Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Dyson Airblade AB 07 Montageanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Airblade AB 07:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 18
Installation guide
Ръководство за инсталиране
Vodič za instalaciju
Instalační příručka
Installationsvejledning
Installatiegids
Guide d'installation
Asennusopas
Montageanleitung
Οδηγ
εγκατ σταση
Telepítési útmutató
Uppsetningarleiðbeiningar
Guida di installazione
Installasjonsveiledning
Podręcznik montażu
Guia de instalação
Ghid de instalare
Руководство по установке
Inštalačná príručka
Montažna navodila
Guía de instalación
Installationsguide
Kurulum kılavuzu
Посібник із встановлення
‫מדריך התקנה‬
Dyson Customer care:
www.dysonairblade.com
UK
0800 345 7788
ROI 01 401 8300
AE
+971 4 5076000
AT
0810 333 980
(zum Ortstarif aus ganz Österreich)
www.dysonairblade.at
BE
078 150980
BG
359 88 545 6336
BR
+55 11 4193-4533
CH
0848 807 907
CN
29262300
CZ
0800 777 55 777
485 130 303
DE
0800 31 31 31 9
www.dysonairblade.de
DK
0045 7025 2323
ES
902 305530
www.dysonairblade.es
FI
020 741 1660
FR
0810 300 130
(Numéro Azur-prix appel local)
www.dysonairblade.fr
GR
800 111 3500
HK
29262300
HR
+385 01 38 18 139
HU
+367 0331 4899
IL
03-6762924
IS
0045 7025 2323
IT
848 848 717
MX
01 800 400 1007  
MY
0377105877
NL
020 5219890
NO
0045 7025 2323
PL
022/ 73 83 481
PT
00 800 0230 5530
RO
0314326140
SA
920005759
SE
0045 7025 2323
SK
+421 903 954 331
SL
04 537 66 15
TR
0212 288 45 46
UA
0 800 50 41 80
TW
0800 251 209
US
1-866-693-9766

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Dyson Airblade AB 07

  • Seite 1 Руководство по установке Inštalačná príručka Montažna navodila Guía de instalación Installationsguide Kurulum kılavuzu Посібник із встановлення ‫מדריך התקנה‬ Dyson Customer care: 0800 345 7788 29262300 ROI 01 401 8300 +385 01 38 18 139 +971 4 5076000 +367 0331 4899 www.dysonairblade.com...
  • Seite 2: Important Safety Instructions

    Retain for future use. WARNING All electrical installation and repair work should be carried out by a qualified electrician or Dyson Service Engineer in accordance with current local codes or regulations. Filter change can be carried out a qualified person.
  • Seite 3 In this box. Remove fascia. Selecting the height. Cable entry – rear/base. Outer Inner casing casing Main unit x 1 265mm Cable entry point (use one only). Wall bracket x 1 Service tool x 1 990mm adult male height. Cable gland x1 915mm adult female height.
  • Seite 4: Важни Инструкции За Безопасност

    Уверете се, че точно зад областта на пробиване/монтаж няма тръби (газ, вода, въздух) или електрически кабели, проводници или вентилационни тръбопроводи. Dyson препоръчва използването на защитно облекло, защита за очите и материали при монтаж/ ремонт, както е необходимо. За да се избегне повреда на свързващата повърхност по време на монтаж, съхранявайте...
  • Seite 5 лесен достъп до сушилната машина за ръце Отстранете панела на подходящия отвор на уплътнителен пръстен свързващия елемент. Свързващият елемент Dyson Airblade™ и правилно отстояние от за страничния вход 1 задната пластина. Отворете само един отвор. бр. може да има остри ръбове/ъгли, което могат...
  • Seite 6 VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE PROČITAJTE PRIJE DALJNJIH RADNJI. Zadržite za daljnju upotrebu. UPOZORENJE Električne instalacije i popravke treba izvesti kvalificirani električar ili servisni inženjer tvrtke Dyson u skladu s važećim lokalnim pravilima i propisima. Promjenu filtra smije izvršiti kvalificirana osoba. UPOZORENJE Opasnost od električnog udara! Nepravilno uklanjanje ili rukovanje kućištem i unutarnjim...
  • Seite 7 1. Odaberite mjesto moje omogućuje bočne strane. Čep uvodnice za bočni Budite oprezni tijekom uklanjanja prednje ploče. pristupačnost sušilu za ruke Dyson Airblade™ i OPCIJA A: Kabelski ulaz kroz stražnju stranu jedinice. ulaz x 1 Prednja ploča može imati oštre rubove/kutove na pravilnu udaljenost od okolnih predmeta i tla.
  • Seite 8: Důležité Bezpečnostní Pokyny

    Zkontrolujte, zda se přímo za místem vrtání a montáže nenachází potrubí (plyn, voda, vzduch), elektrické kabely, dráty nebo kabelové trubky. Společnost Dyson doporučuje podle potřeby použít při montáži a opravě ochranný oděv, brýle a další pomůcky. Aby během montáže nedošlo k poškození povrchu čelní plochy, odložte čelní plochu do původního obalu až...
  • Seite 9 Kabel lze přivést zezadu, ze základny nebo z boku. Záslepka bočního Při odstraňování čelní plochy postupujte opatrně. vysoušeči rukou Dyson Airblade™ a poskytne MOŽNOST A: Přívod kabelu do zadní strany jednotky. přivedení 1x Může mít ostré hrany nebo rohy, které vás mohou dostatek volného okolního prostoru i prostoru...
  • Seite 10: Vigtige Sikkerhedsanvisninger

    LÆS, FØR DU GÅR VIDERE. Gem til fremtidig brug. ADVARSEL Al elektrisk installation og reparation skal udføres af en autoriseret elektriker eller en Dyson servicetekniker i overensstemmelse med gældende, lokale regler. Udskiftning af filter kan udføres af en kvalificeret person.
  • Seite 11 1 MULIGHED A: Kabelindgang bagfra enheden. ADVARSEL 1. Vælg en placering, der giver adgang til Dyson Kabelindgang bagfra er via et af de huller, der kan Blændet beskyttelsesring til Vær forsigtig, når du fjerner kappen. Kappen kan Airblade™...
  • Seite 12: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    Zorg ervoor dat er zich geen (gas-, water- of lucht)leidingen of stroomkabels, bedrading of buizen direct achter het te boren/monteren gedeelte bevinden. Dyson adviseert het gebruik van beschermende kleding, veiligheidsbrillen en passende materialen waar nodig bij het installeren/repareren. Neem de kap pas uit de oorspronkelijke verpakking wanneer deze moet worden gebruikt om schade aan het oppervlak van de kap tijdens de installatie te voorkomen.
  • Seite 13 Doorvoerring zijkant x1 OPTIE A: Kabelingang aan de achterkant van de unit. Opvulrondje WAARSCHUWING 1. Kies een plaats waarbij de Dyson Airblade™ De kabelingang aan de achterkant is te maken door doorvoerring zijkant x1 Wees voorzichtig bij het verwijderen van de handdroger goed toegankelijk is en er middel van een van de doordrukgaten in de achterplaat.
  • Seite 14: Consignes De Sécurité Importantes

    S’assurer qu’aucune canalisation (gaz, eau, air) et aucun fil ou câble électrique n’est situé directement derrière la zone de montage/perçage. Dyson recommande le port de vêtements, lunettes et équipements de protection lors de l’installation / des réparations selon le besoin. Pour éviter d’endommager la surface de la façade lors de l’installation, ranger la façade dans son emballage d’origine jusqu’à...
  • Seite 15 Les options d’entrée du câble sont les suivantes : par factice Faire preuve de prudence lors de la dépose de d’accéder facilement au sèche-mains Dyson l’arrière, par la base, par l’un des côtés. la façade. Les bords et coins tranchants peuvent Airblade™...
  • Seite 16: Tärkeitä Turvallisuusohjeita

    Käytä kiinnittimiä tämän asennusohjeen mukaisesti. Tarkista, ettei poraus-/kiinnityskohdan takana ole putkia (kaasu, vesi, ilmastointi), sähkökaapeleita, johtoja tai kanavia. Dyson suosittelee käyttämään suojavaatteita, suojalaseja ja materiaaleja asennuksen/korjauksen aikana tarpeen mukaan. Jotta suojakotelon pinta ei vaurioidu asennuksen aikana, säilytä suojakotelo alkuperäisessä pakkauksessa siihen asti, kunnes sitä...
  • Seite 17 Kaapelin sisäänvienti on joko takaa, pohjasta tai Sivusisäänviennin jommaltakummalta sivulta. kumitiiviste x 1 VAROITUS 1. Valitse paikka, jossa Dyson Airblade™ VAIHTOEHTO A: Kaapelin sisäänvienti yksikön taakse. Sivusisäänviennin Ole varovainen kojelaudan poistamisessa. -kuivaajaa voidaan käyttää ja jossa on riittävä Kaapelin sisäänvienti takaa tapahtuu jonkin kumitiivisteen suoja x 1 Siinä...
  • Seite 18: Wichtige Sicherheitshinweise

    Bitte für spätere Verwendung aufbewahren. ACHTUNG Alle Elektroinstallationen und Reparaturarbeiten müssen von einem qualifizierten Elektriker oder einem Servicetechniker von Dyson in Übereinstimmung mit den lokalen Vorschriften und Regelungen durchgeführt werden. Der Filterwechsel kann von einer qualifizierten Person durchgeführt werden. ACHTUNG Stromschlaggefahr! Wenn das Gehäuse abgenommen oder falsch behandelt wird, können die internen...
  • Seite 19 Seien Sie vorsichtig, wenn Sie die Verkleidung aus. Stanzen Sie nur ein Loch aus. Kabeldurchführung von Dyson hat und an dem der Abstand zu entfernen. Die Verkleidung kann scharfe Kanten Die Kabelführung erfolgt direkt von der Wand in die umliegenden Gegenständen und zum Boden bzw.
  • Seite 20 ηλεκτρικ καλ δια, λλε καλωδι σει σωλ νε . Η Dyson συνιστ τη χρ ση προστατευτικο ρουχισ ο , γυαλι ν και υλικ ν ασφαλε α αν λογα ε την περ σταση, κατ τη δι ρκεια των εργασι ν εγκατ σταση /επισκευ ν.
  • Seite 21 Ανο ξτε νο α οπ . Μονωτικ δακτ λιο πρ σβαση στο στεγνωτ ρα χερι ν Dyson Αφαιρ στε την πρ σοψη ε προσοχ . Η διαδρο του καλωδ ου ε ναι απευθε α απ τον το χο πλευρικ εισ δου x1 Airblade™...
  • Seite 22: Fontos Biztonsági Előírások

    MIELŐTT TOVÁBB HALADNA, OLVASSA EL! Őrizze meg későbbi használatra. FIGYELMEZTETÉS Minden telepítési és javítási (víz- és elektromos) munkát szakképzett személynek vagy a Dyson vállalat karbantartó mérnökének kell végeznie a helyi előírások vagy rendelkezések szerint. A szűrő cseréjét szakképzett személy végezheti.
  • Seite 23 Oldalsó bevezetés “A” OPCIÓ: Kábel bevezetés az egység hátsó részén. tömítőgyűrűje x1 FIGYELMEZTETÉS 1. Válasszon ki egy helyet, ahol a Dyson A hátsó kábel bevezetés a hátlapon található kivehető Oldalsó bevezetés vak Legyen óvatos, amikor eltávolítja a Airblade™ kézszárító hozzáférhető és amely fedéllel rendelkező...
  • Seite 24 Gætið þess að engar veituleiðslur (fyrir gas, vatn eða loft), rafleiðslur, vírar eða aðrar leiðslur séu staðsettar beint fyrir aftan uppsetningar-/borunarstaðinn. Dyson mælir með notkun hvers kyns hlífðarfatnaðar og augnhlífa við uppsetningu eða viðgerðir eins og þurfa þykir. Til að koma í veg fyrir yfirborðsskemmdir á ytra byrðinu við uppsetninguna skal geyma ytra byrðið í...
  • Seite 25 Kragi fyrir Innsetningarstaður kapalsins að aftan er í gegnum eitt hliðartengingu x1 VIÐVÖRUN 1. Veljið góðan stað fyrir Dyson Airblade™ af götunum á undirstöðuplötunni sem hægt er að opna Tómur kragi fyrir Sýnið aðgát þegar ytra byrðið er fjarlægt. Á því...
  • Seite 26: Importanti Istruzioni Di Sicurezza

    AVVERTENZA Tutti i lavori di installazione e manutenzione (di natura idraulica ed elettrica) devono essere eseguiti da un elettricista qualificato o da un tecnico dell’assistenza Dyson conformemente alle norme o ai regolamenti locali correnti. La sostituzione del filtro può essere effettuata da personale qualificato.
  • Seite 27 1. Scegliere una posizione che consenta di avviene attraverso i fori sagomati presenti sulla Guarnizione protettiva Prestare attenzione durante la rimozione della accedere all’asciugamani ad aria Dyson contropiastra. ingresso laterale x1 socca. La presenza di bordi/angoli taglienti può Airblade™ e la distanza appropriata dagli Aprire il foro sagomato appropriato nella causare lesioni o danni.
  • Seite 28 Sjekk at det ikke finnes rør (gass, vann, luft) eller elektriske kabler, ledninger eller kanalsystemer direkte bak bore-/monteringsområdet. Dyson anbefaler bruk av verneklær, øyebeskyttelse og materialer ved installasjon/reparasjon, alt etter behov. For å unngå skade på frontflaten under installasjonen, skal frontplaten oppbevares i originalpakken til den trengs.
  • Seite 29 1. Velg en plassering som gir god adkomst til Det bakre kabelinngangspunktet går via en av Gjennomføringsplugg Vær forsiktig når du fjerner frontpanelet. Dyson Airblade™-håndtørkeren, med riktig utstansingshullene på bakplaten. for sideinngang x 1 Frontpanelet kan ha skarpe kanter/hjørner som avstand til omgivelsene og gulvet.
  • Seite 30 Obowiązek zapewnienia zgodności z przepisami leży po stronie montera. • Upewnij się, że wymagane zasilanie elektryczne jest dostępne do późniejszego przyłączenia. WAŻNE Szczegółowe informacje na temat warunków gwarancji znajdują się w Instrukcji obsługi urządzenia Dyson. Wejście kabla — boczne. Zamontuj wspornik Zamocuj płytę...
  • Seite 31 Kabel jest wyprowadzony przez jeden z wybitych Pierścień zaślepiający wejścia bocznego x 1 Podczas zdejmowania obudowy przedniej należy dostęp do suszarki do rąk Dyson Airblade™, otworów na płycie tylnej. zachować ostrożność. Obudowa przednia może zachowując odpowiedni odstęp od Podważ odpowiedni otwór w płycie tylnej. Wybij tylko mieć...
  • Seite 32: Instruções De Segurança Importantes

    AVISO Todos os trabalhos de instalação eléctrica e reparação devem ser executados por uma pessoa qualificada ou um técnico de manutenção da Dyson, de acordo com os regulamentos ou normas locais actuais. AVISO Risco de choque eléctrico! Se o invólucro for removido ou manuseado indevidamente, os componentes internos da unidade podem causar ferimentos ou ficarem permanentemente danificados.
  • Seite 33 Ilhó sem rosca da Tenha cuidado quando retirar a cobertura. ao secador de mãos Airblade™ da Dyson e Através de um movimento de alavanca, abra a parte entrada lateral x1 A cobertura pode ter arestas/cantos vivos que distância adequada em relação ao chão e ao...
  • Seite 34 Toate lucrările de instalaţii şi de reparaţii electrice trebuie efectuate de către un electrician calificat sau de către un inginer de service Dyson, în conformitate cu codurile sau reglementările locale curente. Schimbarea filtrelor poate fi efectuată de către o persoană calificată.
  • Seite 35 1. Selectaţi o locaţie care va permite intermediul unuia dintre orificiile deformate de pe Garnitură goală Aveţi grijă la îndepărtarea plintei. Plinta poate accesibilitatea la uscătorul de mâini Dyson plăcuţa posterioară. intrare laterală x1 avea muchii/colţuri ascuţite care pot tăia sau Airblade™...
  • Seite 36: Важные Инструкции По Технике Безопасности

    Убедитесь, что непосредственно под местом сверления/монтажа в стене не проходят трубы (газовые, водяные, воздушные), электрические кабели, провода или каналы. Компания Dyson рекомендует использовать защитную одежду, защитные очки и другие средства защиты в ходе установки/ремонта. Чтобы избежать повреждения поверхности панели в ходе установки, не снимайте с панели...
  • Seite 37 закрытых пластиной. резиновая изоляционная втулка 1 шт. панели могут быть острые края/углы, которые сушилку для рук Dyson Airblade™. Расстояние Выдавите необходимую съемную пластину на могут привести к порезам и травмам. от пола до нижней кромки устройства задней щпанели прибора. Удалите только одну, Дверца...
  • Seite 38: Dôležité Bezpečnostné Pokyny

    Skontrolujte, či sa priamo za miestom vŕtania/montáže nenachádza potrubie (plynové, vodovodné, vzduchové) alebo elektrické káble, drôty či vedenie. Spoločnosť Dyson odporúča použiť v prípade potreby pri montáži alebo oprave ochranný odev, okuliare a ďalšie pomôcky. Aby sa pri montáži nepoškodil povrch čelnej plochy, odložte čelnú plochu do pôvodného obalu, kým ju nebudete potrebovať.
  • Seite 39 Bočná vstupná prázdna priechodka x 1 Čelný kryt odstraňujte opatrne. Môže mať Dyson Airblade™ dostupný a v primeranej Miesto zadného vstupu kábla je cez jeden z ostré hrany alebo rohy, ktoré by mohli spôsobiť vzdialenosti od okolia a podlahy. Pod jednotkou vylupovacích otvorov na zadnej platni.
  • Seite 40: Pomembna Varnostna Navodila

    POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA PREBERITE NAVODILA PRED UPORABO. Navodila shranite za kasnejšo uporabo. OPOZORILO Električni priklop in popravila mora opraviti usposobljen električar ali servisni inženir podjetja Dyson v skladu z veljavnimi državnimi predpisi in uredbami. Zamenjavo filtra lahko opravi usposobljena oseba. OPOZORILO Nevarnost električnega udara! Če ohišje nepravilno odstranite ali z njim neustrezno ravnate, vas lahko...
  • Seite 41 1. Izberite mesto, ki bo omogočilo dostop do Možnosti za vhod kabla so naslednje: od zadaj, dna Prazen nastavek Pri odstranjevanju obrobe bodite pozorni. Ostri sušilca rok Dyson Airblade™ ter ustrezno ali s katerekoli strani. stranskega uvoda x1 robovi/koti vas lahko urežejo ali poškodujejo.
  • Seite 42: Instrucciones Importantes De Seguridad

    Asegúrese de que no haya ninguna tubería (de gas, agua, aire) ni cables eléctricos, alambres o conductos directamente detrás de la zona de montaje/perforación. Dyson recomienda el uso de ropa, gafas y materiales de protección al instalar o reparar según sea necesario.
  • Seite 43 Ojal blanco de Extreme las precauciones a la hora de extraer la al secador de mano Airblade™ de Dyson y Abra el orificio perforado que necesite en la placa dorsal. entrada lateral x 1 cara frontal.
  • Seite 44: Viktiga Säkerhetsföreskrifter

    Spara för framtida användning. VARNING Allt elektriskt monterings- och reparationsarbete ska utföras av en behörig elektriker eller servicetekniker från Dyson i enlighet med gällande lokala föreskrifter och förordningar. Filterbyte kan utföras av en behörig person. VARNING Risk för elstötar! Om höljet tas bort eller hanteras felaktigt kan de inre komponenterna i enheten orsaka olägenhet eller skadas permanent.
  • Seite 45 Sidoöppning, eller på någon av sidorna. genomföring x1 VARNING 1. Välj en plats där du enkelt når Dyson Airblade™ ALTERNATIV A: Kabelgenomföring på baksidan av Sidoöppning, Var försiktig när du tar bort listen. Listen kan ha handtork och där det är ordentligt spelrum till enheten.
  • Seite 46 Delme/montaj bölgesinin hemen arkasından herhangi bir tesisat (gaz, su, hava), elektrik hattı, kablolar veya boru hattı geçmediğinden emin olun. Dyson kurulum/onarım sırasında koruyucu kıyafetler, göz koruması ve gerekirse başka koruyucu aksesuarlar kullanılmasını tavsiye eder. Kurulum sırasında ön yüzeyin hasar görmesini önlemek için, gerekene kadar ön yüzeyi orijinal ambalaj içinde tutun.
  • Seite 47 Arkada, tabanda veya her iki yanda kablo girişi Yan giriş halka noktası bulunmaktadır. contası x1 UYARI 1. Dyson Airblade™ el kurutucusuna kolaylıkla SEÇENEK A: Ünitenin arkasından kablo girişi. Yan giriş için boş Paneli çıkarırken dikkatli olun. Panelin kesiklere erişilmesini sağlayan, ünitenin çevresiyle ve Arka kablo girişi noktasına, arka pano üzerinde...
  • Seite 48 установлення. Особа, яка виконує установлення, несе відповідальність за дотримання цих норм і відповідність ним. • Переконайтеся, що згодом не буде перешкод для під’єднання елементів електропостачання. ВАЖЛИВО Зверніться до посібника з експлуатації компанії Dyson, щоб дізнатися про подробиці гарантії. Кабельний ввід – збоку. Закріпіть кронштейн Закріпіть задній щиток...
  • Seite 49 один з вибивних отворів на задньому щитку. Бічна вхідна заглушка (1 шт.) Будьте обережними, знімаючи щиток. Щиток доступ до сушки для рук Dyson Airblade™, Звільніть відповідний отвір на задній панелі. може мати гострі краї/кути, якими легко а також належну відстань від підлоги та...
  • Seite 50 ‫מכסים‬ x1 ‫חבק כניסה צדדית‬ ‫חבק כניסה צדדית אטום‬ ‫כניסת הכבל יכולה להיות מאחורה, מהבסיס או מכל אחד‬ Dyson ‫בחר מיקום שיאפשר נגישות למייבש הידיים‬ ‫אזהרה‬ ‫™ ומרווח נאות מסביבו ומהרצפה. השאר‬Airblade .‫מהצדדים‬ ‫יש להיזהר בעת הסרת המכסה. למכסה עלולים להיות‬...
  • Seite 51 .‫ודא שמאחורי אזור ההתקנה/הקדיחה לא עוברים צינורות (גז, מים, אוויר), כבלי חשמל, כבלים או תעלות‬ .‫ ממליצה להשתמש בבגדי מגן, במשקפי מגן ובחומרי מגן בעת ההתקנה/התיקון, בהתאם לצורך‬Dyson ‫חברת‬ .‫על מנת למנוע נזק למשטח הציפוי בעת ההתקנה, אחסן את הציפוי באריזה המקורית עד שתזדקק לו‬...

Inhaltsverzeichnis