Inhaltszusammenfassung für Dyson AIRBLADE WASH+DRY
Seite 1
airblade wash + dry airblade wash+dry airblade wash+dry رس ومات التركيب 取り付け図 Installation Drawings Schémas D’installation Installationsritningar Схеми За Монтаж Σχεδια Για Την 설치 그림 Lukisan Pemasangan Slike Za Montažo Εγκατασταση Esquema Da Instalação Installatietekeningen Nákresy K Montáži Schémas D’installation Szerelési Rajzok Installasjonstegninger ภาพประกอบการติ...
Seite 3
A(ii) 57.5mm 2.2inch M5 x4 385mm min 350mm min 45mm 15.1inch min 13.7inch min 1.7inch Ø 65mm Ø 2.5inch 199.8mm 7.8inch 260mm 10.2inch...
Seite 4
385mm min Min 15.1inch min 580mm min 290mm min 22.8inch min 11.4inch min 350mm min 13.7inch min 60mm AB11 2.3inch 300mm min 11.8inch min 60mm 60mm 2.3inch 2.3inch 60mm 60mm 2.3inch 2.3inch 60mm 2.3inch...
Register your guarantee now at: www.dyson.com. TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK OR INJURY TO PERSONS, If you have any questions about your hand dryer, call the Dyson Helpline with your serial number and details of where and when you bought the unit.
Seite 18
HOW TO USE or service engineers have not followed the instructions given in this manual and the Place your hands beneath the Dyson hand dryer and it will automatically, creating sheets of air installation guide. to scrape water from your hands.
Seite 19
If your hand dryer needs servicing, please call the Dyson Helpline. Also visit the website at a wall, provide adequate clearance for cleaning underneath (if applicable) and be such that the www.dyson.com.
If these parts fail, replacement parts will be provided to be fitted on site by the customer. Please call the Dyson Helpline for more information. Where a filter change is required, Dyson will provide a filter change kit to be installed on site by the customer.
Seite 21
Register your guarantee now at: www.dyson.com.au or www.dyson.co.nz. TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK OR INJURY TO PERSONS, If you have any questions about your hand dryer, call the Dyson Helpline with your serial number and details of where and when you bought the unit.
Seite 22
Dyson will not be held liable for any damage to property or personal injury, or any loss of business or revenue, if you, your staff, your installer...
Seite 23
2.5 metres from uncovered food or uncovered food-contact surfaces. SERVICING CLEANING If your hand dryer needs servicing, please call the Dyson Helpline. Also visit the website at The hand dryer should be cleaned daily. www.dyson.com Wipe sensors using a soft cloth and non-abrasive cleaner then place cleaning cap over sensors www.dyson.co.nz...
• Accidental damage, faults caused by negligent use or care, unintentional or deliberate You can send your old Dyson appliance back to us (at our cost) and we will organise for it to misuse, neglect, vandalism, careless operation or handling of the fixture which is not in be recycled.
Регистрирайте гаранцията си на адрес www.dyson.com. 1. Този уред не е предназначен за употреба от лица (включително деца) с Ако имате въпроси във връзка със сешоара за ръце Dyson, обадете се на намалени физически, сетивни или умствени способности или липса на...
Seite 26
свързан към основата на смесителя и НАЧИН НА УПОТРЕБА няма течове. Трябва да се извърши от Поставете ръцете си под сешоара за ръце Dyson и той автоматично ще пусне тънки квалифициран електротехник. струи въздух, за да премахне водата от ръцете Ви.
с храна. Ако се изисква поради силно натоварена среда, комплектът за смяна на филтъра на Dyson осигурява всичко, което е необходимо за подмяна на място на HEPA филтъра ПОЧИСТВАНЕ на уреда. За повече информация можете да се обадите на телефонната линия за...
Seite 28
първоначална покупка, така и за всяка следваща), преди да може да се извърши оригинални дефекти, дефекти в материала или изработката, когато машината каквато и да е работа по уреда, произведен от Dyson, или преди да бъдат доставени се използва в съответствие с ръководството за потребителя и ръководството за...
ALERTAS NESTE MANUAL E AS OBSERVAÇÕES SOBRE A INSTALAÇÃO. Em caso questões sobre seu secador de mãos, ligue para o Departamento de Suporte da Dyson tendo em mãos o número de série e as informações de quando e PARA REDUZIR O RISCO DE INCÊNDIO, CHOQUE ELÉTRICO OU LESÃO onde seu produto foi adquirido.
à propriedade ou lesão corporal ou quaisquer perdas de negócios ou receita, caso você, seus funcionários, instaladores ou técnicos Coloque suas mãos embaixo do secador de mãos Dyson e ele se iniciará automaticamente, de manutenção não seguirem as instruções apresentadas neste manual e no guia criando uma corrente de ar que retira a água das suas mãos.
Seite 31
É necessária uma instalação especial para ambientes de preparação de alimentos, na qual o Se necessário, para ambientes de uso intenso, o kit de troca de filtro da Dyson oferece balde de motor e a mangueira devem ser completamente envolvidos em uma carcaça lavável tudo o que precisa para trocar, no lugar, o filtro HEPA da no local.
Este produto contém a placa WIFIAMFA001 código de homologação Anatel 04492-1610034 Se for necessário trocar o filtro, a Dyson fornecerá um kit de troca de filtro a ser instalado no local pelo cliente. • Quaisquer peças devolvidas e substituídas tornar-se-ão propriedade da Dyson.
Seite 33
Register your warranty now at: www.dysoncanada.ca. BEFORE INSTALLING OR USING THIS UNIT READ ALL INSTRUCTIONS AND If you have any questions about your hand dryer, call the Dyson Helpline with your CAUTIONARY MARKINGS IN THIS MANUAL AND THE INSTALLATION NOTES.
Seite 34
Dyson will not be held liable for any damage to property or personal injury, or any loss of business or revenue, if you, your staff, your installer or...
Seite 35
SERVICING The hand dryer should be cleaned daily. If your hand dryer needs servicing, please call the Dyson Helpline. Also visit the website at Wipe sensors using a soft cloth and non-abrasive cleaner then place cleaning cap over sensors www.dysoncanada.ca.
Seite 36
• When you register, you will have the opportunity to choose whether you would like to receive In the event of electrical failure, for five years from the start of the limited warranty, Dyson will communications from us. If you opt-in to communications from Dyson, we will send you perform the repairs without labor cost.
Veuillez utiliser cet appareil uniquement de la ligne d'assistance Dyson en ayant en main le numéro de série de votre appareil de la manière recommandée par le fabricant. Si vous avez des questions, veuillez et la facture détaillée de votre achat.
S’il existe une méthode de mise hors tension Dyson ne saurait être tenue responsable des dommages aux biens ou des blessures sécuritaire, mettez l’appareil hors tension corporelles, ou de toute perte commerciale ou de produit, découlant du non-respect et sous tension.
Seite 39
S’il est utilisé dans un environnement à forte fréquentation, une trousse de remplacement pour le filtre Dyson vous fournit tout ce qu’il vous faut pour remplacer le filtre HEPA sur les lieux. NETTOYAGE Pour plus d’information, veuillez communiquer avec le service d’assistance Dyson.
Seite 40
• Lorsque vous vous enregistrez, vous pouvez choisir si vous souhaitez recevoir des communications de notre part. Dans l’affirmative, nous vous enverrons des descriptions • Le remplacement de toute pièce sur votre appareil Dyson ne prolonge en aucun cas la durée de la garantie.
Pokud máte ohledně osoušeče rukou jakékoli dotazy, volejte zákaznickou linku PORANĚNÍ OSOB, DODRŽUJTE NÁSLEDUJÍCÍ POKYNY: společnosti Dyson, sdělte sériové číslo přístroje a informace o místě a datu 1. Tento přístroj nesmějí používat osoby (včetně dětí), které mají snížené fyzické, jeho zakoupení.
Seite 46
že ve výpustném otvoru nejsou žádné cizí předměty a voda majetku nebo úraz. Na tento výrobek se doporučuje namontovat během instalace může volně odtékat. uzavírací ventil. Společnost Dyson neodpovídá za žádnou škodu na majetku nebo úraz ani za ztrátu obchodní příležitosti nebo zisku z podnikání, pokud jste vy, POUŽITÍ...
Seite 47
čistitelného krytu, nebo je třeba plášť motoru umístit na V prostředích s častým použitím jednotky je vhodná sada pro výměnu filtru Dyson, která opačnou stranu zdi, aby byl pod přístrojem dostatečný prostor pro mytí (v případě potřeby), a obsahuje vše potřebné...
Rakousku, Belgii, Francii, Německu, Irsku, Itálii, • Před zahájením prací na vašem přístroji od společnosti Dyson nebo před dodáním jakýchkoli Nizozemsku, Španělsku nebo Velké Británii a že se příslušný model v dané zemi prodává ve dílů...
Wenden Sie sich bei Fragen zu Ihrem Händetrockner telefonisch an den 2. Achten Sie darauf, dass das Gerät ausschließlich zum Waschen und Trocknen von Kundendienst von Dyson und geben Sie die Seriennummer sowie das Datum und Händen eingesetzt wird. Verwenden Sie dieses Gerät nur in der vom Hersteller den Ort des Kaufs Ihres Geräts an.
ANWENDUNG Der Händetrockner schaltet sich während Prüfen Sie, ob der Lufteinlass sauber und Halten Sie Ihre Hände mittig unter den Dyson Händetrockner, um Ihre Hände zu waschen. des Trocknens manchmal ab, aber nach staubfrei ist. Anschließend bewegen Sie sie links und rechts nach außen und halten Sie unter den "Flügeln".
Dyson. Für den Austausch der Magnetspule muss der Händetrockner von der Strom- und Wenn Sie weitere Fragen haben, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst von Dyson. Wasserversorgung getrennt werden. Sollte dies nicht befolgt werden, könnte es zu schweren EINSATZ IN BEREICHEN, IN DENEN LEBENSMITTEL Verletzungen und/oder Sachschäden führen.
Anleitung entspricht: zum Beispiel durch die Reinigung mit Chemikalien oder Produkten, die als schädlich für das Gerät aufgelistet wurden. Um die auf 5 Jahre begrenzte Dyson Garantie zu erhalten, müssen Sie das Gerät online • Schäden durch Wassereintritt durch eine Reinigung oder Behandlung, die nach den registrieren.
Seite 53
FØR MONTERING OG BRUG AF DETTE APPARAT SKAL DU LÆSE ALLE fra købsdatoen. ANVISNINGER OG ADVARSLER I DENNE INSTALLATIONSVEJLEDNING Registrer din garanti nu på www.dyson.com. OG BRUGERVEJLEDNINGEN. Hvis du har spørgsmål angående din håndtørrer, kan du ringe til Dysons helpline og oplyse dit serienummer samt detaljer om, hvor og hvornår du købte apparatet.
Seite 54
Dyson er ikke ansvarlig for skader på ejendom eller personer eller tab af forretning eller omsætning, hvis du, dine medarbejdere, din installatør eller servicetekniker ikke BRUGERVEJLEDNING har fulgt instruktionerne i denne brugervejledning og installationsvejledningen.
Seite 55
(hvis relevant). Enheden skal i dette tilfælde være placeret mindst 2,5 meter fra alle SERVICEEFTERSYN utildækkede fødevarer samt evt. utildækkede overflader, hvor fødevarefremstilling finder sted. Hvis din håndtørrer har brug for et serviceeftersyn, skal du ringe til Dyson Helpline. Besøg også RENGØRING www.dyson.com.
Hvor dette apparat sælges inden for EU, vil denne garanti kun gælde, (i) hvis apparatet før der kan udføres nogen former for arbejde på dit Dyson-apparat, eller før der kan leveres installeres og anvendes i det land, hvor det er købt, eller (ii) hvis apparatet installeres og nye dele.
Si tiene alguna pregunta acerca de su secador de manos, póngase en contacto con el necesaria relativa al uso de la máquina por parte de una persona responsable servicio de atención al cliente de Dyson con el número de serie y los detalles de dónde de su seguridad.
Se recomienda instalar una válvula de aislamiento El secador de manos se apaga Compruebe que la entrada de aire está en este producto durante la instalación. Dyson no se hace responsable de ningún ocasionalmente cuando está en uso, pero se limpia y libre de polvo.
Seite 59
Los entornos donde se preparan alimentos requieren una instalación especial: el conjunto En caso de necesitarse para entornos de uso frecuente, el kit de cambio de filtro Dyson dispone del motor y el tubo flexible deben encerrarse por completo en una cubierta limpiable, o bien de todo lo necesario para cambiar el filtro HEPA de la unidad in situ.
Seite 60
¿QUÉ NO ESTÁ CUBIERTO? Dyson no garantiza la reparación o el cambio del producto cuando el defecto que presenta es resultado de: • Daño accidental, fallos ocasionados por uso o cuidado negligente, mal uso no intencional o deliberado, negligencia, vandalismo, uso descuidado o por el manejo de la unidad sin respetar las recomendaciones del manual de funcionamiento de Dyson.
On suositeltavaa asentaa sulkuventtiili tämän tuotteen asennuksen Käsienkuivain on sijoitettava sisätiloihin. Ympäristön lämpötilan on oltava käytön yhteydessä. Dyson ei ole velvollinen korvaamaan henkilö- tai aineellisia vahinkoja tai aikana 0–40 °C. Laitteen sisäisiä mekanismeja/osia ei saa altistaa kosteudelle mitään liikevaihdon tai myyntitulojen menetyksiä, jos sinä, henkilökuntasi tai asennus- sähköiskun vaaran välttämiseksi.
Seite 62
KÄSIENKUIVAIMEN HOITO Käsienkuivaimesta ei tule ilmaa. Tarkista, että sulake/katkaisin toimivat ja että sähkön- ja vedenjakelu on kytketty. Suoritettava VAROITUS pätevän sähköasentajan toimesta. Tarkista, että ilmaletku on kiinnitetty hanan kantaan Tätä tuotetta ei saa käyttää tulpalla varustetuissa altaissa. Varmista ennen vedentulon oikein ja että...
Tällä estetään veden seisomista ja bakteerien kertymistä tuotteeseen. Lisätietoja saat Dysonin asiakaspalvelusta. Varmista aina, että viemäröinti on toiminnassa ja yksikkö asennettu altaan ylle. Jos esiintyy sähkövikoja, Dyson korjaa laitteen takuuaikana veloittamatta tehdystä työstä. Takuu ei kata moottorikotelon, suodattimen ja solenoidin vaihtotyötä. Jos näissä osissa SOLENOIDIN VAIHTO-OHJEET ilmenee vikaa, toimitamme korvaavat osat asiakkaalle vaihdettaviksi paikan päällä.
Seite 64
• Tarvitsemme perusyhteystietosi tuotteen rekisteröimistä ja takuun tarjoamista varten. • Voit valita rekisteröitymisen yhteydessä, haluatko saada Dysonilta tiedotteita. Jos sallit Dysonin lähettää tiedotteita, saat tietoja erikoistarjouksista sekä uusimmista innovaatioista. Dyson ei koskaan myy tietojasi kolmansille osapuolille, ja se käyttää antamiasi tietoja ainoastaan Dysonin sivustolla privacy.dyson.com olevien yksityisyydensuojakäytäntöjen mukaisesti.
Seite 65
Si vous avez la moindre question concernant votre sèche-mains, appelez le Service INSTRUCTIONS ET LES MISES EN GARDE FIGURANT DANS CE MANUEL ET Clients Dyson et communiquez-leur le numéro de série de l'appareil et les détails DANS LES INSTRUCTIONS D’INSTALLATION.
MODE D’EMPLOI fuite. Cette procédure doit être effectuée par un électricien qualifié. Placez vos mains sous le sèche-mains Dyson qui générera automatiquement des lames d’air pour sécher vos mains. Le sèche-mains envoie de l’air Vérifiez que les capteurs sont propres et Pour un séchage rapide :...
Seite 67
Veuillez contacter le Service Clients Dyson pour de plus amples informations. Dans les cas où des pannes électriques se produisent, Dyson effectuera la réparation sans frais Il peut parfois être nécessaire de remplacer le solénoïde du sèche-mains. Dans ce cas, de main-d'œuvre pendant la période de garantie.
Seite 68
Si le filtre nécessite un remplacement, Dyson fournira un kit de remplacement du filtre, que le INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA client devra installer lui-même sur site. PROTECTION DES DONNÉES • Toutes les pièces renvoyées et remplacées par Dyson deviennent la propriété de Dyson.
Seite 69
Αν έχετε απορίες σχετικά με το στεγνωτήρα χεριών, επικοινωνήστε με τη γραμμή των παιδιών) περιορισμένης σωματικής, αισθητηριακής ή λογικής ικανότητας ή βοήθειας της Dyson. Πρέπει να έχετε τον αριθμό σειράς της συσκευής, καθώς και στερούμενα της κατάλληλης εμπειρίας και γνώσης, εκτός αν βρίσκονται υπό την...
Seite 70
Πρόβλημα Ενέργεια ή/και τραυματισμοί. Συνιστάται η τοποθέτηση βαλβίδας απομόνωσης σε αυτό το προϊόν κατά τη διάρκεια της εγκατάστασης. Η Dyson δεν θα φέρει ευθύνη για Ο στεγνωτήρας χεριών δεν εκκινείται. Ελέγξτε ότι η ασφάλεια/ο διακόπτης οποιαδήποτε ενδεχόμενη υλική ζημιά ή οποιονδήποτε τραυματισμό, ή απώλεια...
Seite 71
Αν η συσκευή τοποθετηθεί σε περιβάλλοντα εντατικής χρήσης, το κιτ αντικατάστασης Ο στεγνωτήρας χεριών πρέπει να καθαρίζεται καθημερινά. φίλτρου Dyson περιλαμβάνει ό,τι είναι απαραίτητο για να αλλάξετε επιτόπου το φίλτρο HEPA. Σκουπίστε τους αισθητήρες με ένα μαλακό πανί και μη επιθετικό καθαριστικό και στη συνέχεια...
Seite 72
Επικοινωνήστε με τη γραμμή βοήθειας της Dyson για περισσότερες πληροφορίες. • Θα χρειαστεί να μας παράσχετε βασικά στοιχεία επικοινωνίας για την εγγραφή του Όταν απαιτείται αλλαγή φίλτρου, η Dyson θα παρέχει κιτ αλλαγής φίλτρου για την επί τόπου τοποθέτηση από τον Πελάτη.
DA BISTE SMANJILI RIZIK OD POŽARA, ELEKTRIČNOG UDARA ILI OSOBNIH Ako imate bilo kakva pitanja o svojem sušilu za ruke, nazovite korisničku podršku tvrtke Dyson te navedite serijski broj i pojedinosti o mjestu i vremenu kupnje uređaja. OZLJEDA, PRIDRŽAVAJTE SE SLJEDEĆIH STAVKI: 1.
Zrak neprestano izlazi iz sušila za ruke. Provjerite jesu li senzori čisti i bez zaprječenja. Stavite ruke ispod središta sušila za ruke Dyson i automatski će se stvarati mlazovi zraka koji će uklanjati vlagu s ruku. Iz sušila za ruke ne izlazi zrak.
Seite 75
Više informacija možete dobiti putem telefonske linije za pomoć tvrtke Dyson. vode. U protivnom možete prouzročiti ozbiljne ozljede i/ili oštećenja imovine. U slučaju da je potrebna zamjena filtra, tvrtka Dyson osigurat će zamjenski komplet filtra koji kupac treba instalirati na mjestu korištenja.
Seite 76
• Morate osigurati dokaz o (originalnoj i svakoj naknadnoj) isporuci/kupnji prije nego što bude moguće izvođenje bilo kakvih radova na uređaju Dyson ili isporuke bilo kakvih zamjenskih dijelova. Bez tih dokaza zaračunat će se svi obavljeni radovi i isporučeni dijelovi. Čuvajte potvrdu ili obavijest o isporuci.
Regisztrálja garanciáját most a következő webcímen: www.dyson.com. A KÉSZÜLÉK ÜZEMBE HELYEZÉSE VAGY HASZNÁLATA ELŐTT OLVASSA EL AZ Ha kérdése van a kézszárítóval kapcsolatban, hívja a Dyson ügyfélszolgálatát, és adja EBBEN A KÉZIKÖNYVBEN ÉS A TELEPÍTÉSI MEGJEGYZÉSEKBEN TALÁLHATÓ meg a készülék sorozatszámát, valamint a vásárlás helyét és időpontját.
Seite 78
Ellenőrizze, hogy az érzékelők tiszták és a kézszárítóból. semmi nem takarja azokat. Helyezze kezét a Dyson kézszárító alá, ezzel automatikusan létrehozza az erős levegőáramokat, amelyek lefújják a vizet a kezéről. Nem áramlik ki levegő a kézszárítóból. Ellenőrizze, hogy a biztosíték nem olvadt A leggyorsabb kézszárítás érdekében:...
Seite 79
További információért keresse fel a Dyson ügyfélszolgálatát. A mágnesszelep cseréje esetén a kézszárítót le kell választani az elektromos és a vízhálózatról. Ha a szűrőt kell cserélni, akkor a Dyson szűrőcserélő készletet biztosít, amit a vevőnek kell a Ennek elmulasztása súlyos sérülésekhez vezethet és/vagy anyagi károkat okozhat.
• Olyan alkatrészek és kiegészítők használatából adódó károsodások, amelyek nem eredeti Dyson termékek. • Hibás telepítés vagy a Dyson által mellékelt szerelési utasításokat nem pontosan követő üzembe helyezés (kivéve, ha az üzembe helyezést a Dyson végzi). • A Dyson utasításaival ellentétes javítások és módosítások.
2. Jangan gunakan unit untuk tujuan selain membasuh dan mengeringkan tangan. Nomor seri Anda dapat ditemukan di sudut kanan bawah pelat belakang, pada Gunakan unit ini hanya dengan cara yang ditunjukkan oleh Dyson. Bila Anda lembar registrasi di dalam kotak, dan juga pada stiker informasi besar yang dapat memiliki pertanyaan, hubungi produsen.
PETUNJUK PENGGUNAAN cedera badan, atau kerugian bisnis atau pendapatan, jika Anda, staf Anda, teknisi Letakkan tangan Anda di bawah pengering tangan Dyson dan alat ini secara otomatis akan pemasangan atau servis Anda tidak mengikuti petunjuk yang diberikan di buku mengembuskan udara untuk mengikis air dari tangan Anda.
Seite 83
Saat mengganti solenoid, pengering tangan harus diputus dari sumber daya listrik dan pasokan air. Kelalaian untuk melakukan hal ini dapat mengakibatkan cedera badan dan/ Jika Anda memiliki pertanyaan lebih jauh, hubungi Saluran Bantuan Dyson. atau kerusakan harta benda. PENGGUNAAN DI AREA PENYIAPAN MAKANAN...
Seite 84
Petunjuk Penggunaan Dyson. Dyson menyediakan semua yang diperlukan untuk mengganti unit filter HEPA di tempat. • Penggunaan suku cadang yang tidak dirakit atau dipasang sesuai petunjuk dari Dyson. Hubungi Saluran Bantuan Dyson untuk mendapatkan informasi lebih lanjut.
Seite 86
. יהיה עליך לספק לנו פרטי קשר בסיסיים כדי לרשום את המוצר שלך ולאפשר לנו לתמוך באחריות של ך ,Dyson-כאשר תירשם, תהיה לך הזדמנות לבחור אם ברצונך שניצור איתך קש ר . אם תסכים לקבל הודעות מ נשלח לך פרטים על הצעות מיוחדות וחדשות לגבי החידושים האחרונים שלנו. לעולם לא נמכור את המידע...
Seite 87
יש להציג הוכחה של משלוח/קנייה (הן הקנייה המקורית והן קניות אביזרים בהמשך) לפני שניתן יהיה לבצע כאשרDyson בידך הוכחה לרכישה, האחריות שלך תחל 09 יום לאחר תאריך הייצו ר , בהתאם לתיעוד של חברת שלך או לפני שיסופקו חלקי חילוף. ללא הצגת הוכחה כזו, יהיה צורךDyson כל עבודה שהיא על מכשיר...
Seite 88
בדוק שכבל החיישנים מהברז מחובר כראוי. לביצוע .על-ידי חשמלאי מוסמך בלבד אופן השימוש ברז והוא יתחיל לפעול אוטומטית, תוך יצירת גלי אוויר שיסלקו אתDyson מקם את ידיך מתחת למייבש הידיים של . המים מידי ך פעולה בעיה :לזמן הייבוש הטוב ביותר...
Seite 89
.מייבש הידיים שברשותך כולל 5 שנות אחריות מתאריך הרכישה, בכפוף לתנאי האחריות המוגבלת .www.dyson.co.il :הירשם כעת לקבלת אחריות באתר כשבידך המספר הסידוריDyson אם יש לך שאלה הנוגעת למייבש הידיים שברשות ך , פנה למוקד של לפני התקנת היחידה או שימוש בה, יש לקרוא את כל ההוראות וסימוני האזהרה שבמדריך...
öryggi þess. 2. Tækið má ekki nota í neinum öðrum tilgangi en að þvo og þurrka hendur. Einungis má nota tækið á þann hátt sem Dyson ætlast til. Ef spurningar vakna skal hafa samband við þjónustuver Dyson. 3. Slökkva skal á handþurrkunni á þjónustuspjaldinu áður en hún er þrifin. Læsa skal rofanum til að...
Seite 92
í niðurfallinu og að afrennsli vatns sé hindrunarlaust. eða meiðsla á fólki. Mælt er með því að einangrunarloki sé settur upp með vörunni við uppsetningu. Dyson ber ekki ábyrgð á neinum eignaskemmdum eða meiðslum NOTKUN á...
Seite 93
Ef þurrkan er notuð á stöðum þar sem álag er mikið getur reynst hentugt að nota síuskiptisett NOTKUN ÞAR SEM MATVÆLAVINNSLA FER FRAM frá Dyson þegar skipta þarf um HEPA-síu tækisins á staðnum. Frekari upplýsingar má fá í Í aðstæðum þar sem matvælaframleiðsla fer fram er þörf á sérstakri uppsetningu. Koma þjónustuveri Dyson.
íhluti sem hann verður sjálfur að sjá um uppsetningu á. Frekari upplýsingar má fá í þjónustuveri Dyson. Þegar skipta þarf um síu mun Dyson láta í té síuskiptisett sem viðskiptavinur þarf að setja upp. • Allir hlutir sem er skilað eða skipt út af Dyson verða eign Dyson.
PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDI, SCOSSE ELETTRICHE O LESIONI PERSONALI, TENERE PRESENTE QUANTO RIPORTATO DI SEGUITO: Ai sensi dei termini della garanzia limitata, l’asciugamani ad aria Dyson è coperto da 1. L’unità non deve essere utilizzata da persone (bambini inclusi) con ridotte una garanzia di 5 anni valida a partire dalla data d’acquisto.
Seite 96
In fase di installazione, si consiglia di installare una valvola di isolamento insieme al prodotto. Dyson non potrà essere ritenuta responsabile di danni materiali o lesioni ISTRUZIONI DI UTILIZZO personali, qualsiasi perdita di affari o mancato reddito, nel caso in cui l’utente, Posizionare le mani sotto il centro del rubinetto: l’acqua inizierà...
Verificare sempre che l’unità sia collegata a un sistema di drenaggio aperto. eccessivamente calda o fredda. LINEE GUIDA PER LA SOSTITUZIONE DEL SOLENOIDE In caso di ulteriori domande, contattare il Centro Assistenza Dyson. Sull’asciugamani ad aria, potrebbe rendersi necessario sostituire il solenoide. In tal caso, contattare il Centro Assistenza Dyson.
Seite 98
In caso di Dyson non garantisce la riparazione o la sostituzione di un prodotto nel caso in cui il guasto sia dubbi, rivolgersi a un elettricista qualificato o contattare il Centro Assistenza Dyson per dovuto a: richiedere assistenza.
Seite 103
다이슨 AIRBLADE WASH+DRY 핸드 드라이어를 선택하고 구입해 주셔서 감사합니다. 중요 안전 지침 다이슨 고객 관리 이 설명서를 읽고 보관해 두십시오. 핸드 드라이어는 보증 약관에 따라 다이슨 제품 구입일로부터 5년간 보증됩니다. 다음 웹사이트에서 기기를 등록하십시오. www.dyson.com. 본 제품을 설치 또는 사용하기 전에 설명서와 제품에 표시된 모든 안내 및...
Seite 104
참고: 제품을 연결하기 전에 급수를 통해 잔해, 구리 철심을 완전하게 비워냈는지 핸드 드라이어 관리 요령 확인하십시오. 그렇지 않으면 솔레노이드 밸브가 손상됩니다. 이 설명서와 설치 안내서의 지침을 엄격하게 준수해야 합니다. 그렇지 않은 경우 경고 잘못된 사용으로 인한 재산 피해 및/또는 부상을 초래할 수 있습니다. 설치 시 본 제품에...
Seite 105
핸드 드라이어를 수리해야 하는 경우 다이슨 헬프라인으로 연락해 주십시오. 수도꼭지 표면, 세면대, 거울 및 벽과 카운터탑을 모두 청소합니다. 청소 완료 후에는 반드시 또한 www.dyson.com 웹사이트를 방문하십시오. 청소 캡을 분리해야 합니다. 모터 버킷 베이스세면대 아래)의 공기 흡입구를 정기적으로 청소합니다. 세면대 플러그 홀이...
Seite 106
수신을 선택하면, 특가 판매 상세 정보 및 최신 업데이트 뉴스를 보내 드립니다. 귀하의 자세한 내용은 다이슨 헬프라인에 전화하십시오. 정보를 절대로 제3자에게 양도하지 않습니다. 당사에 제공해주신 정보는 다음 사이트에서 정전이 발생하는 경우, Dyson은 보증 기간 동안 추가 인건비 없이 수리를 수행할 수 있도록 볼 수 있는 당사의 개인정보보호정책에 따라 사용합니다 privacy.dyson.com. 처리할 것입니다.
Seite 107
Daftar jaminan anda di: www.dyson.com. NOTA PEMASANGAN. Jika anda ada sebarang pertanyaan mengenai pengering tangan anda, sila hubungi Talian Bantuan Dyson dan memberi nombor siri serta butir-butir tempat dan masa BAGI MENGURANGKAN RISIKO KEBAKARAN, RENJATAN ELEKTRIK ATAU KECEDERAAN TERHADAP INDIVIDU, PATUHI PERKARA-PERKARA BERIKUT: anda membeli unit tersebut.
Seite 108
CARA PENGGUNAAN atau apa-apa kerugian perniagaan atau pendapatan, jika anda, kakitangan anda, Letakkan tangan anda di bawah pengering tangan Dyson dan ia akan menghasilkan aliran pemasang atau jurutera servis anda tidak mengikuti arahan yang diberikan dalam udara untuk meniup air daripada tangan anda.
Seite 109
Talian Bantuan Dyson Apabila menggantikan solenoid, alat pengering tangan mesti diputuskan daripada punca Jika anda ada sebarang pertanyaan lanjut, sila hubungi Talian Bantuan Dyson. elektrik dan bekalan air. Kegagalan untuk berbuat demikian boleh menyebabkan kecederaan serius dan/atau kerosakan harta benda.
Seite 110
• Kerosakan daripada sumber luar seperti transit, cuaca, gangguan bekalan elektrik atau lonjakan kuasa. Produk Dyson diperbuat daripada bahan boleh kitar semula gred tinggi. Sila lupuskan produk • Kerosakan haus dan lusuh biasa (cth. fius, dll.). ini secara bertanggungjawab dan kitar semula sekiranya boleh.
Registreer uw garantie vandaag nog op www.dyson.com. TE INSTALLEREN OF GEBRUIKEN. Indien u vragen heeft over uw handdroger, bel dan de hulplijn van Dyson en geef uw serienummer door en gegevens over waar/wanneer u de handdroger gekocht hebt. HOUD REKENING MET HET VOLGENDE OM BRAND, ELEKTRISCHE SCHOKKEN OF PERSOONLIJK LETSEL TE VOORKOMEN: Noteer uw serienummer voor toekomstig gebruik.
Seite 112
Het wordt aanbevolen kan weglopen. dit product tijdens de installatie te voorzien van een afsluitventiel. Dyson is niet aansprakelijk voor materiële schade, persoonlijk letsel, bedrijfsverlies of GEBRUIK inkomstenderving bij u, uw installateur of technisch personeel als gevolg van het niet Houd uw handen midden onder het kraantje.
Seite 113
(indien van toepassing) en die zo is dat het apparaat op tenminste Indien nodig is er voor omgevingen met intensief gebruik een Dyson filtervervangingskit 2,5 meter van onafgedekt voedsel of onafgedekte oppervlakken die in contact staan beschikbaar, die alles bevat om het HEPA-filter van uw apparaat op locatie te vervangen.
• Bij het registreren heeft u de mogelijkheid om te kiezen of u wel of niet communicatie van eventuele reparaties uitvoeren zonder dat arbeidskosten in rekening worden gebracht. ons wilt ontvangen. Als u kiest voor het ontvangen van communicatie van Dyson, sturen wij Bij vervanging van de motorbehuizing, het filter en de solenoïde worden arbeidskosten in u details van speciale aanbiedingen en nieuws van onze nieuwste innovaties.
Du finner serienummeret nederst i høyre hjørne på bakplaten, på et registreringsark i enheten må bare brukes på den måten som er tiltenkt av Dyson. Hvis du har esken, samt på et stort klistermerke som er festet til kranen, når den er pakket ut.
Seite 116
SLIK BRUKES PRODUKTET brukerhåndboken og i installasjonsveiledningen. Plasser hendene under Dyson-håndtørkeren, og den vil automatisk blåse luft som skraper vannet av hendene. For best tørketidsresultat: • Hold hendene flate og parallelle til apparatoverflaten omtrent 5 mm fra bladet, mens du trekker hendene gjennom luftstrømmen fra håndleddene til fingertuppene.
Seite 117
Hvis du har andre spørsmål, kontakt Dyson Helpline. av filter. Hvis det er nødvendig å skifte filter i områder med mye bruk, har et filtersett fra Dyson alt BRUK I OMRÅDER DER DET TILBREDES MATVARER du trenger for å skifte enhetens HEPA-filter på stedet. Ta kontakt med Dyson Helpline for mer informasjon.
Seite 118
Ring Dyson helpline for mer informasjon. Der det er nødvendig med bytte av filter, vil Dyson skaffe et filtersett som kunden kan installere på stedet. • Alle deler som returneres og skiftes ut av Dyson blir Dysons eiendom.
I PODRĘCZNIKU UŻYTKOWNIKA. W razie pytań dotyczących suszarki do rąk należy się skontaktować z infolinią ABY ZMNIEJSZYĆ RYZYKO POŻARU, PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM firmy Dyson, podając numer seryjny i informacje dotyczące miejsca i daty LUB ODNIESIENIA OBRAŻEŃ CIAŁA, NALEŻY PRZESTRZEGAĆ zakupu urządzenia.
Podczas montażu tego Sprawdź, czy kabel czujnika wychodzący z urządzenia zaleca się zamontowanie zaworu odcinającego. Firma Dyson nie ponosi baterii umywalkowej jest dobrze podłączony. odpowiedzialności za szkody materialne, obrażenia ciała, pogorszenie warunków Czynność...
Seite 121
(pod umywalką). Upewnij się, że otwór odpływowy w zlewie jest drożny, tak aby woda mogła SERWISOWANIE spływać swobodnie. Jeśli suszarka do rąk wymaga serwisowania, należy się skontaktować z infolinią firmy Dyson. WAŻNE INFORMACJE Można również odwiedzić witrynę www.dyson.com. Nie wolno myć urządzenia wodą pod ciśnieniem.
Szczegółowych informacji udziela infolinia firmy Dyson. naszych innowacjach. Danych kontaktowych nigdy nie sprzedamy innym firmom. Używamy W przypadku konieczności wymiany filtra firma Dyson dostarczy zestaw do wymiany filtra do ich tylko zgodnie z naszą polityką prywatności, która jest dostępna w naszej witrynie: zamontowania na miejscu eksploatacji przez Klienta.
1. Esta unidade não se destina a ser usada por pessoas (incluindo crianças) com Assistência da Dyson com o seu número de série e pormenores sobre o local e a capacidades físicas, sensoriais ou de raciocínio reduzidas ou falta de experiência data de compra da sua unidade.
Coloque as suas mãos por baixo do secador de mãos da Dyson e este criará automaticamente o seu pessoal, o seu instalador ou os técnicos de manutenção não tenham lâminas de ar para tirar a água das suas mãos.
Seite 125
Se for necessário para ambientes de grande utilização, um kit de mudança de filtro da Dyson ou ter a caixa do motor no lado inverso de uma parede, fornecer espaço adequado para...
Nunca venderemos as suas Se for necessário mudar um filtro, a Dyson fornecerá um kit de mudança de filtro para ser informações a terceiros e apenas utilizaremos informações que partilhe connosco conforme instalado no local pelo cliente.
2. Nu permiteţi utilizarea unităţii în alte scopuri decât cele de a spăla şi de a usca Dacă aveţi întrebări privind uscătorul dvs. de mâini, apelaţi Linia de asistenţă Dyson, mâinile. Utilizaţi această unitate numai în modul prevăzut de producător. Dacă...
Aerul iese continuu din uscătorul de mâini. Asiguraţi-vă că senzorii sunt curaţi şi nu Aşezaţi-vă mâinile sub uscătorul de mâini Dyson, iar acesta va porni automat, creând planuri prezintă obstrucţii. de aer pentru a vă îndepărta apa de pe mâini.
Seite 129
(dacă este cazul) și în care unitatea să fie la cel puțin 2,5 metri față de Dacă este necesar pentru medii cu o utilizare intensă, un kit de schimbare a filtrului Dyson vă alimente neacoperite sau față de suprafețe de contact cu alimente neacoperite.
Seite 130
Apelaţi linia de asistenţă telefonică Dyson pentru informaţii suplimentare. INFORMAȚII IMPORTANTE DESPRE CONFIDENȚIALITATE În cazul în care se solicită schimbarea filtrului, Dyson va pune la dispoziţie un kit de schimbare a filtrului care să fie instalat de client la faţa locului.
Seite 131
При возникновении вопросов по сушилке для рук обратитесь в службу способностями, а также лица, не имеющие достаточного опыта и знаний поддержки компании Dyson. Вам необходимо будет указать серийный номер, (в том числе дети), должны использовать данное устройство только а также дату и место приобретения устройства.
ущерба и/или личного вреда. Рекомендуется, чтобы клапан изоляции был Сушилка для рук иногда выключается при Убедитесь, что впускное отверстие для смонтирован с данным изделием во время установки. Компания Dyson не несет использовании и возобновляет работу воздуха является чистым и не содержит...
устройство менее чем на 2,5 метра к незакрытым пищевым продуктам или к В местах интенсивного использования устройства рекомендуется использовать контактирующим с ними поверхностям. комплект для замены фильтров Dyson класса HEPA, в который входит все необходимое ОЧИСТКА для замены на месте. Для получения дополнительной информации обратитесь в службу...
Если Вы подпишетесь на получение сообщений от Dyson, мы будем отправлять Вам сведения о специальных предложениях и последних инновациях. Мы никогда • Ремонт или замена вашего изделия Dyson в течение гарантийного срока не не продаем информацию клиентов третьим сторонам и используем ее только в...
Seite 136
إذا لزم إجراء ذلك ف ي األماكن الت ي يكثر فيها استخدام الجهاز، فإن مجموعة أدوات تغيير مرشح .من أسطح الطعام غير المغطاة أو محتوى األطعمة غير المغطاة لجهازك ف ي موقع التشغيل. اتصل بخط المساعدةHEPA توفر كل ما يلزم لتغيير مرشحDyson التنظيف...
Seite 137
افحص المرشح وقم بتغييره إذا تطلب طريقة االستخدام .األمر ذلك وسوف يعمل تلقائ ي ً ا، مكو ن ً ا تيارات من الهواء إلزالةDyson ضع يديك تحت مجفف األيدي من تأكد من أن الخرطوم مثبت بإحكام ف ي قاعدة .المياه عن يديك...
Seite 138
التعرض إلصابة شخصية. و ي ُ وصى بتركيب صمام العزل مع هذا المنتج أثناء عملية AIRBLADE WASH+DRY المزود بصنبور المسؤولية عن أي أضرار للممتلكات أو عن اإلصابةDyson التركيب. ال تتحمل شركة الشخصية، أو أي خسارة للعمل أو اإليرادات، إذا لم ت ت ّ بع أنت أو م وظف وك أو القائم...
Seite 139
.يجب عدم السماح باستخدام ال وحدة ألي غرض بخالف غسل األيدي وتجفيفها . إذا كانتDyson ويجب استخدام هذه ال وحدة فقط بالطريقة المحددة من ق ِ بل .Dyson لديك أي استفسارات، ف ي ُ رجى االتصال بخط المساعدة التابع لشركة...
LÄS ALLA INSTRUKTIONER OCH VARNINGAR I DEN HÄR begränsade garantin. INSTALLATIONSHANDBOKEN OCH I BRUKSANVISNINGEN INNAN DEN HÄR Registrera din garanti nu på www.dyson.com. ENHETEN INSTALLERAS OCH ANVÄNDS. Om du har frågor om din handtork kan du ringa Dysons hjälptelefon och ha information om serienummer samt var och när du köpt enheten.
Seite 142
ANVÄNDNING instruktionerna i den här handboken och i installationsguiden. Placera händerna under Dyson handtork för att få vattnet att flöda automatiskt så länge du håller kvar händerna. För bästa torkningsresultat: •...
Seite 143
(om tillämpligt) och vara placerad I miljöer med hög användningsfrekvens ger en Dyson-sats för filterbyte dig allt som behövs för så att enheten befinner sig minst 2,5 meter från oövertäckt mat eller oövertäckta ytor som att byta enhetens HEPA-filter på...
• All elektrisk skada, översvämningsskador eller ytskador eller förlust av inkomst eller vinst GARANTI som en följd av produktfel. Om du är osäker på vad som täcks av garantin, kontakta Dyson (information finns på baksidan). VILLKOR FÖR DYSONS 5-ÅRSGARANTI.
Ak máte otázky súvisiace so sušičom rúk, zatelefonujte na zákaznícku linku V ZÁUJME ZNÍŽENIA RIZIKA VZNIKU POŽIARU, ÚRAZU ELEKTRICKÝM spoločnosti Dyson a uveďte výrobné číslo zariadenia a informácie o tom, kde a kedy PRÚDOM ALEBO ZRANENIA OSÔB DBAJTE NA TIETO SKUTOČNOSTI: ste ho kúpili.
Seite 146
či v odtokovom otvore nie sú nejaké prekážky a či voda môže voľne odtekať. majetku alebo úraz. Pri montáži prístroja sa odporúča namontovať izolačný ventil. Spoločnosť Dyson nenesie zodpovednosť za poškodenie majetku ani úraz či stratu NÁVOD NA POUŽITIE podnikateľských príležitostí...
Seite 147
POUŽITIE V PRIESTOROCH NA PRÍPRAVU JEDLA Ak sa prívod upchá, budete ho musieť dôkladnejšie vyčistiť alebo vymeniť filter. Ak si to prostredie s vysokou frekvenciou používania vyžaduje, súprava na výmenu filtra Dyson V prostredí stravovacích zariadení sa vyžaduje špeciálna inštalácia, v rámci ktorej sa puzdro motora a hadica úplne uzavrú...
NA ČO SA ZÁRUKA NEVZŤAHUJE SERVIS Ak si sušič rúk vyžaduje servis, zavolajte na linku pomoci spoločnosti Dyson. Môžete navštíviť aj Spoločnosť Dyson neposkytuje záruku na opravu ani výmenu produktu, na ktorom vznikla webovú lokalitu www.dyson.com. porucha v dôsledku: • náhodného poškodenia, porúch spôsobených nedbalým používaním či údržbou, úmyselným INFORMÁCIE O LIKVIDÁCII...
POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA PREBERITE IN SHRANITE TA NAVODILA DYSONOVA POMOČ UPORABNIKOM Vaš sušilnik za roke Dyson krije 5-letna garancija, ki velja od datuma nakupa in po PRED NAMESTITVIJO ALI UPORABO TE NAPRAVE PREBERITE NAVODILA IN pogojih, določenih z omejeno garancijo.
Priporočljivo je, da med inštalacijo na napravo namestite izolacijski ventil. Dyson ni odgovoren za nobeno materialno škodo ali telesne poškodbe, niti za NAVODILA ZA UPORABO nobeno poslovno izgubo oziroma izgubo dohodka, če vi, vaše osebje, vaš...
Seite 151
Če vaš sušilnik za roke potrebuje servisiranje, pokličite Dysonovo telefonsko linijo za pomoč pa mora biti vsaj 2,5 metra od nepokrite hrane ali nepokritih površin, ki so v stiku s hrano. uporabnikom. Ravno tako lahko obiščete spletno stran: www.dyson.com. ČIŠČENJE INFORMACIJE O ODSTRANJEVANJU Sušilnik za roke je treba čistiti vsak dan.
Seite 152
Španiji ali Veliki Britaniji in če je takšna enota v prosti prodaji v državi in omrežna napetost v • Ob upoštevanju zgornjih izvzetij bo vsa dela v okviru garancije izvedel Dyson ali njegovi državi odgovarja nazivni napetosti enote. Če je bila ta enota prodana v državo, ki ni članica pooblaščeni zastopniki.
UYARI İŞARETLERİNİ DİKKATLİCE OKUYUNUZ. El kurutma makineniz ile ilgili bir sorunuz olursa, cihazınızın seri numarası YANGIN, ELEKTRİK ÇARPMASI VEYA FİZİKSEL YARALANMA ve ne zaman, nereden aldığınız gibi detaylarla birlikte Dyson Müşteri RİSKLERİNİ AZALTMAK İÇİN, AŞAĞIDAKİ NOKTALARI GÖZ Hizmetleri'ni arayınız. ÖNÜNDE BULUNDURUNUZ: 1.
Seite 158
KULLANIM kurulum kılavuzunda verilen talimatlara uymamasından kaynaklanan herhangi Ellerinizi musluğun tam altına yerleştirin. Elleriniz bu şekilde kaldığı sürece su otomatik bir maddi zarar veya kişisel yaralanma ya da iş veya gelir kaybından Dyson olarak akacaktır. sorumlu tutulamaz. En iyi kurutma süresi sonuçları için: •...
Seite 159
El kurutma makinenizin filtre temizliği veya değiştirilmesi, filtre değişim setinde verilen 5 metre uzaklıkta olmalıdır. talimatların dikkatli bir biçimde uygulanmasıyla yapılabilir. Şüphe durumunda, uzman elektrik teknisyenine danışın veya destek için Dyson Müşteri Hizmetleri ile irtibata geçin. TEMİZLİK SERVİS Dyson el kurutma makinesi günlük olarak temizlenmelidir.
Seite 160
Garantinizin kapsamında olup olmadığından emin 5 YILLIK DYSON GARANTİSİNİN KAYIT VE ŞARTLARI: olmadığınız durumlar için lütfen Dyson ile irtibata geçiniz (ayrıntılar için arka kapağa bakınız). Cihazınızı internetten kaydettirdiyseniz, garantiniz satın alma tarihinden itibaren geçerli olacaktır.
Seite 165
Якщо у вас виникли запитання щодо сушарки для рук, зверніться до Служби з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими можливостями, підтримки компанії Dyson, повідомивши серійний номер приладу та відомості а також особами, яким бракує досвіду і знань. Такі особи можуть про місце й дату його придбання.
ЕКСПЛУАТАЦІЯ крана надійно під’єднано. Цю процедуру має проводити кваліфікований електрик. Помістіть руки під сушарку для рук Dyson, і вона автоматично почне подачу потоків повітря, які здуватимуть воду з рук. Сушарка для рук під час використання Перевірте, чи впускний повітряний отвір...
Seite 167
Якщо прилад установлено в приміщеннях, що інтенсивно експлуатуються, скористайтеся консольний електродвигун на зовнішній стороні стіни, забезпечити належний комплектом для заміни фільтра Dyson. Він містить усе необхідне, щоб замінити фільтр простір для можливості очищення внизу (якщо застосовно). Крім того, прилад слід...
Seite 168
СУМАРНИЙ ОГЛЯД ГАРАНТІЙНОГО ПОКРИТТЯ 5-РІЧНА ГАРАНТІЯ • Перед виконанням будь-яких робіт, пов’язаних із вашим приладом Dyson, або до Гарантія поширюється на всі фабричні недоліки деталей сушарки для рук, а також на поставки будь-яких деталей на заміну ви маєте надати доказ доставки/придбання...
Seite 169
Register your warranty now at www.dyson.com. TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK OR INJURY TO PERSONS, If you have any questions about your hand dryer, call the Dyson Helpline with your serial number and details of where and when you bought the unit.
Seite 170
Dyson will not be held liable for any damage to property or personal injury, or any loss of business or revenue, if you, your staff, your installer...
Wipe sensors using a soft cloth and non-abrasive cleaner then place cleaning cap over sensors to prevent air and water from being activated. If your hand dryer needs servicing, please call the Dyson Helpline. Also visit the website at Clean all tap surfaces, sink, mirror and any walls or counter tops. When complete REMEMBER www.dyson.com.
However, there is Dyson shall not be liable for costs, damages or repairs incurred as a result of, due to, or from: no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does •...
Seite 173
2. No permita que la unidad se use con otro fin que no sea lavar y secar las manos. Use esta unidad solo en la forma indicada por el fabricante. Si tiene preguntas, Asistencia al Cliente de Dyson con el número de serie e información de cuándo y dónde compró la unidad.
Seite 174
Dyson no se hace después de un período de tiempo. Retire el polvo de la entrada de aire.
USO EN ÁREAS DE PREPARACIÓN DE ALIMENTOS Si se necesita en lugares de mucho uso, el kit de cambio de filtro Dyson proporciona todo lo necesario para cambiar los filtros HEPA de la unidad en el lugar. Comuníquese con la línea Para los ambientes de preparación de comidas se requiere una instalación especial, que debe...
Seite 176
Dyson. • Uso de piezas que no concuerden con lo establecido en el Manual de Operacion de Dyson. USES •...