry airblade wash+dry airblade wash+dry ‫رس ومات التركيب‬ 取り付け図 Installation Drawings Schémas D’installation Installationsritningar Схеми За Монтаж Σχεδια Για Την 설치 그림 Lukisan Pemasangan Slike Za Montažo Εγκατασταση Esquema Da Instalação Installatietekeningen Nákresy K Montáži Schémas D’installation Szerelési Rajzok Installasjonstegninger ภาพประกอบการติ...
  • Seite 2 A(i)
  • Seite 3 A(ii) 57.5mm 2.2inch M5 x4 385mm min 350mm min 45mm 15.1inch min 13.7inch min 1.7inch Ø 65mm Ø 2.5inch 199.8mm 7.8inch 260mm 10.2inch...
  • Seite 4 385mm min Min 15.1inch min 580mm min 290mm min 22.8inch min 11.4inch min 350mm min 13.7inch min 60mm AB11 2.3inch 300mm min 11.8inch min 60mm 60mm 2.3inch 2.3inch 60mm 60mm 2.3inch 2.3inch 60mm 2.3inch...
  • Seite 5 60mm 60mm 60mm 60mm 2.3inch 2.3inch 2.3inch 2.3inch 6°...
  • Seite 7 210mm ~±5mm 8.2inch ~±0.19inch...
  • Seite 8 airblade wash+dry...
  • Seite 10 clik clik clik clik clik clik clik clik clik clik...
  • Seite 11 clik clik clik clik clik clik clik clik...
  • Seite 12 Dyson Customer care www.dyson.com (+44) 0800 345 7788 (+357) 24 532 220 (+81) 0120 295 731 (+351) 800 784 355 www.dyson.co.uk www.dyson.cy www.dyson.co.jp www.dyson.pt (+353) 01 401 8300 00800 777 55 777 (+82) 70 4066 0073 (+971) 4 507 6000 www.dyson.ie...
  • Seite 13 airblade wash + dry airblade wash+dry airblade wash+dry Template Προτυπο Şablon Sjabloon Шаблон Sablon เทมเพลท Modelo Predložak za ugradnju 樣板 Szablon Templat ШАБЛОН 模板 Modelo Šablona ‫תבנית‬ Model Schablone Sniðmát Шаблон Skabelon Modello ‫قالب‬ Plantilla テンプレート Mall Pohja Predloga 템플릿 Gabarit Šablóna Templat...
  • Seite 15 Dyson Customer care www.dyson.com (+44) 0800 345 7788 (+357) 24 532 220 (+81) 0120 295 731 (+351) 800 784 355 www.dyson.co.uk www.dyson.cy www.dyson.co.jp www.dyson.pt (+353) 01 401 8300 00800 777 55 777 (+82) 70 4066 0073 (+971) 4 507 6000...
  • Seite 16 GB/ROI/IN/JM/ MT/PH/SG TW/HK/MO AU/NZ IT/CH USES/AR/CL/ GT/MX/PA CA/FR DE/AT/CH/LU RO/MD SA/UAE/BH/EG/ FR/BE/CH/LU KW/LB/OM/QA GR/CY...
  • Seite 17: Important Safety Instructions

    Register your guarantee now at: www.dyson.com. TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK OR INJURY TO PERSONS, If you have any questions about your hand dryer, call the Dyson Helpline with your serial number and details of where and when you bought the unit.
  • Seite 18 HOW TO USE or service engineers have not followed the instructions given in this manual and the Place your hands beneath the Dyson hand dryer and it will automatically, creating sheets of air installation guide. to scrape water from your hands.
  • Seite 19 If your hand dryer needs servicing, please call the Dyson Helpline. Also visit the website at a wall, provide adequate clearance for cleaning underneath (if applicable) and be such that the www.dyson.com.
  • Seite 20: Your Guarantee

    If these parts fail, replacement parts will be provided to be fitted on site by the customer. Please call the Dyson Helpline for more information. Where a filter change is required, Dyson will provide a filter change kit to be installed on site by the customer.
  • Seite 21 Register your guarantee now at: www.dyson.com.au or www.dyson.co.nz. TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK OR INJURY TO PERSONS, If you have any questions about your hand dryer, call the Dyson Helpline with your serial number and details of where and when you bought the unit.
  • Seite 22 Dyson will not be held liable for any damage to property or personal injury, or any loss of business or revenue, if you, your staff, your installer...
  • Seite 23 2.5 metres from uncovered food or uncovered food-contact surfaces. SERVICING CLEANING If your hand dryer needs servicing, please call the Dyson Helpline. Also visit the website at The hand dryer should be cleaned daily. www.dyson.com Wipe sensors using a soft cloth and non-abrasive cleaner then place cleaning cap over sensors www.dyson.co.nz...
  • Seite 24: Disposal Information

    • Accidental damage, faults caused by negligent use or care, unintentional or deliberate You can send your old Dyson appliance back to us (at our cost) and we will organise for it to misuse, neglect, vandalism, careless operation or handling of the fixture which is not in be recycled.
  • Seite 25: Важни Инструкции За Безопасност

    Регистрирайте гаранцията си на адрес www.dyson.com. 1. Този уред не е предназначен за употреба от лица (включително деца) с Ако имате въпроси във връзка със сешоара за ръце Dyson, обадете се на намалени физически, сетивни или умствени способности или липса на...
  • Seite 26 свързан към основата на смесителя и НАЧИН НА УПОТРЕБА няма течове. Трябва да се извърши от Поставете ръцете си под сешоара за ръце Dyson и той автоматично ще пусне тънки квалифициран електротехник. струи въздух, за да премахне водата от ръцете Ви.
  • Seite 27: Сервизно Обслужване

    с храна. Ако се изисква поради силно натоварена среда, комплектът за смяна на филтъра на Dyson осигурява всичко, което е необходимо за подмяна на място на HEPA филтъра ПОЧИСТВАНЕ на уреда. За повече информация можете да се обадите на телефонната линия за...
  • Seite 28 първоначална покупка, така и за всяка следваща), преди да може да се извърши оригинални дефекти, дефекти в материала или изработката, когато машината каквато и да е работа по уреда, произведен от Dyson, или преди да бъдат доставени се използва в съответствие с ръководството за потребителя и ръководството за...
  • Seite 29: Instruções Importantes De Segurança

    ALERTAS NESTE MANUAL E AS OBSERVAÇÕES SOBRE A INSTALAÇÃO. Em caso questões sobre seu secador de mãos, ligue para o Departamento de Suporte da Dyson tendo em mãos o número de série e as informações de quando e PARA REDUZIR O RISCO DE INCÊNDIO, CHOQUE ELÉTRICO OU LESÃO onde seu produto foi adquirido.
  • Seite 30: Guia Para A Solução De Problemas

    à propriedade ou lesão corporal ou quaisquer perdas de negócios ou receita, caso você, seus funcionários, instaladores ou técnicos Coloque suas mãos embaixo do secador de mãos Dyson e ele se iniciará automaticamente, de manutenção não seguirem as instruções apresentadas neste manual e no guia criando uma corrente de ar que retira a água das suas mãos.
  • Seite 31 É necessária uma instalação especial para ambientes de preparação de alimentos, na qual o Se necessário, para ambientes de uso intenso, o kit de troca de filtro da Dyson oferece balde de motor e a mangueira devem ser completamente envolvidos em uma carcaça lavável tudo o que precisa para trocar, no lugar, o filtro HEPA da no local.
  • Seite 32: Manutenção

    Este produto contém a placa WIFIAMFA001 código de homologação Anatel 04492-1610034 Se for necessário trocar o filtro, a Dyson fornecerá um kit de troca de filtro a ser instalado no local pelo cliente. • Quaisquer peças devolvidas e substituídas tornar-se-ão propriedade da Dyson.
  • Seite 33 Register your warranty now at: www.dysoncanada.ca. BEFORE INSTALLING OR USING THIS UNIT READ ALL INSTRUCTIONS AND If you have any questions about your hand dryer, call the Dyson Helpline with your CAUTIONARY MARKINGS IN THIS MANUAL AND THE INSTALLATION NOTES.
  • Seite 34 Dyson will not be held liable for any damage to property or personal injury, or any loss of business or revenue, if you, your staff, your installer or...
  • Seite 35 SERVICING The hand dryer should be cleaned daily. If your hand dryer needs servicing, please call the Dyson Helpline. Also visit the website at Wipe sensors using a soft cloth and non-abrasive cleaner then place cleaning cap over sensors www.dysoncanada.ca.
  • Seite 36 • When you register, you will have the opportunity to choose whether you would like to receive In the event of electrical failure, for five years from the start of the limited warranty, Dyson will communications from us. If you opt-in to communications from Dyson, we will send you perform the repairs without labor cost.
  • Seite 37: Consignes De Sécurité Importantes

    Veuillez utiliser cet appareil uniquement de la ligne d'assistance Dyson en ayant en main le numéro de série de votre appareil de la manière recommandée par le fabricant. Si vous avez des questions, veuillez et la facture détaillée de votre achat.
  • Seite 38: Comment L'utiliser

    S’il existe une méthode de mise hors tension Dyson ne saurait être tenue responsable des dommages aux biens ou des blessures sécuritaire, mettez l’appareil hors tension corporelles, ou de toute perte commerciale ou de produit, découlant du non-respect et sous tension.
  • Seite 39 S’il est utilisé dans un environnement à forte fréquentation, une trousse de remplacement pour le filtre Dyson vous fournit tout ce qu’il vous faut pour remplacer le filtre HEPA sur les lieux. NETTOYAGE Pour plus d’information, veuillez communiquer avec le service d’assistance Dyson.
  • Seite 40 • Lorsque vous vous enregistrez, vous pouvez choisir si vous souhaitez recevoir des communications de notre part. Dans l’affirmative, nous vous enverrons des descriptions • Le remplacement de toute pièce sur votre appareil Dyson ne prolonge en aucun cas la durée de la garantie.
  • Seite 41 感谢您选择购买 DYSON AIRBLADE WASH+DRY 干手器 重要安全说明 戴森客户服务 请阅读并妥善保管这些说明 根据有限保修的条款, 自购买之日起, 您的干手器保修 5 年。 立即注册您的保修, 网址: www.dyson.com 关于干手器, 如果您有任何问题, 请拨打戴森客户帮助热线, 将干手器序列号和购买干 安装或使用此设备之前, 请阅读本手册和安装说明中的全部说明及警告提示 手器的详细时间和地点信息提供给我们。 为了降低火灾、 触电或人员受伤的危险, 请遵循以下要求: 1. 本设备不适合于身体、 感觉或智力残障人士 (包括儿童) 以及缺乏相关经验和知识 请在此处记录您的产品序列号, 以备日后查用。 的人员使用, 除非得到负责其安全的人员监护或指导。 2. 不要将设备用作洗手和烘手以外的任何用途。 请严格按照戴森预定的方式使用本 设备。 如果有任何问题, 请联系戴森客户帮助热线。...
  • Seite 42 注意: 在连接前, 确保供水管中杂物或铜屑已经彻底清洁, 否则可能损坏电磁阀。 维护干手器 必须严格遵循本手册和安装指南中的说明, 否则有可能导致操作错误、 设备损坏和/或 人身伤害。 建议在安装过程中, 在本产品上安装一个隔离阀。 对于因您或您的员工 、 安 警告 装人员或服务工程师未遵循本手册和安装指南中的说明而导致的任何设备损坏或人身 本产品不能用于装有塞子的水槽。 在注入水流之前, 确保塞孔无任何障碍, 水可以自由排出。 伤害, 或任何业务或收入损失, 戴森不承担任何责任。 如何使用 将手放在水龙头中心的下方, 只要手保持在该位置, 水龙头将自动出水。 最优吹干时间方法: • 将手放在中心水龙头的任意一侧可激活干手器, 产生空气流将手上的水吹干。 • 将双手慢慢地在空气流中前后移动, 并翻转双手以使手背和手心都能吹到气流。 • 把手放平, 手指并紧, 大拇指直立, 确保整个手掌穿过气流。 故障排除指南 警告:...
  • Seite 43 确保电源和水源已经开启, 且隔离阀已打开。 干手器过滤器的清洁或更换可按照过滤器更换套件中的说明小心进行。 如有任何疑问, 请咨询 必须由合格的电工执行。 合格的电工或联系戴森帮助热线寻求支持。 确保充气器中无尘屑, 如有必要, 除去尘屑, 清洁/更换充气器。 维修 水龙头流出的水过热或过冷。 联系戴森帮助热线。 如果干手器需要维修, 请致电戴森客户帮助热线。 也可以访问网站 www.dyson.com 如果您有任何其他问题, 请联系戴森帮助热线。 处理信息 用于食物制备区域 戴森产品使用高级别可回收材料制成。 请负责地处理本产品, 并通过可能的途径回收利用。 对于食品制备环境, 要求采取特殊安装方式, 其中必须在可清洁的外壳中完全包封电机桶和软 您的保修 管, 或者让电机桶位于墙壁反侧, 以供足够的间隙便于清洁下方 (如适用) , 并且使装置距离未遮 盖的食物或未遮盖食物的接触表面至少 2.5 米。 戴森 5 年有限保修的条款与条件。...
  • Seite 44 • 任何电气、 浸水或结构损坏, 或由于产品故障而导致的任何业务或收入损失。 如果对保修范围 有何疑问, 请与戴森联系 (联系详情见封底) 。 保修范围概要 • 在您的戴森产品接受任何处理前, 您必须提供 (初次及任何后续) 交货/购买的证明材料。 若 无此证明材料, 任何处理都将会收费。 请妥善保存您的收据或提货单。 • 所有工作都将由戴森或其授权代理商完成。 关于您的隐私权 注册戴森产品时 • 您需要向我们提供基本联系信息, 方可注册您的产品, 使我们能支持您的保修。 • 注册时, 您可以选择是否从我们这里接收通讯。 如果您同意接收戴森的通讯, 我们将向你发送 特别优惠详情和最新创新方面的新闻。 我们决不会将您的信息出售给第三方, 只会按我们隐私 政策的规定使用您与我们分享的信息, 政策内容可在我们网站上找到 privacy.dyson.com.
  • Seite 45: Důležité Bezpečnostní Pokyny

    Pokud máte ohledně osoušeče rukou jakékoli dotazy, volejte zákaznickou linku PORANĚNÍ OSOB, DODRŽUJTE NÁSLEDUJÍCÍ POKYNY: společnosti Dyson, sdělte sériové číslo přístroje a informace o místě a datu 1. Tento přístroj nesmějí používat osoby (včetně dětí), které mají snížené fyzické, jeho zakoupení.
  • Seite 46 že ve výpustném otvoru nejsou žádné cizí předměty a voda majetku nebo úraz. Na tento výrobek se doporučuje namontovat během instalace může volně odtékat. uzavírací ventil. Společnost Dyson neodpovídá za žádnou škodu na majetku nebo úraz ani za ztrátu obchodní příležitosti nebo zisku z podnikání, pokud jste vy, POUŽITÍ...
  • Seite 47 čistitelného krytu, nebo je třeba plášť motoru umístit na V prostředích s častým použitím jednotky je vhodná sada pro výměnu filtru Dyson, která opačnou stranu zdi, aby byl pod přístrojem dostatečný prostor pro mytí (v případě potřeby), a obsahuje vše potřebné...
  • Seite 48: Informace K Likvidaci

    Rakousku, Belgii, Francii, Německu, Irsku, Itálii, • Před zahájením prací na vašem přístroji od společnosti Dyson nebo před dodáním jakýchkoli Nizozemsku, Španělsku nebo Velké Británii a že se příslušný model v dané zemi prodává ve dílů...
  • Seite 49: Wichtige Sicherheitshinweise

    Wenden Sie sich bei Fragen zu Ihrem Händetrockner telefonisch an den 2. Achten Sie darauf, dass das Gerät ausschließlich zum Waschen und Trocknen von Kundendienst von Dyson und geben Sie die Seriennummer sowie das Datum und Händen eingesetzt wird. Verwenden Sie dieses Gerät nur in der vom Hersteller den Ort des Kaufs Ihres Geräts an.
  • Seite 50: Pflege Ihres Dyson Airblade Händetrockners

    ANWENDUNG Der Händetrockner schaltet sich während Prüfen Sie, ob der Lufteinlass sauber und Halten Sie Ihre Hände mittig unter den Dyson Händetrockner, um Ihre Hände zu waschen. des Trocknens manchmal ab, aber nach staubfrei ist. Anschließend bewegen Sie sie links und rechts nach außen und halten Sie unter den "Flügeln".
  • Seite 51: Reinigung

    Dyson. Für den Austausch der Magnetspule muss der Händetrockner von der Strom- und Wenn Sie weitere Fragen haben, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst von Dyson. Wasserversorgung getrennt werden. Sollte dies nicht befolgt werden, könnte es zu schweren EINSATZ IN BEREICHEN, IN DENEN LEBENSMITTEL Verletzungen und/oder Sachschäden führen.
  • Seite 52: Zusammenfassung

    Anleitung entspricht: zum Beispiel durch die Reinigung mit Chemikalien oder Produkten, die als schädlich für das Gerät aufgelistet wurden. Um die auf 5 Jahre begrenzte Dyson Garantie zu erhalten, müssen Sie das Gerät online • Schäden durch Wassereintritt durch eine Reinigung oder Behandlung, die nach den registrieren.
  • Seite 53 FØR MONTERING OG BRUG AF DETTE APPARAT SKAL DU LÆSE ALLE fra købsdatoen. ANVISNINGER OG ADVARSLER I DENNE INSTALLATIONSVEJLEDNING Registrer din garanti nu på www.dyson.com. OG BRUGERVEJLEDNINGEN. Hvis du har spørgsmål angående din håndtørrer, kan du ringe til Dysons helpline og oplyse dit serienummer samt detaljer om, hvor og hvornår du købte apparatet.
  • Seite 54 Dyson er ikke ansvarlig for skader på ejendom eller personer eller tab af forretning eller omsætning, hvis du, dine medarbejdere, din installatør eller servicetekniker ikke BRUGERVEJLEDNING har fulgt instruktionerne i denne brugervejledning og installationsvejledningen.
  • Seite 55 (hvis relevant). Enheden skal i dette tilfælde være placeret mindst 2,5 meter fra alle SERVICEEFTERSYN utildækkede fødevarer samt evt. utildækkede overflader, hvor fødevarefremstilling finder sted. Hvis din håndtørrer har brug for et serviceeftersyn, skal du ringe til Dyson Helpline. Besøg også RENGØRING www.dyson.com.
  • Seite 56: Oplysninger Om Bortskaffelse

    Hvor dette apparat sælges inden for EU, vil denne garanti kun gælde, (i) hvis apparatet før der kan udføres nogen former for arbejde på dit Dyson-apparat, eller før der kan leveres installeres og anvendes i det land, hvor det er købt, eller (ii) hvis apparatet installeres og nye dele.
  • Seite 57: Instrucciones Importantes De Seguridad

    Si tiene alguna pregunta acerca de su secador de manos, póngase en contacto con el necesaria relativa al uso de la máquina por parte de una persona responsable servicio de atención al cliente de Dyson con el número de serie y los detalles de dónde de su seguridad.
  • Seite 58: Modo De Empleo

    Se recomienda instalar una válvula de aislamiento El secador de manos se apaga Compruebe que la entrada de aire está en este producto durante la instalación. Dyson no se hace responsable de ningún ocasionalmente cuando está en uso, pero se limpia y libre de polvo.
  • Seite 59 Los entornos donde se preparan alimentos requieren una instalación especial: el conjunto En caso de necesitarse para entornos de uso frecuente, el kit de cambio de filtro Dyson dispone del motor y el tubo flexible deben encerrarse por completo en una cubierta limpiable, o bien de todo lo necesario para cambiar el filtro HEPA de la unidad in situ.
  • Seite 60 ¿QUÉ NO ESTÁ CUBIERTO? Dyson no garantiza la reparación o el cambio del producto cuando el defecto que presenta es resultado de: • Daño accidental, fallos ocasionados por uso o cuidado negligente, mal uso no intencional o deliberado, negligencia, vandalismo, uso descuidado o por el manejo de la unidad sin respetar las recomendaciones del manual de funcionamiento de Dyson.
  • Seite 61: Tärkeitä Turvallisuusohjeita

    On suositeltavaa asentaa sulkuventtiili tämän tuotteen asennuksen Käsienkuivain on sijoitettava sisätiloihin. Ympäristön lämpötilan on oltava käytön yhteydessä. Dyson ei ole velvollinen korvaamaan henkilö- tai aineellisia vahinkoja tai aikana 0–40 °C. Laitteen sisäisiä mekanismeja/osia ei saa altistaa kosteudelle mitään liikevaihdon tai myyntitulojen menetyksiä, jos sinä, henkilökuntasi tai asennus- sähköiskun vaaran välttämiseksi.
  • Seite 62 KÄSIENKUIVAIMEN HOITO Käsienkuivaimesta ei tule ilmaa. Tarkista, että sulake/katkaisin toimivat ja että sähkön- ja vedenjakelu on kytketty. Suoritettava VAROITUS pätevän sähköasentajan toimesta. Tarkista, että ilmaletku on kiinnitetty hanan kantaan Tätä tuotetta ei saa käyttää tulpalla varustetuissa altaissa. Varmista ennen vedentulon oikein ja että...
  • Seite 63: Laitteen Hävittäminen

    Tällä estetään veden seisomista ja bakteerien kertymistä tuotteeseen. Lisätietoja saat Dysonin asiakaspalvelusta. Varmista aina, että viemäröinti on toiminnassa ja yksikkö asennettu altaan ylle. Jos esiintyy sähkövikoja, Dyson korjaa laitteen takuuaikana veloittamatta tehdystä työstä. Takuu ei kata moottorikotelon, suodattimen ja solenoidin vaihtotyötä. Jos näissä osissa SOLENOIDIN VAIHTO-OHJEET ilmenee vikaa, toimitamme korvaavat osat asiakkaalle vaihdettaviksi paikan päällä.
  • Seite 64 • Tarvitsemme perusyhteystietosi tuotteen rekisteröimistä ja takuun tarjoamista varten. • Voit valita rekisteröitymisen yhteydessä, haluatko saada Dysonilta tiedotteita. Jos sallit Dysonin lähettää tiedotteita, saat tietoja erikoistarjouksista sekä uusimmista innovaatioista. Dyson ei koskaan myy tietojasi kolmansille osapuolille, ja se käyttää antamiasi tietoja ainoastaan Dysonin sivustolla privacy.dyson.com olevien yksityisyydensuojakäytäntöjen mukaisesti.
  • Seite 65 Si vous avez la moindre question concernant votre sèche-mains, appelez le Service INSTRUCTIONS ET LES MISES EN GARDE FIGURANT DANS CE MANUEL ET Clients Dyson et communiquez-leur le numéro de série de l'appareil et les détails DANS LES INSTRUCTIONS D’INSTALLATION.
  • Seite 66: Guide De Dépannage

    MODE D’EMPLOI fuite. Cette procédure doit être effectuée par un électricien qualifié. Placez vos mains sous le sèche-mains Dyson qui générera automatiquement des lames d’air pour sécher vos mains. Le sèche-mains envoie de l’air Vérifiez que les capteurs sont propres et Pour un séchage rapide :...
  • Seite 67 Veuillez contacter le Service Clients Dyson pour de plus amples informations. Dans les cas où des pannes électriques se produisent, Dyson effectuera la réparation sans frais Il peut parfois être nécessaire de remplacer le solénoïde du sèche-mains. Dans ce cas, de main-d'œuvre pendant la période de garantie.
  • Seite 68 Si le filtre nécessite un remplacement, Dyson fournira un kit de remplacement du filtre, que le INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA client devra installer lui-même sur site. PROTECTION DES DONNÉES • Toutes les pièces renvoyées et remplacées par Dyson deviennent la propriété de Dyson.
  • Seite 69 Αν έχετε απορίες σχετικά με το στεγνωτήρα χεριών, επικοινωνήστε με τη γραμμή των παιδιών) περιορισμένης σωματικής, αισθητηριακής ή λογικής ικανότητας ή βοήθειας της Dyson. Πρέπει να έχετε τον αριθμό σειράς της συσκευής, καθώς και στερούμενα της κατάλληλης εμπειρίας και γνώσης, εκτός αν βρίσκονται υπό την...
  • Seite 70 Πρόβλημα Ενέργεια ή/και τραυματισμοί. Συνιστάται η τοποθέτηση βαλβίδας απομόνωσης σε αυτό το προϊόν κατά τη διάρκεια της εγκατάστασης. Η Dyson δεν θα φέρει ευθύνη για Ο στεγνωτήρας χεριών δεν εκκινείται. Ελέγξτε ότι η ασφάλεια/ο διακόπτης οποιαδήποτε ενδεχόμενη υλική ζημιά ή οποιονδήποτε τραυματισμό, ή απώλεια...
  • Seite 71 Αν η συσκευή τοποθετηθεί σε περιβάλλοντα εντατικής χρήσης, το κιτ αντικατάστασης Ο στεγνωτήρας χεριών πρέπει να καθαρίζεται καθημερινά. φίλτρου Dyson περιλαμβάνει ό,τι είναι απαραίτητο για να αλλάξετε επιτόπου το φίλτρο HEPA. Σκουπίστε τους αισθητήρες με ένα μαλακό πανί και μη επιθετικό καθαριστικό και στη συνέχεια...
  • Seite 72 Επικοινωνήστε με τη γραμμή βοήθειας της Dyson για περισσότερες πληροφορίες. • Θα χρειαστεί να μας παράσχετε βασικά στοιχεία επικοινωνίας για την εγγραφή του Όταν απαιτείται αλλαγή φίλτρου, η Dyson θα παρέχει κιτ αλλαγής φίλτρου για την επί τόπου τοποθέτηση από τον Πελάτη.
  • Seite 73: Važne Sigurnosne Upute

    DA BISTE SMANJILI RIZIK OD POŽARA, ELEKTRIČNOG UDARA ILI OSOBNIH Ako imate bilo kakva pitanja o svojem sušilu za ruke, nazovite korisničku podršku tvrtke Dyson te navedite serijski broj i pojedinosti o mjestu i vremenu kupnje uređaja. OZLJEDA, PRIDRŽAVAJTE SE SLJEDEĆIH STAVKI: 1.
  • Seite 74: Vodič Za Rješavanje Problema

    Zrak neprestano izlazi iz sušila za ruke. Provjerite jesu li senzori čisti i bez zaprječenja. Stavite ruke ispod središta sušila za ruke Dyson i automatski će se stvarati mlazovi zraka koji će uklanjati vlagu s ruku. Iz sušila za ruke ne izlazi zrak.
  • Seite 75 Više informacija možete dobiti putem telefonske linije za pomoć tvrtke Dyson. vode. U protivnom možete prouzročiti ozbiljne ozljede i/ili oštećenja imovine. U slučaju da je potrebna zamjena filtra, tvrtka Dyson osigurat će zamjenski komplet filtra koji kupac treba instalirati na mjestu korištenja.
  • Seite 76 • Morate osigurati dokaz o (originalnoj i svakoj naknadnoj) isporuci/kupnji prije nego što bude moguće izvođenje bilo kakvih radova na uređaju Dyson ili isporuke bilo kakvih zamjenskih dijelova. Bez tih dokaza zaračunat će se svi obavljeni radovi i isporučeni dijelovi. Čuvajte potvrdu ili obavijest o isporuci.
  • Seite 77: Fontos Biztonsági Előírások

    Regisztrálja garanciáját most a következő webcímen: www.dyson.com. A KÉSZÜLÉK ÜZEMBE HELYEZÉSE VAGY HASZNÁLATA ELŐTT OLVASSA EL AZ Ha kérdése van a kézszárítóval kapcsolatban, hívja a Dyson ügyfélszolgálatát, és adja EBBEN A KÉZIKÖNYVBEN ÉS A TELEPÍTÉSI MEGJEGYZÉSEKBEN TALÁLHATÓ meg a készülék sorozatszámát, valamint a vásárlás helyét és időpontját.
  • Seite 78 Ellenőrizze, hogy az érzékelők tiszták és a kézszárítóból. semmi nem takarja azokat. Helyezze kezét a Dyson kézszárító alá, ezzel automatikusan létrehozza az erős levegőáramokat, amelyek lefújják a vizet a kezéről. Nem áramlik ki levegő a kézszárítóból. Ellenőrizze, hogy a biztosíték nem olvadt A leggyorsabb kézszárítás érdekében:...
  • Seite 79 További információért keresse fel a Dyson ügyfélszolgálatát. A mágnesszelep cseréje esetén a kézszárítót le kell választani az elektromos és a vízhálózatról. Ha a szűrőt kell cserélni, akkor a Dyson szűrőcserélő készletet biztosít, amit a vevőnek kell a Ennek elmulasztása súlyos sérülésekhez vezethet és/vagy anyagi károkat okozhat.
  • Seite 80: További Tudnivalók

    • Olyan alkatrészek és kiegészítők használatából adódó károsodások, amelyek nem eredeti Dyson termékek. • Hibás telepítés vagy a Dyson által mellékelt szerelési utasításokat nem pontosan követő üzembe helyezés (kivéve, ha az üzembe helyezést a Dyson végzi). • A Dyson utasításaival ellentétes javítások és módosítások.
  • Seite 81: Petunjuk Keselamatan Penting

    2. Jangan gunakan unit untuk tujuan selain membasuh dan mengeringkan tangan. Nomor seri Anda dapat ditemukan di sudut kanan bawah pelat belakang, pada Gunakan unit ini hanya dengan cara yang ditunjukkan oleh Dyson. Bila Anda lembar registrasi di dalam kotak, dan juga pada stiker informasi besar yang dapat memiliki pertanyaan, hubungi produsen.
  • Seite 82: Petunjuk Penggunaan

    PETUNJUK PENGGUNAAN cedera badan, atau kerugian bisnis atau pendapatan, jika Anda, staf Anda, teknisi Letakkan tangan Anda di bawah pengering tangan Dyson dan alat ini secara otomatis akan pemasangan atau servis Anda tidak mengikuti petunjuk yang diberikan di buku mengembuskan udara untuk mengikis air dari tangan Anda.
  • Seite 83 Saat mengganti solenoid, pengering tangan harus diputus dari sumber daya listrik dan pasokan air. Kelalaian untuk melakukan hal ini dapat mengakibatkan cedera badan dan/ Jika Anda memiliki pertanyaan lebih jauh, hubungi Saluran Bantuan Dyson. atau kerusakan harta benda. PENGGUNAAN DI AREA PENYIAPAN MAKANAN...
  • Seite 84 Petunjuk Penggunaan Dyson. Dyson menyediakan semua yang diperlukan untuk mengganti unit filter HEPA di tempat. • Penggunaan suku cadang yang tidak dirakit atau dipasang sesuai petunjuk dari Dyson. Hubungi Saluran Bantuan Dyson untuk mendapatkan informasi lebih lanjut.
  • Seite 86 . ‫יהיה עליך לספק לנו פרטי קשר בסיסיים כדי לרשום את המוצר שלך ולאפשר לנו לתמוך באחריות של ך‬ ,Dyson-‫כאשר תירשם, תהיה לך הזדמנות לבחור אם ברצונך שניצור איתך קש ר . אם תסכים לקבל הודעות מ‬ ‫נשלח לך פרטים על הצעות מיוחדות וחדשות לגבי החידושים האחרונים שלנו. לעולם לא נמכור את המידע‬...
  • Seite 87 ‫יש להציג הוכחה של משלוח/קנייה (הן הקנייה המקורית והן קניות אביזרים בהמשך) לפני שניתן יהיה לבצע‬ ‫ כאשר‬Dyson ‫בידך הוכחה לרכישה, האחריות שלך תחל 09 יום לאחר תאריך הייצו ר , בהתאם לתיעוד של חברת‬ ‫ שלך או לפני שיסופקו חלקי חילוף. ללא הצגת הוכחה כזו, יהיה צורך‬Dyson ‫כל עבודה שהיא על מכשיר‬...
  • Seite 88 ‫בדוק שכבל החיישנים מהברז מחובר כראוי. לביצוע‬ .‫על-ידי חשמלאי מוסמך בלבד‬ ‫אופן השימוש‬ ‫ברז‬ ‫ והוא יתחיל לפעול אוטומטית, תוך יצירת גלי אוויר שיסלקו את‬Dyson ‫מקם את ידיך מתחת למייבש הידיים של‬ . ‫המים מידי ך‬ ‫פעולה‬ ‫בעיה‬ :‫לזמן הייבוש הטוב ביותר‬...
  • Seite 89 .‫מייבש הידיים שברשותך כולל 5 שנות אחריות מתאריך הרכישה, בכפוף לתנאי האחריות המוגבלת‬ .www.dyson.co.il :‫הירשם כעת לקבלת אחריות באתר‬ ‫ כשבידך המספר הסידורי‬Dyson ‫אם יש לך שאלה הנוגעת למייבש הידיים שברשות ך , פנה למוקד של‬ ‫לפני התקנת היחידה או שימוש בה, יש לקרוא את כל ההוראות וסימוני האזהרה שבמדריך‬...
  • Seite 91: Lesið Og Geymið Þessar Leiðbeiningar

    öryggi þess. 2. Tækið má ekki nota í neinum öðrum tilgangi en að þvo og þurrka hendur. Einungis má nota tækið á þann hátt sem Dyson ætlast til. Ef spurningar vakna skal hafa samband við þjónustuver Dyson. 3. Slökkva skal á handþurrkunni á þjónustuspjaldinu áður en hún er þrifin. Læsa skal rofanum til að...
  • Seite 92 í niðurfallinu og að afrennsli vatns sé hindrunarlaust. eða meiðsla á fólki. Mælt er með því að einangrunarloki sé settur upp með vörunni við uppsetningu. Dyson ber ekki ábyrgð á neinum eignaskemmdum eða meiðslum NOTKUN á...
  • Seite 93 Ef þurrkan er notuð á stöðum þar sem álag er mikið getur reynst hentugt að nota síuskiptisett NOTKUN ÞAR SEM MATVÆLAVINNSLA FER FRAM frá Dyson þegar skipta þarf um HEPA-síu tækisins á staðnum. Frekari upplýsingar má fá í Í aðstæðum þar sem matvælaframleiðsla fer fram er þörf á sérstakri uppsetningu. Koma þjónustuveri Dyson.
  • Seite 94: Upplýsingar Um Förgun

    íhluti sem hann verður sjálfur að sjá um uppsetningu á. Frekari upplýsingar má fá í þjónustuveri Dyson. Þegar skipta þarf um síu mun Dyson láta í té síuskiptisett sem viðskiptavinur þarf að setja upp. • Allir hlutir sem er skilað eða skipt út af Dyson verða eign Dyson.
  • Seite 95: Norme Di Sicurezza Importanti

    PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDI, SCOSSE ELETTRICHE O LESIONI PERSONALI, TENERE PRESENTE QUANTO RIPORTATO DI SEGUITO: Ai sensi dei termini della garanzia limitata, l’asciugamani ad aria Dyson è coperto da 1. L’unità non deve essere utilizzata da persone (bambini inclusi) con ridotte una garanzia di 5 anni valida a partire dalla data d’acquisto.
  • Seite 96 In fase di installazione, si consiglia di installare una valvola di isolamento insieme al prodotto. Dyson non potrà essere ritenuta responsabile di danni materiali o lesioni ISTRUZIONI DI UTILIZZO personali, qualsiasi perdita di affari o mancato reddito, nel caso in cui l’utente, Posizionare le mani sotto il centro del rubinetto: l’acqua inizierà...
  • Seite 97: Utilizzo In Aree Preposte Alla Preparazione Di Alimenti

    Verificare sempre che l’unità sia collegata a un sistema di drenaggio aperto. eccessivamente calda o fredda. LINEE GUIDA PER LA SOSTITUZIONE DEL SOLENOIDE In caso di ulteriori domande, contattare il Centro Assistenza Dyson. Sull’asciugamani ad aria, potrebbe rendersi necessario sostituire il solenoide. In tal caso, contattare il Centro Assistenza Dyson.
  • Seite 98 In caso di Dyson non garantisce la riparazione o la sostituzione di un prodotto nel caso in cui il guasto sia dubbi, rivolgersi a un elettricista qualificato o contattare il Centro Assistenza Dyson per dovuto a: richiedere assistenza.
  • Seite 99 このたびは、 ダイソンの AIRBLADE WASH+DRYハンドドライヤーをお買い上げ いただき、 誠にありがとうございます。 安全に関する重要な確認事項 お買い上げいただいたハンドドライヤーは、 5年間の部品保証登録が、 保証条件に 本取扱説明書を注意して読み、 大切に保管 従い購入日から適用されます。 今すぐ https://www.dyson.co.jp/から部品保証を行ってください。 してください。 本製品に関してご不明点がありましたら、 <ダイソンお客様相談室>まで電話でお 問い合わせください。 その際、 シリアル番号と本製品を購入された販売代理店、 お 買上げ年月日をお知らせください。 本製品の取り付けや使用前に、 本取扱説明書および取り付けガイドに記載された 手順と注意マークの項目をすべてお読みください。 火災、 感電、 または怪我を未然に防ぐために、 以下の点に注意してください。 1. 本製品は、 安全責任担当者から本製品の使用に関して監督や指示を受けない かぎり、 お子様や、 身体・知覚・思考能力が著しく低下している方が単独で使う 今後の参考のために、 シリアル番号を控えておいてください。 ことは絶対にお止めください。 2. 本製品は、 手洗いと乾燥を目的として作られていますので、 それ以外の目的で...
  • Seite 100 ハンドドライヤーのお手入れ 注意:本製品を接続する前に、 給水管の中に塵や赤銅屑等が、 完全に洗浄されてい る状態であるか確認してください。 洗浄されていない場合、 電磁弁を損傷します。 お客様自身や本製品を取り付けされる方、 または、 修理技術者の方が取扱説明書 警告 及び取り付けガイドに記載された手順を順守されなかった場合、 弊社では施設の損 本製品は、 止水栓付きのシンクでは使用できません。 水流を確保する前に、 排水口から異 傷または怪我、 もしくは取引上の収益や損失に関して責任を負いません。 物が取り除かれ、 水がきちんと排水されることを確認してください。 使用方法 蛇口の真下に手をかざすと、 自動的に水が流れ、 離すと水が止まります。 蛇口の側面に手をかざすと、 本製品が作動し、 空気がシート状に噴射され、 手についた水を 削ぎ落します。 手をゆっくり前後に動かします。 手の平と手の甲を相互にかざしながら、 両面を乾かしま す。 手を水平に保ちながら、 指の間の隙間を閉じて、 送風が親指から手の平と手の甲の全体に かかっていることを確認してください。 トラブルシューティング ・ ガイド 警告:感電の危険があります。...
  • Seite 101 は、 モーターバケットとホースを清掃可能なシンク下のスペースに完全に収納するか、 モータ てください。 ご不明な点がある場合は、 資格のある電気技師に相談するか、 または<ダイソ ーバケットを壁の裏側に取り付けることをいいます。 更に、 本製品は、 箱などに入っていない ンお客様相談室>にご連絡ください。 むき出しの食品や、 食品が接触するテーブルなどの表面から、 少なくとも2.5メートル離れた 場所に取り付ける必要があります。 保守点検 清掃 本製品の保守点検が必要な場合は、 <ダイソンお客様相談室>にご連絡ください。 あるい は、 弊社の公式サイトhttps://www.dyson.co.jp/にアクセスしてください。 本製品は毎日お手入れする必要があります。 センサーを柔らかい布と研磨剤の入っていない洗浄剤を使って拭き取り、 空気と水がオンに 廃棄に関する情報 ならないようセンサーにクリーニングキャップをかぶせます。 すべての蛇口の表面、 シンク、 鏡、 壁、 カウンター表面をお手入れします。 お手入れが完了し 弊社の製品は、 リサイクル可能な素材で作られています。 本製品を廃棄される場合は、 適切 たら、 クリーニングキャップを忘れずに取り外します。 にリサイクルを行なってください。...
  • Seite 102 証が購入いただいた日から適用されます。 保証をお受けになるには、 製品のシリアルナンバ • 登録の際、 弊社からのお知らせの受け取りを希望されるかどうかを選択してください。 お ーを弊社の公式サイトhttps://www.dyson.co.jp/からご登録ください。 知らせを受け取る選択をされると、 特別キャンペーンや最新技術に関するニュースなどの 本製品の販売場所がEU圏外の場合の保証は、 本製品が販売国で取り付け、 および、 使用さ 詳細をお送りいたします。 弊社がお客様の個人情報を第三者に販売することはなく、 弊社 れる場合に限り有効となります。 のプライバシーポリシーで定義されている情報のみを使用します。 プライバシーポリシー 保証適用範囲 は、 弊社の公式サイトでご確認いただけます。 http://privacy.dyson.com 5年間部品保証 本製品の材料、 部品または製造工程に起因する不具合が生じた場合、 本製品が取扱説明書 や取り付けガイドに従って使用されている条件で、 5年間の部品保証が適用されます。 詳細については 、 <ダイソンお客様相談室>にご連絡ください。 フィルター交換が必要な場合、 弊社からお客様が現場で取り付けを行うためのフィルター交 換キットをご提供いたします。 修理のために取り外した部品は、 弊社で引き取らせていただきます。 部品の交換・装着により、 保証期間が延長されることはありません。...
  • Seite 103 다이슨 AIRBLADE WASH+DRY 핸드 드라이어를 선택하고 구입해 주셔서 감사합니다. 중요 안전 지침 다이슨 고객 관리 이 설명서를 읽고 보관해 두십시오. 핸드 드라이어는 보증 약관에 따라 다이슨 제품 구입일로부터 5년간 보증됩니다. 다음 웹사이트에서 기기를 등록하십시오. www.dyson.com. 본 제품을 설치 또는 사용하기 전에 설명서와 제품에 표시된 모든 안내 및...
  • Seite 104 참고: 제품을 연결하기 전에 급수를 통해 잔해, 구리 철심을 완전하게 비워냈는지 핸드 드라이어 관리 요령 확인하십시오. 그렇지 않으면 솔레노이드 밸브가 손상됩니다. 이 설명서와 설치 안내서의 지침을 엄격하게 준수해야 합니다. 그렇지 않은 경우 경고 잘못된 사용으로 인한 재산 피해 및/또는 부상을 초래할 수 있습니다. 설치 시 본 제품에...
  • Seite 105 핸드 드라이어를 수리해야 하는 경우 다이슨 헬프라인으로 연락해 주십시오. 수도꼭지 표면, 세면대, 거울 및 벽과 카운터탑을 모두 청소합니다. 청소 완료 후에는 반드시 또한 www.dyson.com 웹사이트를 방문하십시오. 청소 캡을 분리해야 합니다. 모터 버킷 베이스세면대 아래)의 공기 흡입구를 정기적으로 청소합니다. 세면대 플러그 홀이...
  • Seite 106 수신을 선택하면, 특가 판매 상세 정보 및 최신 업데이트 뉴스를 보내 드립니다. 귀하의 자세한 내용은 다이슨 헬프라인에 전화하십시오. 정보를 절대로 제3자에게 양도하지 않습니다. 당사에 제공해주신 정보는 다음 사이트에서 정전이 발생하는 경우, Dyson은 보증 기간 동안 추가 인건비 없이 수리를 수행할 수 있도록 볼 수 있는 당사의 개인정보보호정책에 따라 사용합니다 privacy.dyson.com. 처리할 것입니다.
  • Seite 107 Daftar jaminan anda di: www.dyson.com. NOTA PEMASANGAN. Jika anda ada sebarang pertanyaan mengenai pengering tangan anda, sila hubungi Talian Bantuan Dyson dan memberi nombor siri serta butir-butir tempat dan masa BAGI MENGURANGKAN RISIKO KEBAKARAN, RENJATAN ELEKTRIK ATAU KECEDERAAN TERHADAP INDIVIDU, PATUHI PERKARA-PERKARA BERIKUT: anda membeli unit tersebut.
  • Seite 108 CARA PENGGUNAAN atau apa-apa kerugian perniagaan atau pendapatan, jika anda, kakitangan anda, Letakkan tangan anda di bawah pengering tangan Dyson dan ia akan menghasilkan aliran pemasang atau jurutera servis anda tidak mengikuti arahan yang diberikan dalam udara untuk meniup air daripada tangan anda.
  • Seite 109 Talian Bantuan Dyson Apabila menggantikan solenoid, alat pengering tangan mesti diputuskan daripada punca Jika anda ada sebarang pertanyaan lanjut, sila hubungi Talian Bantuan Dyson. elektrik dan bekalan air. Kegagalan untuk berbuat demikian boleh menyebabkan kecederaan serius dan/atau kerosakan harta benda.
  • Seite 110 • Kerosakan daripada sumber luar seperti transit, cuaca, gangguan bekalan elektrik atau lonjakan kuasa. Produk Dyson diperbuat daripada bahan boleh kitar semula gred tinggi. Sila lupuskan produk • Kerosakan haus dan lusuh biasa (cth. fius, dll.). ini secara bertanggungjawab dan kitar semula sekiranya boleh.
  • Seite 111: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    Registreer uw garantie vandaag nog op www.dyson.com. TE INSTALLEREN OF GEBRUIKEN. Indien u vragen heeft over uw handdroger, bel dan de hulplijn van Dyson en geef uw serienummer door en gegevens over waar/wanneer u de handdroger gekocht hebt. HOUD REKENING MET HET VOLGENDE OM BRAND, ELEKTRISCHE SCHOKKEN OF PERSOONLIJK LETSEL TE VOORKOMEN: Noteer uw serienummer voor toekomstig gebruik.
  • Seite 112 Het wordt aanbevolen kan weglopen. dit product tijdens de installatie te voorzien van een afsluitventiel. Dyson is niet aansprakelijk voor materiële schade, persoonlijk letsel, bedrijfsverlies of GEBRUIK inkomstenderving bij u, uw installateur of technisch personeel als gevolg van het niet Houd uw handen midden onder het kraantje.
  • Seite 113 (indien van toepassing) en die zo is dat het apparaat op tenminste Indien nodig is er voor omgevingen met intensief gebruik een Dyson filtervervangingskit 2,5 meter van onafgedekt voedsel of onafgedekte oppervlakken die in contact staan beschikbaar, die alles bevat om het HEPA-filter van uw apparaat op locatie te vervangen.
  • Seite 114: Informatie Over Weggooien

    • Bij het registreren heeft u de mogelijkheid om te kiezen of u wel of niet communicatie van eventuele reparaties uitvoeren zonder dat arbeidskosten in rekening worden gebracht. ons wilt ontvangen. Als u kiest voor het ontvangen van communicatie van Dyson, sturen wij Bij vervanging van de motorbehuizing, het filter en de solenoïde worden arbeidskosten in u details van speciale aanbiedingen en nieuws van onze nieuwste innovaties.
  • Seite 115: Viktige Sikkerhetsinstruksjoner

    Du finner serienummeret nederst i høyre hjørne på bakplaten, på et registreringsark i enheten må bare brukes på den måten som er tiltenkt av Dyson. Hvis du har esken, samt på et stort klistermerke som er festet til kranen, når den er pakket ut.
  • Seite 116 SLIK BRUKES PRODUKTET brukerhåndboken og i installasjonsveiledningen. Plasser hendene under Dyson-håndtørkeren, og den vil automatisk blåse luft som skraper vannet av hendene. For best tørketidsresultat: • Hold hendene flate og parallelle til apparatoverflaten omtrent 5 mm fra bladet, mens du trekker hendene gjennom luftstrømmen fra håndleddene til fingertuppene.
  • Seite 117 Hvis du har andre spørsmål, kontakt Dyson Helpline. av filter. Hvis det er nødvendig å skifte filter i områder med mye bruk, har et filtersett fra Dyson alt BRUK I OMRÅDER DER DET TILBREDES MATVARER du trenger for å skifte enhetens HEPA-filter på stedet. Ta kontakt med Dyson Helpline for mer informasjon.
  • Seite 118 Ring Dyson helpline for mer informasjon. Der det er nødvendig med bytte av filter, vil Dyson skaffe et filtersett som kunden kan installere på stedet. • Alle deler som returneres og skiftes ut av Dyson blir Dysons eiendom.
  • Seite 119: Ważne Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa

    I PODRĘCZNIKU UŻYTKOWNIKA. W razie pytań dotyczących suszarki do rąk należy się skontaktować z infolinią ABY ZMNIEJSZYĆ RYZYKO POŻARU, PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM firmy Dyson, podając numer seryjny i informacje dotyczące miejsca i daty LUB ODNIESIENIA OBRAŻEŃ CIAŁA, NALEŻY PRZESTRZEGAĆ zakupu urządzenia.
  • Seite 120: Sposób Użytkowania

    Podczas montażu tego Sprawdź, czy kabel czujnika wychodzący z urządzenia zaleca się zamontowanie zaworu odcinającego. Firma Dyson nie ponosi baterii umywalkowej jest dobrze podłączony. odpowiedzialności za szkody materialne, obrażenia ciała, pogorszenie warunków Czynność...
  • Seite 121 (pod umywalką). Upewnij się, że otwór odpływowy w zlewie jest drożny, tak aby woda mogła SERWISOWANIE spływać swobodnie. Jeśli suszarka do rąk wymaga serwisowania, należy się skontaktować z infolinią firmy Dyson. WAŻNE INFORMACJE Można również odwiedzić witrynę www.dyson.com. Nie wolno myć urządzenia wodą pod ciśnieniem.
  • Seite 122: Gwarancja Nie Obejmuje

    Szczegółowych informacji udziela infolinia firmy Dyson. naszych innowacjach. Danych kontaktowych nigdy nie sprzedamy innym firmom. Używamy W przypadku konieczności wymiany filtra firma Dyson dostarczy zestaw do wymiany filtra do ich tylko zgodnie z naszą polityką prywatności, która jest dostępna w naszej witrynie: zamontowania na miejscu eksploatacji przez Klienta.
  • Seite 123: Instruções De Segurança Importantes

    1. Esta unidade não se destina a ser usada por pessoas (incluindo crianças) com Assistência da Dyson com o seu número de série e pormenores sobre o local e a capacidades físicas, sensoriais ou de raciocínio reduzidas ou falta de experiência data de compra da sua unidade.
  • Seite 124: Como Utilizar

    Coloque as suas mãos por baixo do secador de mãos da Dyson e este criará automaticamente o seu pessoal, o seu instalador ou os técnicos de manutenção não tenham lâminas de ar para tirar a água das suas mãos.
  • Seite 125 Se for necessário para ambientes de grande utilização, um kit de mudança de filtro da Dyson ou ter a caixa do motor no lado inverso de uma parede, fornecer espaço adequado para...
  • Seite 126: A Sua Garantia

    Nunca venderemos as suas Se for necessário mudar um filtro, a Dyson fornecerá um kit de mudança de filtro para ser informações a terceiros e apenas utilizaremos informações que partilhe connosco conforme instalado no local pelo cliente.
  • Seite 127: Instrucţiuni Importante Privind Siguranţa

    2. Nu permiteţi utilizarea unităţii în alte scopuri decât cele de a spăla şi de a usca Dacă aveţi întrebări privind uscătorul dvs. de mâini, apelaţi Linia de asistenţă Dyson, mâinile. Utilizaţi această unitate numai în modul prevăzut de producător. Dacă...
  • Seite 128: Mod De Utilizare

    Aerul iese continuu din uscătorul de mâini. Asiguraţi-vă că senzorii sunt curaţi şi nu Aşezaţi-vă mâinile sub uscătorul de mâini Dyson, iar acesta va porni automat, creând planuri prezintă obstrucţii. de aer pentru a vă îndepărta apa de pe mâini.
  • Seite 129 (dacă este cazul) și în care unitatea să fie la cel puțin 2,5 metri față de Dacă este necesar pentru medii cu o utilizare intensă, un kit de schimbare a filtrului Dyson vă alimente neacoperite sau față de suprafețe de contact cu alimente neacoperite.
  • Seite 130 Apelaţi linia de asistenţă telefonică Dyson pentru informaţii suplimentare. INFORMAȚII IMPORTANTE DESPRE CONFIDENȚIALITATE În cazul în care se solicită schimbarea filtrului, Dyson va pune la dispoziţie un kit de schimbare a filtrului care să fie instalat de client la faţa locului.
  • Seite 131 При возникновении вопросов по сушилке для рук обратитесь в службу способностями, а также лица, не имеющие достаточного опыта и знаний поддержки компании Dyson. Вам необходимо будет указать серийный номер, (в том числе дети), должны использовать данное устройство только а также дату и место приобретения устройства.
  • Seite 132: Эксплуатация

    ущерба и/или личного вреда. Рекомендуется, чтобы клапан изоляции был Сушилка для рук иногда выключается при Убедитесь, что впускное отверстие для смонтирован с данным изделием во время установки. Компания Dyson не несет использовании и возобновляет работу воздуха является чистым и не содержит...
  • Seite 133: Важная Информация

    устройство менее чем на 2,5 метра к незакрытым пищевым продуктам или к В местах интенсивного использования устройства рекомендуется использовать контактирующим с ними поверхностям. комплект для замены фильтров Dyson класса HEPA, в который входит все необходимое ОЧИСТКА для замены на месте. Для получения дополнительной информации обратитесь в службу...
  • Seite 134: Информация О Гарантии

    Если Вы подпишетесь на получение сообщений от Dyson, мы будем отправлять Вам сведения о специальных предложениях и последних инновациях. Мы никогда • Ремонт или замена вашего изделия Dyson в течение гарантийного срока не не продаем информацию клиентов третьим сторонам и используем ее только в...
  • Seite 136 ‫إذا لزم إجراء ذلك ف ي األماكن الت ي يكثر فيها استخدام الجهاز، فإن مجموعة أدوات تغيير مرشح‬ .‫من أسطح الطعام غير المغطاة أو محتوى األطعمة غير المغطاة‬ ‫ لجهازك ف ي موقع التشغيل. اتصل بخط المساعدة‬HEPA ‫ توفر كل ما يلزم لتغيير مرشح‬Dyson ‫التنظيف‬...
  • Seite 137 ‫افحص المرشح وقم بتغييره إذا تطلب‬ ‫طريقة االستخدام‬ .‫األمر ذلك‬ ‫ وسوف يعمل تلقائ ي ً ا، مكو ن ً ا تيارات من الهواء إلزالة‬Dyson ‫ضع يديك تحت مجفف األيدي من‬ ‫تأكد من أن الخرطوم مثبت بإحكام ف ي قاعدة‬ .‫المياه عن يديك‬...
  • Seite 138 ‫التعرض إلصابة شخصية. و ي ُ وصى بتركيب صمام العزل مع هذا المنتج أثناء عملية‬ AIRBLADE WASH+DRY ‫المزود بصنبور‬ ‫ المسؤولية عن أي أضرار للممتلكات أو عن اإلصابة‬Dyson ‫التركيب. ال تتحمل شركة‬ ‫الشخصية، أو أي خسارة للعمل أو اإليرادات، إذا لم ت ت ّ بع أنت أو م وظف وك أو القائم‬...
  • Seite 139 .‫يجب عدم السماح باستخدام ال وحدة ألي غرض بخالف غسل األيدي وتجفيفها‬ ‫. إذا كانت‬Dyson ‫ويجب استخدام هذه ال وحدة فقط بالطريقة المحددة من ق ِ بل‬ .Dyson ‫لديك أي استفسارات، ف ي ُ رجى االتصال بخط المساعدة التابع لشركة‬...
  • Seite 141: Viktiga Säkerhetsinstruktioner

    LÄS ALLA INSTRUKTIONER OCH VARNINGAR I DEN HÄR begränsade garantin. INSTALLATIONSHANDBOKEN OCH I BRUKSANVISNINGEN INNAN DEN HÄR Registrera din garanti nu på www.dyson.com. ENHETEN INSTALLERAS OCH ANVÄNDS. Om du har frågor om din handtork kan du ringa Dysons hjälptelefon och ha information om serienummer samt var och när du köpt enheten.
  • Seite 142 ANVÄNDNING instruktionerna i den här handboken och i installationsguiden. Placera händerna under Dyson handtork för att få vattnet att flöda automatiskt så länge du håller kvar händerna. För bästa torkningsresultat: •...
  • Seite 143 (om tillämpligt) och vara placerad I miljöer med hög användningsfrekvens ger en Dyson-sats för filterbyte dig allt som behövs för så att enheten befinner sig minst 2,5 meter från oövertäckt mat eller oövertäckta ytor som att byta enhetens HEPA-filter på...
  • Seite 144: Information Om Avfallshantering

    • All elektrisk skada, översvämningsskador eller ytskador eller förlust av inkomst eller vinst GARANTI som en följd av produktfel. Om du är osäker på vad som täcks av garantin, kontakta Dyson (information finns på baksidan). VILLKOR FÖR DYSONS 5-ÅRSGARANTI.
  • Seite 145: Dôležité Bezpečnostné Pokyny

    Ak máte otázky súvisiace so sušičom rúk, zatelefonujte na zákaznícku linku V ZÁUJME ZNÍŽENIA RIZIKA VZNIKU POŽIARU, ÚRAZU ELEKTRICKÝM spoločnosti Dyson a uveďte výrobné číslo zariadenia a informácie o tom, kde a kedy PRÚDOM ALEBO ZRANENIA OSÔB DBAJTE NA TIETO SKUTOČNOSTI: ste ho kúpili.
  • Seite 146 či v odtokovom otvore nie sú nejaké prekážky a či voda môže voľne odtekať. majetku alebo úraz. Pri montáži prístroja sa odporúča namontovať izolačný ventil. Spoločnosť Dyson nenesie zodpovednosť za poškodenie majetku ani úraz či stratu NÁVOD NA POUŽITIE podnikateľských príležitostí...
  • Seite 147 POUŽITIE V PRIESTOROCH NA PRÍPRAVU JEDLA Ak sa prívod upchá, budete ho musieť dôkladnejšie vyčistiť alebo vymeniť filter. Ak si to prostredie s vysokou frekvenciou používania vyžaduje, súprava na výmenu filtra Dyson V prostredí stravovacích zariadení sa vyžaduje špeciálna inštalácia, v rámci ktorej sa puzdro motora a hadica úplne uzavrú...
  • Seite 148: Informácie O Likvidácii

    NA ČO SA ZÁRUKA NEVZŤAHUJE SERVIS Ak si sušič rúk vyžaduje servis, zavolajte na linku pomoci spoločnosti Dyson. Môžete navštíviť aj Spoločnosť Dyson neposkytuje záruku na opravu ani výmenu produktu, na ktorom vznikla webovú lokalitu www.dyson.com. porucha v dôsledku: • náhodného poškodenia, porúch spôsobených nedbalým používaním či údržbou, úmyselným INFORMÁCIE O LIKVIDÁCII...
  • Seite 149: Pomembna Varnostna Navodila

    POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA PREBERITE IN SHRANITE TA NAVODILA DYSONOVA POMOČ UPORABNIKOM Vaš sušilnik za roke Dyson krije 5-letna garancija, ki velja od datuma nakupa in po PRED NAMESTITVIJO ALI UPORABO TE NAPRAVE PREBERITE NAVODILA IN pogojih, določenih z omejeno garancijo.
  • Seite 150: Odpravljanje Težav

    Priporočljivo je, da med inštalacijo na napravo namestite izolacijski ventil. Dyson ni odgovoren za nobeno materialno škodo ali telesne poškodbe, niti za NAVODILA ZA UPORABO nobeno poslovno izgubo oziroma izgubo dohodka, če vi, vaše osebje, vaš...
  • Seite 151 Če vaš sušilnik za roke potrebuje servisiranje, pokličite Dysonovo telefonsko linijo za pomoč pa mora biti vsaj 2,5 metra od nepokrite hrane ali nepokritih površin, ki so v stiku s hrano. uporabnikom. Ravno tako lahko obiščete spletno stran: www.dyson.com. ČIŠČENJE INFORMACIJE O ODSTRANJEVANJU Sušilnik za roke je treba čistiti vsak dan.
  • Seite 152 Španiji ali Veliki Britaniji in če je takšna enota v prosti prodaji v državi in omrežna napetost v • Ob upoštevanju zgornjih izvzetij bo vsa dela v okviru garancije izvedel Dyson ali njegovi državi odgovarja nazivni napetosti enote. Če je bila ta enota prodana v državo, ki ni članica pooblaščeni zastopniki.
  • Seite 153 ถ้ า คุ ณ มี ข ้ อ สงสั ย เกี ่ ย วกั บ เครื ่ อ งเป่ ามื อ คุ ณ สามารถโทรศั พ ท์ ต ิ ด ต่ อ สายด่ ว นของ Dyson เพื ่ อ ขอความช่ ว ยเหลื...
  • Seite 154 ว ิ ธ ี ใ ช ้ ง ำน วางมื อ ของคุ ณ ใต้ เ ครื ่ อ งเป่ ามื อ Dyson และอุ ป กรณ์ จ ะท� า งานโดยอั ต โนมั ต ิ โดยจะสร้ างม่ า นอากาศเพื ่ อ เป่ าน� ้าออกจากมื อ ของคุ ณ...
  • Seite 155 หากเครื ่ อ งเป่ ามื อ ของคุ ณ ต้ อ งการรั บ บริ ก ารตรวจซ่ อ ม กรุ ณ าติ ด ต่ อ สายด่ ว นของ Dyson หรื อ เข้ า เยี ่ ย มชมเว็ บ ไซต์ ไ ด้ ท ี...
  • Seite 156 • การใช้ อ ะไหล่ ท ี ่ ไ ม่ ไ ด้ ป ระกอบหรื อ ติ ด ตั ้ งตามข้ อ แนะน� า ของ Dyson • การใช ้ อ ะไหล ่ ห ร ื อ อ ุ ป กรณ ์ เ สร ิ ม ท ี ่ ไ ม ่ ใ ช ่ ช ิ ้นส ่ ว นของแท ้ จ าก Dyson •...
  • Seite 157: Önemli̇ Güvenli̇k Tali̇matlari

    UYARI İŞARETLERİNİ DİKKATLİCE OKUYUNUZ. El kurutma makineniz ile ilgili bir sorunuz olursa, cihazınızın seri numarası YANGIN, ELEKTRİK ÇARPMASI VEYA FİZİKSEL YARALANMA ve ne zaman, nereden aldığınız gibi detaylarla birlikte Dyson Müşteri RİSKLERİNİ AZALTMAK İÇİN, AŞAĞIDAKİ NOKTALARI GÖZ Hizmetleri'ni arayınız. ÖNÜNDE BULUNDURUNUZ: 1.
  • Seite 158 KULLANIM kurulum kılavuzunda verilen talimatlara uymamasından kaynaklanan herhangi Ellerinizi musluğun tam altına yerleştirin. Elleriniz bu şekilde kaldığı sürece su otomatik bir maddi zarar veya kişisel yaralanma ya da iş veya gelir kaybından Dyson olarak akacaktır. sorumlu tutulamaz. En iyi kurutma süresi sonuçları için: •...
  • Seite 159 El kurutma makinenizin filtre temizliği veya değiştirilmesi, filtre değişim setinde verilen 5 metre uzaklıkta olmalıdır. talimatların dikkatli bir biçimde uygulanmasıyla yapılabilir. Şüphe durumunda, uzman elektrik teknisyenine danışın veya destek için Dyson Müşteri Hizmetleri ile irtibata geçin. TEMİZLİK SERVİS Dyson el kurutma makinesi günlük olarak temizlenmelidir.
  • Seite 160 Garantinizin kapsamında olup olmadığından emin 5 YILLIK DYSON GARANTİSİNİN KAYIT VE ŞARTLARI: olmadığınız durumlar için lütfen Dyson ile irtibata geçiniz (ayrıntılar için arka kapağa bakınız). Cihazınızı internetten kaydettirdiyseniz, garantiniz satın alma tarihinden itibaren geçerli olacaktır.
  • Seite 161 TW/HK/MO 感謝您選購 Dyson Airblade Wash+Dry 亁手機 重要安全注意事項 戴森客戶服務 請仔細閱讀並妥善保管說明手冊 您的亁手機享有自購買日起 5 年的保固服務,但需遵守有限保固條款的規定。 現在立即註冊保固 ,網址 :www.dyson.com. 如果您對戴森亁手機有任何疑問 ,請撥打戴森服務專線 , 並提供您的序號及購買地點 與時間等資訊。 在安裝或使用本產品前 , 請先閱讀本手冊和安裝說明的所有指示及警告提示 為了降低火災燃燒、 電擊或人員受傷的危險 , 請遵守下列說明 : 在此記下您的序號以備日後參考。 本裝置不適合行動不便 、知覺或推理障礙的人士使用 , 亦不適合缺乏使用經驗或一 定程度認識者使用 (包括兒童) ,除非在專人指導或監督,確保安全無虞的情況下 方能使用。 除了用來洗手和乾手 , 亁手機不得供作其他目的之用。 只能按照製造商的指定方式...
  • Seite 162 維護亁手機 備註: 確保在連接至本產品之前 , 已完全沖掉給水管中的碎屑 、銅末等雜物。否則會損 壞電磁閥。 必須完全遵照本手冊和安裝指南的指示 ,否則可能導致操作不正確、財產損壞和/ 或人 警告 員受傷。建議在安裝期間於本產品安裝隔離閥。如果您、 您的職員 、 安裝人員或維修工 本產品不可用於有柵式塞孔的水槽。在放出水流之前 ,請確定塞孔中沒有任何阻塞 ,同時水能夠 程師未遵照本手冊和本安裝指南的指示 , 戴森將不承擔任何財產損壞或人員受傷或是 順利排出。 任何業務或收入損失的責任。 如何使用 將您的雙手放置在戴森亁手機的下方 ,亁手機會自動啟動, 產生的氣流會帶走您手上的水份。 為獲得最佳的乾手時間效果 : • 將雙方放平,使其與亁手機表面平行,距窄風口約 5 mm,從手腕往指尖經氣流抽回雙手。 • 讓雙手勻速緩緩經過氣流 ,每次交替手掌和手背 ,每面用時約 2.5 秒。 • 將雙手放平,使手指併攏, 並且拇指向內,確保整隻手都經過氣流。 問題解決指南...
  • Seite 163 若在需要頻繁使用的環境 , 戴森濾網更換套件內含在現場更換裝置的 HEPA 濾網所需的全部物 品。如需詳細資訊 ,請撥打戴森服務專線。 從水龍頭冒出的水過熱或過冷。 聯絡戴森服務專線。 亁手機的濾網必須遵循濾網更換套件隨附的說明手冊,小心清潔或更換。如果有疑問,請洽合 格電工或戴森服務專線, 以尋求支援。 如果您有任何進一步的問題,請聯絡戴森服務專線。 維修 在食物準備區使用 如果亁手機需要維修,請撥打戴森服務專線。另外請瀏覽網站:www.dyson.com 對於食品準備環境 ,要求採取特殊安裝方式 , 其中必須將馬達箱與軟管完全封閉在可清潔的外 殼之內, 或將馬達箱置於牆壁反側, 以提供充分的間隙便於清潔底側 (若適用) , 並使得裝置與 棄置資訊 未覆蓋食品或未覆蓋的食品接觸面距離至少 2.5 公尺 。 戴森產品是由高級的可回收材料所製造。請盡責地棄置本產品 , 並儘可能將其回收。 清潔 您的保固 乾手機應每天清潔。 使用軟布與非研磨性的清潔劑擦拭感應器,然後將清潔蓋放在感應器上 , 以防止意外啟動水流...
  • Seite 164 • 任何電氣 、進水或結構性損壞, 或是因產品故障所導致的任何業務或收入損失。若您對保固範 圍有疑問,請聯絡戴森 (聯絡詳情位於封底) 。 保修範圍概要 • 在對您的戴森裝置進行任何維護工作或提供任何更換零件之前 , 您必須提供 (原始與任何後 續) 交貨/購買的證明。沒有此證明,執行的任何工作或提供的零件都將會收取費用。請保留您 的收據或是送貨單。 • 除了上述排除之外, 所有根據此保固所執行的處理將由戴森或是其授權的代理商執行。 關 關 關 關 關 關 關 註冊戴森產品時 • 您將需要提供我們基本的聯絡資訊 , 以註冊產品並讓我們得以支援您的保固。 • 您註冊時,將有機會選擇是否要接收我們的訊息 。如果您選擇加入接收戴森的訊息 ,我們將 會傳送特殊優惠的詳細資訊以及最新產品的新聞。 我們絕不會將您的資訊賣給第三方 , 而且 只會依據我們網站privacy.dyson.com上提供的隱私權政策所定義, 來使用您分享給我們的資 訊。...
  • Seite 165 Якщо у вас виникли запитання щодо сушарки для рук, зверніться до Служби з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими можливостями, підтримки компанії Dyson, повідомивши серійний номер приладу та відомості а також особами, яким бракує досвіду і знань. Такі особи можуть про місце й дату його придбання.
  • Seite 166: Посібник З Усунення Несправностей

    ЕКСПЛУАТАЦІЯ крана надійно під’єднано. Цю процедуру має проводити кваліфікований електрик. Помістіть руки під сушарку для рук Dyson, і вона автоматично почне подачу потоків повітря, які здуватимуть воду з рук. Сушарка для рук під час використання Перевірте, чи впускний повітряний отвір...
  • Seite 167 Якщо прилад установлено в приміщеннях, що інтенсивно експлуатуються, скористайтеся консольний електродвигун на зовнішній стороні стіни, забезпечити належний комплектом для заміни фільтра Dyson. Він містить усе необхідне, щоб замінити фільтр простір для можливості очищення внизу (якщо застосовно). Крім того, прилад слід...
  • Seite 168 СУМАРНИЙ ОГЛЯД ГАРАНТІЙНОГО ПОКРИТТЯ 5-РІЧНА ГАРАНТІЯ • Перед виконанням будь-яких робіт, пов’язаних із вашим приладом Dyson, або до Гарантія поширюється на всі фабричні недоліки деталей сушарки для рук, а також на поставки будь-яких деталей на заміну ви маєте надати доказ доставки/придбання...
  • Seite 169 Register your warranty now at www.dyson.com. TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK OR INJURY TO PERSONS, If you have any questions about your hand dryer, call the Dyson Helpline with your serial number and details of where and when you bought the unit.
  • Seite 170 Dyson will not be held liable for any damage to property or personal injury, or any loss of business or revenue, if you, your staff, your installer...
  • Seite 171: Conformity Information

    Wipe sensors using a soft cloth and non-abrasive cleaner then place cleaning cap over sensors to prevent air and water from being activated. If your hand dryer needs servicing, please call the Dyson Helpline. Also visit the website at Clean all tap surfaces, sink, mirror and any walls or counter tops. When complete REMEMBER www.dyson.com.
  • Seite 172: Your Warranty

    However, there is Dyson shall not be liable for costs, damages or repairs incurred as a result of, due to, or from: no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does •...
  • Seite 173 2. No permita que la unidad se use con otro fin que no sea lavar y secar las manos. Use esta unidad solo en la forma indicada por el fabricante. Si tiene preguntas, Asistencia al Cliente de Dyson con el número de serie e información de cuándo y dónde compró la unidad.
  • Seite 174 Dyson no se hace después de un período de tiempo. Retire el polvo de la entrada de aire.
  • Seite 175: Información De Conformidad

    USO EN ÁREAS DE PREPARACIÓN DE ALIMENTOS Si se necesita en lugares de mucho uso, el kit de cambio de filtro Dyson proporciona todo lo necesario para cambiar los filtros HEPA de la unidad en el lugar. Comuníquese con la línea Para los ambientes de preparación de comidas se requiere una instalación especial, que debe...
  • Seite 176 Dyson. • Uso de piezas que no concuerden con lo establecido en el Manual de Operacion de Dyson. USES •...

Inhaltsverzeichnis