Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 45
ATT
(Plus-E)
ATT+ 140
ATT+ 260
ATT+ 340
IT
Manuale d'uso
EN User Manual
ES Manual de uso
DE Benutzer Handbuch
FR Manuel d'utilisation
PT Manual do utilizador
SV Bruksanvisning
FI
Käsikirja
NO Brukermanual
NL Gebruikershandleiding
DA Brugermanual
PL Instrukcja obsługi
CS Návod na obsluhu
HU Használato utasítás
EL Εγχειρίδιο χρήστη
RU Руководство по эксплуатации
и техническому обслуживанию
DATE: 28.02.2023 - Rev. 00
CODE: 398H272220
(50Hz)
Antares Plus Tandem Dryer

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parker ATT+ 140

  • Seite 1 Antares Plus Tandem Dryer (Plus-E) ATT+ 140 (50Hz) ATT+ 260 ATT+ 340 Manuale d’uso EN User Manual ES Manual de uso DE Benutzer Handbuch FR Manuel d’utilisation PT Manual do utilizador SV Bruksanvisning Käsikirja NO Brukermanual NL Gebruikershandleiding DA Brugermanual PL Instrukcja obsługi...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Si declina ogni responsabilità presente e futura per danni a persone, cose e alla stessa unità, derivanti da negligenza degli operatori, dal man- Italiano ATT+ 140 / 340 1 / 14...
  • Seite 4: Zone Di Pericolo

    ATT+ 140 / 340 2 / 14 Italiano 1.5 Zone di pericolo refrigerante, olio ed agente essiccante collaudate alle condizioni di Indice di lavoro standard; saturazione 70-300 ppm • ricevuta la macchina controllarne lo stato: contestare subito alla compagnia di trasporto eventuali danni;...
  • Seite 5: Collegamento Scarico Olio Dal Fi Ltro

    Aspettare 5 minuti, quindi aprire lentamente la valvola ingresso aria; d) Aprire lentamente la valvola uscita aria: l’essiccatore sta ora essic- cando. 4.3 Funzionamento Italiano ATT+ 140 / 340 3 / 14...
  • Seite 6: Menu Timer

    ATT+ 140 / 340 4 / 14 Italiano 5.2 Menu timer Tasti Touch Funzione Essiccatore Toccare per entrare nel menu “Timer”: ON/OFF Spento (grigio) Toccare per qual- che secondo per acceso (verde) partire/spegnere Locale remoto Toccare per accedere al menu informazioni: stato...
  • Seite 7: Menu Informazione

    Visualizza : la matricola ; software del dispaly e del controllo. accessibile solo con pasword Toccare per tornare al menu precedente. Toccare per tornare al pannello di controllo. Italiano ATT+ 140 / 340 5 / 14...
  • Seite 8 ATT+ 140 / 340 6 / 14 Italiano 5.4.4 Stato ingressi/uscite analogici/digitali Uscite digitali toccare per vedere il Grafi co delle pressioni Toccare per entrare nel menu“Status I/O”. Ingressi Analogici Attivo = bianco Non Attivo = nero usare per scorrere sul grafi co.
  • Seite 9: Storico Allarmi

    Avviso errore sensore di pressione in aspirazione (P2) eventi successi. wCS1EP Avviso errore scarico condensa (CS1) Toccare per tornare al menu precedente. Toccare per tornare al pannello di controllo. Italiano ATT+ 140 / 340 7 / 14...
  • Seite 10: Impostazione Generale

    ATT+ 140 / 340 8 / 14 Italiano 5.4.7 Funzionamento cicli e tempi 5.4.9 Impostazione generale Toccare per entrare nel menu“Operation huors & Toccare per entrare nel menu“General setting”. cycles”. toccare per vedere il successivo Toccare per tornare al menu precedente.
  • Seite 11 5.4.9.4 Impostazione adsorbitore Toccare Toccare per entrare nel menu“Adsober setting” HMI only = ON/OFF solo da touch HMI and WIRED = ON/OFF da touch e da remoto. Toccare per tornare al menu precedente. Italiano ATT+ 140 / 340 9 / 14...
  • Seite 12: Impostazione Allarmi

    ATT+ 140 / 340 10 / 14 Italiano 5.4.9.6 Impostazione Data 5.4.9.8 Impostazione ausiliari 5.5 Menu rapido Raggiungere il menu in brevi passaggi: Toccare per entrare nel menu“Data time setting”. Toccare per entrare nel menu“Auxiliaries settings”. Menu “tempi” Toccare Allarmi...
  • Seite 13: Manutenzione

    - care un accentuato sviluppo di polvere; tenere presente le seguenti av- vertenze: a) per il rifornimento dei serbatoi con agente essiccante indossare una Italiano ATT+ 140 / 340 11 / 14...
  • Seite 14: Programma Di Manutenzione Preventiva

    ATT+ 140 / 340 12 / 14 Italiano maschera antipolvere ed occhiali di protezione; cializzato e autorizzato. per un periodo massimo di 20 anni. b) se sparso a terra, raccogliere subito l’agente essiccante; Tutte le parti di ricambio e i loro rispettivi codici si possono trovare 6.5 Smantellamento...
  • Seite 15: Ricerca Guasti

    Filtri intasati Sostituire i fi ltri sporco/ostruito condensatore Low Pressure Column High purge Air Tem- High electrical Heater Low electrical Heater Elevata perdita di carico Fridge switch alarm perature Temp. 1,2 Temp. 1,2 Italiano ATT+ 140 / 340 13 / 14...
  • Seite 16 ATT+ 140 / 340 14 / 14 Italiano RIMEDIO GUASTO CAUSA Alta Temperatura Bassa pressione Allarme By-pass guasto/aperto Alta pressione pressostato sensore Pressostato Mancanza refrigeran- Alta temperatura aria di Ridurre Temp.aria di te ricaricare Basso assorbimento Pressostato LP guasto Sostituire...
  • Seite 17 The manufacturer declines and present or future liability for damage to persons, things and the machine, due to negligence of the operators, non-compliance with all the instructions given in this manual, and non- application of current regulations regarding safety of the system. English ATT+ 140 / 340 1 / 14...
  • Seite 18: Danger Zone

    ATT+ 140 / 340 2 / 14 English 1.5 Danger zone • unpack the unit as close as possible to the place of installation. Please note that for special cooling water types such as demineralized, deionized or distilled it is necessary to contact the manufacturer to verify 2.4 Storage...
  • Seite 19: Connecting The Fi Lter Oil Drainage

    The dryer operates in automatic mode, therefore fi eld settings are not required; c) In the event of unforeseen excess air fl ows, by-pass to avoid over- loading the dryer. d) Avoid air inlet temperature fl uctuations. English ATT+ 140 / 340 3 / 14...
  • Seite 20: Menu Timer

    ATT+ 140 / 340 4 / 14 English 5.2 Menu timer Touch buttons Function Dryer ON/OFF Touch to enter on “Timer” menu: OFF (gray) Touch for few seconds for ON/OFF ON (green) Access to information menu: machine status, pressures, temperatures, general settings, con-...
  • Seite 21: System Information Menu

    Shows : serial number; software dispaly and control. accessible only with password Touch to return to the previous menu. Touch to return to control panel. English ATT+ 140 / 340 5 / 14...
  • Seite 22 ATT+ 140 / 340 6 / 14 English 5.4.4 Status input/output analog/digital Digital output Touch to shows the pressure trend. Touch to enter on “Status I/O” menu. Analog input Active = blanc Not Active = black to scroll on the graph.
  • Seite 23: Event Buffer

    Suction pressure probe error warning (P2) Touch to select the search period. wCS1EP Condensate drain error warning (CS1) Touch to return to the previous menu. Touch to return to control panel. English ATT+ 140 / 340 7 / 14...
  • Seite 24: General Setting

    ATT+ 140 / 340 8 / 14 English 5.4.7 Operation Hours & cycles 5.4.9 General setting Touch to enter on “Operation huors & cycles” Touch to enter on “General setting” menu. menu. Touch to enter on the next page. Touch to return to the previous menu.
  • Seite 25: Communication Setting

    HMI only = ON/OFF only from touch HMI and WIRED = ON/OFF from touch and remote. Touch to return to control panel. Touch to return to the previous menu. English ATT+ 140 / 340 9 / 14...
  • Seite 26: Alarm Settings

    ATT+ 140 / 340 10 / 14 English 5.4.9.6 Data time settings 5.4.9.8 Auxiliaries settings 5.5 Rapid menu Reach the manu in short steps: Touch to enter on “data time setting”. Touch to enter on “Auxiliaries settings” menu. Menu “Time”...
  • Seite 27: Maintenance

    Touch of the tanks, observe the following warnings: a) wear a dust mask and protective goggles Touch b) If the material is accidentally dispersed to the ground, immediately clean Risk of slipping. English ATT+ 140 / 340 11 / 14...
  • Seite 28: Preventive Maintenance Programme

    ATT+ 140 / 340 12 / 14 English 6.4 Preventive Maintenance Programme 6.5 Dismantling Contact supplier To guarantee lasting maximum dryer effi ciency and reliability: The refrigerant and the lubricant oil contained in the circuit must be re- For any maintenance please note the following warnings: covered in conformity with the current local environmental regulations.
  • Seite 29: Troubleshooting

    Filters dirty fi lters dirty / blocked condenser Low Pressure Column High purge Air Tem- High electrical Heater Low electrical Heater Fridge switch alarm High pressure drop perature Temp. 1,2 Temp. 1,2 English ATT+ 140 / 340 13 / 14...
  • Seite 30 ATT+ 140 / 340 14 / 14 English REMEDY FAULT CAUSE High Temperature byt Low Pressure by Pressure High pressure by By-pass Alarm fail/open Pressure Switch Switch Pressure Switch Lower No refrigerant recharge Cooling air high Decrease cooling air Pressure switch defect...
  • Seite 31: Seguridad

    La manipulación o sustitución de cualquier pieza por personal no-auto- rizado y/o el uso indebido del aparato exonerarán al fabricante de toda responsabilidad, e invalidarán la garantía. El fabricante declina toda responsabilidad presente o futura por daños Español ATT+ 140 / 340 1 / 14...
  • Seite 32: Áreas De Peligro

    2 / 14 ATT+ 140 / 340 Español estar protegida contra los impactos; Pieza afec- Riesgo Forma de exposi- Precauciones Temperatura ≥50°F (10°C) CaCO 70-150 ppm tada residual ción 2.2 Manejo 43.5-145 PSIg Presión <0.1 ppm Use una carretilla elevadora adecuada para el peso y evite todo tipo de...
  • Seite 33: Conexión Descarga Aire De Purga

    Ponga en marcha la secadora antes que el compresor de aire; Español ATT+ 140 / 340 3 / 14...
  • Seite 34: Menú Temporizador

    4 / 14 ATT+ 140 / 340 Español 5.2 Menú temporizador Botones Función táctiles Toque para acceder al menú “Temporizador”: Secadora ENCEN- DIDO/APAGADO APAGADO (gris) Toque unos segun- dos para ENCEN- DER/APAGAR ENCENDIDO (verde) Acceso al menú de información: estado de la máquina, presiones, temperaturas, ajustes genera-...
  • Seite 35: Menú De Información Del Sistema

    Muestra: número de serie, visualización y control del software. para habilitar el desplazamiento rápido por el gráfi co. accesible solo con contraseña Toque para volver al menú anterior. Toque para volver al panel de control. Español ATT+ 140 / 340 5 / 14...
  • Seite 36 6 / 14 ATT+ 140 / 340 Español 5.4.4 Estado entrada/salida analógica/digital Salida digital Toque para mostrar la tendencia de presión. Toque para acceder al menú “Estado I/O”. Entrada analógica Activo = blanco No activo = negro para desplazarse por el gráfi co.
  • Seite 37 Advertencia de sonda de protección térmica del calentador Toque para volver al menú anterior. (TH) wP2EP Advertencia de error de presión de succión (P2) Toque para volver al panel de control. wCS1EP Advertencia de error de drenaje condensado (CS1) Español ATT+ 140 / 340 7 / 14...
  • Seite 38: Ajustes Generales

    8 / 14 ATT+ 140 / 340 Español 5.4.7 Horas y ciclos de funcionamiento 5.4.9 Ajustes generales Toque para acceder al menú “Horas y ciclos de Toque para acceder al menú “Ajustes generales”. funcionamiento”. Toque para ir a la siguiente página.
  • Seite 39 Solo HMI = ENCENDIDO/APAGADO solo por tacto HMI y WIRED = ENCENDIDO/APAGADO por tacto y en remoto. Toque para volver al menú anterior. Toque para volver al menú anterior. Toque para volver al panel de control. Español ATT+ 140 / 340 9 / 14...
  • Seite 40: Menú Rápido

    10 / 14 ATT+ 140 / 340 Español 5.4.9.6 Ajustes de tiempo de datos 5.4.9.8 Ajustes auxiliares 5.5 Menú rápido Llegue el menú en pasos cortos: Toque para acceder a “Ajustes de tiempo de da- Toque para acceder al menú “Ajustes auxiliares”.
  • Seite 41: Mantenimiento

    El agente desecante utilizado no es dañino; durante el llenado y vaciado Toque de los tanques, recuerde estas advertencias: a) lleve una máscara de polvo y gafas protectoras b) si el material se dispersa de forma accidental por el suelo, límpielo de inmediato Español ATT+ 140 / 340 11 / 14...
  • Seite 42: Programa De Mantenimiento Preventivo

    12 / 14 ATT+ 140 / 340 Español ma EN 13445-3 para funcionar bajo esfuerzo con ciclos de carga y Riesgo de resbalarse. Para la sustitución, vea la fecha de fabricación de la máqui- descarga continuos durante un período máximo de 20 años.
  • Seite 43: Solución De Problemas

    Baja presión Columna Aire de purga alta Alta temp. del calenta- Baja temp. del calenta- Alarma del interruptor Caída de la alta presión Temperatura dor eléctrico 1,2 dor eléctrico 1,2 del frigorífi co Español ATT+ 140 / 340 13 / 14...
  • Seite 44 14 / 14 ATT+ 140 / 340 Español SOLUCIÓN FALLO CAUSA Alta temperatura byt Baja Presión por Interruptor de Alta presión por Interruptor de Fallo/apertura alarma By-pass Interruptor de presión Presión presión Sí Sin recarga de Sí Sí Niedriger Alta temperatura del aire refrigerante Interruptor de presión...
  • Seite 45: Sicherheit

    Gerät sauber halten Der Umbau oder der Austausch von Bauteilen durch nicht autorisiertes Personal und/oder der unsachgemäße Gebrauch des Gerätes entheben den Hersteller jeder Haftung und führen zum Verfall der Garantie. Deutsch ATT+ 140 / 340 1 / 14...
  • Seite 46: Gefahrenbereiche

    2 / 14 ATT+ 140 / 340 Deutsch c) gegen Stöße geschützt werden. Maschinen- Restgefähr- Art der Gefährdung Vorsichtsmaßnahmen Temperatur ≥50°F (10°C) CaCO 70-150 ppm teil dungen 2.2 Handling 43.5-145 PSIg Druck <0.1 ppm Einen für das zu hebende Gewicht geeigneten Gabelstapler verwenden...
  • Seite 47: Anschluss Des Luftablasses

    Zum Einschalten auf Berühren Sie einige Sekunden lang; die Taste ändert oben rechts ihre Farbe von grau zu grün, jetzt ist das Gerät in Betrieb. b) Trockner vor dem Luftverdichter einschalten. Deutsch ATT+ 140 / 340 3 / 14...
  • Seite 48: Timer-Menü

    4 / 14 ATT+ 140 / 340 Deutsch 5.2 Timer-Menü Tipptasten Funktion Trockner ON/OFF tippen, um das Menü „Timer“ aufzurufen: Zum Ein-/ OFF (grau) Ausschalten einige Sekunden antippen ON (grün) Zugriff auf Informationsmenü: Gerätestatus, Drücke, Temperaturen, allgemeine Einstellungen, Verbrauch, Benutzerpasswort...
  • Seite 49: Menü Systeminformationen

    Service-/Herstellermenü nur mit kann schnelles Scrollen durch das Diagramm akti- Passwort zugänglich Dieses zeigt an: Seriennummer, Display- und Steuerungssoftware. viert werden. tippen, um zum vorherigen Menü zurückzukehren. tippen, um zur Hauptseite zurückzukehren. Deutsch ATT+ 140 / 340 5 / 14...
  • Seite 50: Status Ein-/Ausgang Analog/Digital

    6 / 14 ATT+ 140 / 340 Deutsch 5.4.4 Status Ein-/Ausgang analog/digital Digitalausgang oder tippen, um das Druckdiagramm anzuzeigen. tippen, um das Menü „Status I/O“ aufzurufen. Analogeingang Aktiv = weiß Nicht aktiv = schwarz kann durch das Diagramm gescrollt werden.
  • Seite 51 Warnung für Thermoschutzfühler Heizung (TH) wP2EP Warnung für Fehler Ansaugdruckfühler (P2) tippen, um den Suchzeitraum zu wählen. wCS1EP Warnung für Kondensatablass-Fehler (CS1) tippen, um zum vorherigen Menü zurückzukehren. tippen, um zur Hauptseite zurückzukehren. Deutsch ATT+ 140 / 340 7 / 14...
  • Seite 52: Betriebsstunden Und -Zyklen

    8 / 14 ATT+ 140 / 340 Deutsch 5.4.7 Betriebsstunden und -zyklen 5.4.9 Allgemeine Einstellungen tippen, um das Menü „Betriebsstunden und tippen, um das Menü „Allgemeine Einstellun- -zyklen“ aufzurufen. gen“ aufzurufen. oder tippen, um die nächste Seite aufzurufen. tippen, um zum vorherigen Menü zurückzukehren.
  • Seite 53: Kommunikationseinstellung

    Nein - Dauerbetrieb (Verdichter); Ja - Energieeinsparung ist aktiviert. HMI und WIRED = Ein-/Ausschalten über Touchscreen und fernge- steuert. tippen, um zum vorherigen Menü zurückzukehren. tippen, um zum vorherigen Menü zurückzukehren. tippen, um zur Hauptseite zurückzukehren. Deutsch ATT+ 140 / 340 9 / 14...
  • Seite 54: Einstellung Von Datum Und Uhrzeit

    10 / 14 ATT+ 140 / 340 Deutsch 5.4.9.6 Einstellung von Datum und Uhrzeit 5.4.9.8 Einstellungen der Hilfseinrichtungen 5.5 Kurzwahlmenü Das Menü in kurzen Schritten erreichen: tippen, um die „Einstellung von Datum und tippen, um das Menü „Einstellungen Hilfsein- Uhrzeit“ aufzurufen.
  • Seite 55: Wartung

    Das eingesetzte Trocknungsmittel ist unschädlich; beim Füllen und En- tleeren der Tanks mit Trocknungsmittel kann jedoch eine starke Staub- tippen. bildung auftreten; daher sollten folgende Vorsichtsmaßnahmen ergriffen werden: a) Beim Befüllen der Tanks mit Trocknungsmittel Staubmaske und Schutzbrille tragen; Deutsch ATT+ 140 / 340 11 / 14...
  • Seite 56: Wartungsprogramm

    12 / 14 ATT+ 140 / 340 Deutsch b) auf dem Boden verstreutes Trocknungsmittel sofort entfernen; ausgeführt werden. Die Tanks mit dem Trocknungsmittel wurden mit der folgenden Alle Ersatzteile sind mit ihren Artikelnummern im Abschnitt 8.4 max. Ermüdungslebensdauer (EN 13445-3) bei Wechselbeanspru- Rutschgefahr.
  • Seite 57: Fehlersuche

    Regeneration Nein Nein Kondensator Filter verstopft Filter ersetzen Kondensator rei- schmutzig/verstopft nigen Niedriger Druckbehälter Hohe Spülluft - Tem- Hohe Temp. Niedrige Temp. Heizwi- Störung Kühlschalter Hohe Druckverluste peratur Heizwiderstand 1,2 derstand 1,2 Deutsch ATT+ 140 / 340 13 / 14...
  • Seite 58 14 / 14 ATT+ 140 / 340 Deutsch ABHILFE FEHLER URSACHE Niedrigerdruck Hobe Temperatur Hochdruck By-pass Alarma Druckwächter ersetzen Druckwächter ersetzen Druckwächter ersetzen Fehlen/öffnen Fehlen von Kältemittel. Niedriger Hohe Kühlluft- Kühlluft-Temperatur Druckwächter LP defekt ersetzen Stromaufnahme Nachfüllen Temperatur reduzieren Nein Nein Kühlluft-...
  • Seite 59 électrique de l'appareil tations en vigueur dans toute autre documentation qui l’accompagne. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de manipulation ou de Français ATT+ 140 / 340 1 / 14...
  • Seite 60: Zone Dangereuse

    ATT+ 140 / 340 2 / 14 Français 2.1 Transport Si la fourniture ne le prévoit pas, monter une crépine sur l’entrée de l’eau Pièce Risque Mode Précautions de condensation. L’appareil doit être : concernée résiduel d'exposition • transporté en position verticale dans son emballage d’origine ;...
  • Seite 61: Raccordements À La Conduite De Refoulement De L'air Purgé

    • Mettez l’appareil sous tension en tournant l’INTERRUPTEUR PRIN- & pour couper l’alimentation. CIPAL (QS) sur MARCHE. version Wc, fermez le circuit d’eau avec le déshydrateur arrêté. • Le réchauffeur du carter va maintenant commencer à chauffer Français ATT+ 140 / 340 3 / 14...
  • Seite 62: Menu Minuteur

    ATT+ 140 / 340 4 / 14 Français 5.2 Menu Minuteur Boutons Fonction Marche/Arrêt Touchez pour entrer dans le menu « Minuteur ». déshydrateur ARRÊT (gris) Touchez pendant quelques secon- des pour Mettre en MARCHE (vert) marche/Arrêter Accès au menu Informations : état de la machine, pressions, températures, paramètres généraux,...
  • Seite 63: Menu Informations Sur Le Système

    Affi che : numéro de série, affi chage du logiciel et contrôle. Touchez pour revenir au menu précédent. Touchez pour revenir au panneau de confi guration. Français ATT+ 140 / 340 5 / 14...
  • Seite 64 ATT+ 140 / 340 6 / 14 Français 5.4.4 Statut entrée/sortie analogique/numérique Sortie numérique Touchez pour affi cher la tendance de la pression. Touchez pour entrer dans le menu « Statut E/S ». Entrée analogique Active = blanc Non active = noir utilisez pour faire défi ler sur le graphique.
  • Seite 65 Avertissement sonde de protection thermique réchauffeur (TH) Touchez pour revenir au menu précédent. wP2EP Avertissement erreur sonde pression d’aspiration (P2) wCS1EP Avertissement erreur purgeur de condensat (CS1) Touchez pour revenir au panneau de confi guration. Français ATT+ 140 / 340 7 / 14...
  • Seite 66: Paramètres Généraux

    ATT+ 140 / 340 8 / 14 Français 5.4.7 Heures et cycles de fonctionnement 5.4.9 Paramètres généraux Touchez pour entrer dans le menu «  Heures et Touchez pour entrer dans le menu «  Paramètres cycles de fonctionnement ». généraux ». Touchez pour aller à la page suivante.
  • Seite 67 IHM seulement = MARCHE/ARRÊT seulement par touche IHM et câblé = MARCHE/ARRÊT par touche et à distance Touchez pour revenir au menu précédent. Touchez pour revenir au menu précédent. Touchez pour revenir au panneau de confi guration. Français ATT+ 140 / 340 9 / 14...
  • Seite 68: Menu Rapide

    ATT+ 140 / 340 10 / 14 Français 5.4.9.6 Paramètre Date heure 5.4.9.8 Paramètre Accessoires 5.5 Menu rapide Atteindre le menu en petites étapes : Touchez pour entrer dans « Paramètre date/heu- Touchez pour entrer dans le menu « Paramètre Ac- re ». cessoires ».
  • Seite 69: Maintenance

    Observer dès lors les précau- tions suivantes : a) se munir d’un masque anti-poussières et de lunettes de protection ; b) en cas d’épanchement au sol, éliminer immédiatement le produit ; Français ATT+ 140 / 340 11 / 14...
  • Seite 70: Programme De Maintenance Préventive

    ATT+ 140 / 340 12 / 14 Français Risque de chute par glissement. Pour le remplacement, se référer à la date de fabrication de Les réservoirs avec le dessicant ont été conçus conformément la machine indiquée sur la plaque signalétique à...
  • Seite 71: Diagnostic Des Pannes

    / obstrué condenseur Basse pression Colon- Haute température air Haute température rés. Basse température rés. Alarme interrupteur Chute haute pression nes 1,2 de purge électrique 1,2 électrique 1,2 réfrigérateur Français ATT+ 140 / 340 13 / 14...
  • Seite 72 ATT+ 140 / 340 14 / 14 Français REMÈDE ANOMALIE CAUSE Haute pression indi- Haute température indiquée par Basse pression indiquée par Alarme vanne dérivation quée pressostat pressostat Absence d'ouverture par pressostat Pas de recharge fl uide Réduire tempéra- Faible absorption de Haute température...
  • Seite 73: Segurança

    É responsabilidade do utilizador analisar todos os aspectos aplicativos eléctrico da unidade da instalação do produto e cumprir todas as normas e regulamentos de segurança e industriais aplicáveis, incluídos no manual de instruções do Português ATT+ 140 / 340 1 / 14...
  • Seite 74: Instalação

    2 / 14 ATT+ 140 / 340 Português • permanecer numa posição vertical; Se não for fornecido, instale um fi ltro da instalação na entrada de água Peça Risco Forma de Precauções • ser protegida dos agentes atmosféricos; de condensação.
  • Seite 75: Colocação Em Funcionamento

    Versão refrigerada a água, feche o circuito de água com secador para “ON” (LIGADO). parado. • Agora, o aquecedor do cárter irá começar a aquecer O AQUECEDOR DO CÁRTER DEVE FICAR LIGADO DURANTE Português ATT+ 140 / 340 3 / 14...
  • Seite 76 4 / 14 ATT+ 140 / 340 Português 5.2 Menu do temporizador Botões táteis Função Ligar/desligar o Toque em para entrar no menu “Timer” (Temporizador): secador Desligado (cinzento) Toque durante alguns segundos para ligar/desligar Ligado (verde) Acesso ao menu de informações: estado da máquina, pressões, temperaturas, defi nições ge-...
  • Seite 77 Exibe o seguinte: o número de série, o ecrã e o controlo do software. passe Toque em para voltar ao menu anterior. Toque em para voltar ao painel de controlo. Português ATT+ 140 / 340 5 / 14...
  • Seite 78 6 / 14 ATT+ 140 / 340 Português 5.4.4 Estado de entrada/saída analógica/digital Saída digital Toque em para exibir a tendência da pressão. Toque em para entrar no menu “Status I/O” (Esta- do de E/S). Entrada analógica Ativo = branco...
  • Seite 79 Aviso de erro da sonda de pressão de sucção (P2) Toque em para voltar ao menu anterior. wCS1EP Aviso de erro de drenagem de condensado (CS1) Toque em para voltar ao painel de controlo. Português ATT+ 140 / 340 7 / 14...
  • Seite 80 8 / 14 ATT+ 140 / 340 Português 5.4.7 Horas e ciclos de funcionamento 5.4.9 Defi nição geral Toque em para entrar no menu “ Horas e ciclos de Toque em para entrar no menu “ Defi nicao geral”. funcionamento”.
  • Seite 81 HMI only (HMI apenas) = ligar/desligar apenas com toque HMI e WIRED (COM LIGAÇÃO) = ligar/desligar com toque e com o co- Toque em para voltar ao painel de controlo. mando. Português ATT+ 140 / 340 9 / 14...
  • Seite 82: Defi Nições De Data E Hora

    10 / 14 ATT+ 140 / 340 Português 5.4.9.6 Defi nições de data e hora 5.4.9.8 Defi nições de elementos auxiliares 5.5 Menu rápido Aceda o menu em poucos passos: Toque em para introduzir em “ Defi nicao de data/ Toque em para entrar no menu “...
  • Seite 83: Manutenção

    óculos de pro- tecção b) se derramar material para o chão de forma acidental, limpe de ime- Português ATT+ 140 / 340 11 / 14...
  • Seite 84: Eliminação E Reciclagem

    12 / 14 ATT+ 140 / 340 Português diato 3) para funcionar exaustivamente com ciclos de carga e descarga Para substituição, consultar as datas de fabrico da máquina, contínuos por um período máximo de 20 anos. Risco de escorregamento. indicadas na chapa de características.
  • Seite 85: Localização De Avarias

    Pressão baixa Coluna Temperatura alta do ar Temp. alta do aquece- Temp. baixa do aquece- Alarme do interruptor do Queda de alta pressão de purga dor eléctrico 1,2 dor eléctrico 1,2 refrigerador Português ATT+ 140 / 340 13 / 14...
  • Seite 86 14 / 14 ATT+ 140 / 340 Português SOLUÇÃO AVARIA CAUSA Temperatura alta no interruptor Pressão baixa no interruptor de Pressão alta no interruptor de Alarme by-pass com falha/ de pressão pressão pressão activo Não Sem refrigerante, recar- Diminuir a Baixa absorção de...
  • Seite 87 Tillverkaren tar inget ansvar för skador på personer, föremål eller ma- skinen på grund av försumlighet från operatörens sida, underlåtenhet Svenska ATT+ 140 / 340 1 / 14...
  • Seite 88: Riskzon

    ATT+ 140 / 340 2 / 14 Svenska 1.5 Riskzon • Packa upp enheten så nära installationsplatsen som möjligt. dardmaterialen förutsedda för kondensatorn vara olämpliga. I sådana fall ombedes du kontakta tillverkaren. 2.4 Förvaring 3.4 Tips Om fl era enheter ska staplas, följ anvisningarna som ges på för- För att förhindra skador på...
  • Seite 89: Koppling För Utlopp Av Olja Ur Fi Ltret

    Om oförutsedda luftfl öden uppstår ska du förbikoppla för att undvika överbelastning av torken. d) Undvik variationer i luftinloppstemperaturen. 4.4 Stopp a) Stoppa torken två (2) minuter efter att luftkompressorn har stannat Svenska ATT+ 140 / 340 3 / 14...
  • Seite 90: Menytimer

    ATT+ 140 / 340 4 / 14 Svenska 5.2 Menytimer Beröringsknap- Funktion Rör vid för att gå till menyn “Timer”: Tork PÅ/AV Rör vid knap- AV (grå) pen under några sekunder för tork PÅ/AV PÅ (grön) Här får du tillgång till informationsmenyn: maskin- status, tryck, temperaturer, allmänna inställningar,...
  • Seite 91: Meny För Systeminformation

    Anges på service/fabriksmenyn, Visar: serienummer, programversion och kontroller. endast åtkomligt med lösenord Rör vid för att gå tillbaka till föregående meny. Rör vid för att gå tillbaka till kontrollpanelen. Svenska ATT+ 140 / 340 5 / 14...
  • Seite 92 ATT+ 140 / 340 6 / 14 Svenska 5.4.4 Status för analoga/digitala ingångar/utgångar Digital utgång Rör vid eller för att visa trycktrenden. Rör vid för att gå till menyn “Status I/O”. Analog ingång Aktiv = vit Ej aktiv = svart Använd...
  • Seite 93 Varning om fel i sugtrycksgivare (P2) Rör vid för att välja sökperiod. wCS1EP Varning om fel i kondensattömning (CS1) Rör vid för att gå tillbaka till föregående meny. Rör vid för att gå tillbaka till kontrollpanelen. Svenska ATT+ 140 / 340 7 / 14...
  • Seite 94: Allmän Inställning

    ATT+ 140 / 340 8 / 14 Svenska 5.4.7 Drifttimmar & arbetscykler 5.4.9 Allmän inställning Rör vid för att gå till menyn “ Drifttimmar & cykler”. Rör vid för att gå till menyn “ Allmän inställning”. Rör vid eller för att gå till nästa sida.
  • Seite 95 HMI only (endast gränssnitt) = PÅ/AV endast vid beröring HMI and WIRED (gränssnitt och fjärr) = PÅ/AV via både gränssnitt och Rör vid för att gå tillbaka till kontrollpanelen. fjärrstyrning. Svenska ATT+ 140 / 340 9 / 14...
  • Seite 96: Inställning Av Datum Och Tid

    ATT+ 140 / 340 10 / 14 Svenska 5.4.9.6 Inställning av datum och tid 5.4.9.8 Inställningar för extrautrustning 5.5 Snabbmeny Gå till menyn i korta steg: Rör vid för att gå till menyn “ Datum och tid”. Rör vid för att gå till menyn “ Inställningar för ex- trautrustning”.
  • Seite 97: Underhåll

    6.3 Torkmedel Torkmedlet är inte skadligt. Observera följande varningar i samband med påfyllning och tömning av tankarna: a) bär andningsskydd och skyddsglasögon b) rengör omedelbart om materialet spills ut på marken Halkrisk. Svenska ATT+ 140 / 340 11 / 14...
  • Seite 98: Schema För Förebyggande Underhåll

    ATT+ 140 / 340 12 / 14 Svenska 6.4 Schema för förebyggande underhåll Efter byte av alla slags fi lterelement, se till att enheten sluter till perfekt, 6.5 Demontering och kontrollera att symbolerna på fi lterhuvudet och på fi lterhuset ärup- För att optimera torkarens effektivitet och tillförlitlighet:...
  • Seite 99: Felsökning

    Rengör Smutsiga fi lter Byt ut fi ltren kondensorn smutsig / blockerad Hög avluftningstem- Hög elektrisk värmar- Låg elektrisk värmar- Lågt tryck pelare 1,2 Högtrycksfall Larm kylströmställare peratur temp. 1,2 temp. 1,2 Svenska ATT+ 140 / 340 13 / 14...
  • Seite 100 ATT+ 140 / 340 14 / 14 Svenska ÅTGÄRD ORSAK Hög temperatur av Högt tryck av Lågt tryck av tryckströmställare Bypass-larm fel/öppet tryckströmställare tryckströmställare Inget köldmedel, fyll Minska Låg strömabsorption Hög kylluftstemperatur Defekt tryckbrytare byt ut på kylluftstemperatur För stor termisk...
  • Seite 101: Turvallisuus

    Valmistaja ei vastaa millään tavalla nyt eikä tulevaisuudessa sellaisista henkilöille, esineille ja kuivaimelle aiheutuneista vahingoista, jotka ovat Suomi 1 / 14 ATT+ 140 / 340...
  • Seite 102 2 / 14 ATT+ 140 / 340 Suomi 1.5 Vaaravyöhyke • Pura kuivain pakkauksestaan mahdollisimman lähellä asennu- Kondensaattorille tarkoitetut vakiomateriaalit voivat olla sopimattomia spaikkaa. tietyille jäähdytysvesityypeille (ioniton, mineraaliton, tislattu). Tässä ta- pauksessa pyydämme ottamaan yhteyttä valmistajaan. 2.4 Varastointi 3.4 Hyödyllisiä ohjeita Jos useita kuivaimia pinotaan päällekkäin, noudata pakkaukseen...
  • Seite 103: Käyttöönotto

    Jätä kuivain päälle koko paineilmakompressorin toiminnan ajaksi; b) Kuivain toimii automaattitilassa, jolloin kenttäasetuksia ei tarvita; c) Odottamattomien liiallisten ilmavirtojen sattuessa ohita kuivain ylikuormituksen välttämiseksi. d) Vältä ilmanottolämpötilojen vaihteluita. 4.4 Sammutus a) Sammuta kuivain 2 minuutin kuluttua paineilmakompressorin sam- Suomi 3 / 14 ATT+ 140 / 340...
  • Seite 104 4 / 14 ATT+ 140 / 340 Suomi 5.2 Valikkoajastin Kosketuspai- Toiminta nikkeet Kosketa siirtyäksesi ajastinvalikkoon. Kuivaimen KÄYN- NISTYS/SAMMU- POIS PÄÄLTÄ (OFF) TUS (ON/OFF) (harmaa) KÄYNNISTÄ tai SAMMUTA kosket- tamalla muutaman PAALLA (ON) (vihreä) sekunnin ajan Pääsy tietovalikkoon: koneen tila, paineet, lämpöti- lat, yleiset asetukset, kulutus, käyttäjän salasana...
  • Seite 105 Välitön sammutus Käyttötunnit ja jaksot Selaa grafi ikkaa käyttämällä painikkeita Selaa grafi ikkaa nopeasti käyttämällä painikkeita pääsy huolto-/tehdasvalikkoon Näytöllä näytetään: sarjanumero, ohjelmanäyttö ja ohjaus. ainoastaan salasanalla Kosketa palataksesi edelliseen valikkoon. Kosketa palataksesi ohjauspaneeliin. Suomi 5 / 14 ATT+ 140 / 340...
  • Seite 106 6 / 14 ATT+ 140 / 340 Suomi 5.4.4 Analogisen/digitaalisen tulon/lähdön tila Digitaalinen lähtö Kosketa paineen kehityksen näyttämiseksi. Kosketa siirtyäksesi ”Tila I/O” -valikkoon. Analoginen tulo Aktiivinen = tyhjä Ei aktiivinen = musta Selaa grafi ikkaa käyttämällä painikkeita Kosketa siirtyäksesi seuraavalle sivulle.
  • Seite 107 Lopputalteenoton lämpötila-anturin virhevaroitus (R2) wB3EP Ympäröivän lämpötila-anturin virhevaroitus (B3) wTHSbit Lämmittimen lämpösuoja-anturin varoitus (TH) Kosketa tietyn aikajakson valitsemiseksi. wP2EP Imupaineanturin virhevaroitus (P2) wCS1EP Kondenssin poistovirheen hälytys (CS1) Kosketa palataksesi edelliseen valikkoon. Kosketa palataksesi ohjauspaneeliin. Suomi 7 / 14 ATT+ 140 / 340...
  • Seite 108: Yleiset Asetukset

    8 / 14 ATT+ 140 / 340 Suomi 5.4.7 Käyttötunnit ja jaksot 5.4.9 Yleiset asetukset Kosketa siirtyäksesi ”Käyttötunnit ja jaksot” -va- Kosketa siirtyäksesi ”Yleiset asetukset” -valikkoon. likkoon. Kosketa siirtyäksesi seuraavalle sivulle. Kosketa palataksesi edelliseen valikkoon. Hälytysasetukset Kosketa siirtyäksesi seuraavalle sivulle.
  • Seite 109 Ei - jatkuva työ (kompressori; Kyllä - energiansäästö on käytössä. Kosketa Kosketa palataksesi ohjauspaneeliin. Ainoastaan HMI = KÄYNNISTYS ja SAMMUTUS ainoastaan koskettamalla Kosketa palataksesi edelliseen valikkoon. HMI ja JOHDOLLINEN = KÄYNNISTYS ja SAMMUTUS koskettamalla ja etäkäyttöisesti. Kosketa palataksesi ohjauspaneeliin. Suomi 9 / 14 ATT+ 140 / 340...
  • Seite 110 10 / 14 ATT+ 140 / 340 Suomi 5.4.9.6 Päivämäärä- ja aika-asetukset 5.4.9.8 Lisäasetukset 5.5 Pikavalikko Siirry valikkoon nopeissa vaiheissa: Kosketa siirtyäksesi on “Päivämäärä- ja aika-ase- Kosketa siirtyäksesi ”Lisäasetukset” -valikkoon. tuksiin”. Valikko ”Aika” Kosketa Hälytys Kosketa Välitön sammutus Kosketa Kosketa...
  • Seite 111 Kuivaimessa käytettävä kuivausaine ei ole myrkyllistä. Noudata seuraa- Kosketa via ohjeita säiliöiden täyttämisen ja tyhjentämisen aikana: Kosketa a) Käytä pölyltä suojaavaa kasvosuojusta ja suojalaseja. b) Jos kylmäainetta pääsee vahingossa maahan, kerää se talteen Kosketa välittömästi. Liukastumisvaara. Suomi 11 / 14 ATT+ 140 / 340...
  • Seite 112 12 / 14 ATT+ 140 / 340 Suomi 6.4 Ennakkohuollon toimenpiteet Kun vaihdat suodatinelementtejä, varmista, että suodatinpesä on täysin 6.5 Purkaminen tiivis tarkistamalla, että suodatinpäässä ja suodatinpesässä olevat mer- Tee taulukon mukaiset toimenpiteet, jotta varmistat kuivaimen pitkän, Putkiston sisältämä kylmäaine ja voiteluöljy on otettava talteen voimassa kinnät ovat kohdakkain.
  • Seite 113: Vianetsintä

    Kyllä Kyllä Kyllä Kondensaattori likainen/ Puhdista konden- Suodattimet likaiset Vaihda suodattimet tukossa saattori Korkea tyhjennysilman Sähkölämmittimen Sähkölämmittimen Jäähdyttimen kytkimen Matalapainesäiliö 1,2 Suuri paineenalenema lämpötila korkea lämpötila 1,2 alhainen lämpötila 1,2 hälytys Suomi 13 / 14 ATT+ 140 / 340...
  • Seite 114 14 / 14 ATT+ 140 / 340 Suomi KORJAUS HÄIRIÖ Korkea lämpötila Korkea paine Matala paine painekytkimessä Ohikierron hälytysvirhe / avaa painekytkimessä painekytkimessä Kyllä Kyllä Kyllä Kylmäaine lopussa, Alenna Jäähdytysilman korkea Alhainen absorptiovirta Painekytkin viallinen jäähdytysilman vaihda lisää lämpötila lämpötilaa Kyllä...
  • Seite 115: Sikkerhet

    Produsenten fraskriver seg ethvert nåværende eller fremtidig ansvar for skader på personer, ting eller maskinen, som skyldes operatørenes uaktsomhet, at alle instruksjonene i denne håndboken ikke følges, og at gjeldende bestemmelser angående systemsikkerheten ikke anvendes. Norsk ATT+ 140 / 340 1 / 14...
  • Seite 116 2 / 14 ATT+ 140 / 340 Norsk 1.5 Faresone • Pakk ut enheten så nær installasjonsstedet som mulig. Ved bruk av bestemte kjølevann (deionisert, demineralisert, destillert) er det mulig at standardmaterialene beregnet på kondensatoren. 2.4 Lagring 3.4 Tips Dersom fl ere enheter må stables oppå hverandre, følg anvisningene For å...
  • Seite 117 Tørkeren fungerer i automatisk modus, derfor er det ikke nødvendig med lokale innstillinger; c) Ved uforutsett overfl ødig luftstrøm, bypass for å unngå overbelast- ning av tørkeren. d) Unngå temperatursvingninger i luftinntaket. 4.4 Stopp Norsk ATT+ 140 / 340 3 / 14...
  • Seite 118 4 / 14 ATT+ 140 / 340 Norsk 5.2 Meny-timer Berøringsknap- Funksjon Trykk på for å åpne “Timer”-menyen: Tørker PÅ/AV AV (grå) Trykk i noen sekunder for PÅ/ PÅ (grønn) Tilgang til informasjonsmeny: maskinstatus, trykk, temperaturer, generelle innstillinger, forbruk, brukerpassord Grå...
  • Seite 119 å bla raskt gjennom grafen. gå inn på service-/fabrikkmenyen Viser: serienummer; programvarevisning og kontroll. kun tilgjengelig med passord Trykk på for å gå tilbake til forrige meny. Trykk på for å gå tilbake til kontrollpanelet. Norsk ATT+ 140 / 340 5 / 14...
  • Seite 120 6 / 14 ATT+ 140 / 340 Norsk 5.4.4 Status inngang/utgang analog/digital Digital utgang Trykk på eller for å vise trykktrenden. Trykk for å åpne “Status I/O”-menyen. Analog inngang Aktiv = hvit Inaktiv = svart bruk for å bla gjennom grafen.
  • Seite 121: Alarmbuffer

    Varmeelement termisk beskyttelse probe-advarsel (TH) wP2EP Sugtrykk probefeil-advarsel (P2) Trykk på for å velge søkeperioden. wCS1EP Kondensatdreneringsadvarsel (CS1) Trykk på for å gå tilbake til forrige meny. Trykk på for å gå tilbake til kontrollpanelet. Norsk ATT+ 140 / 340 7 / 14...
  • Seite 122 8 / 14 ATT+ 140 / 340 Norsk 5.4.7 Driftstimer og sykluser 5.4.9 Generelle innstillinger Trykk for å åpne “Driftstimer og sykluser”-menyen. Trykk på for å åpne “Generelle innstillinger”- menyen. Trykk på eller for å gå til neste side. Trykk på...
  • Seite 123 Kun HMI = PÅ/AV kun ved trykk HMI og KABLET = PÅ/AV fra trykk og ekstern styring. Trykk på for å gå tilbake til kontrollpanelet. Trykk på for å gå tilbake til forrige meny. Norsk ATT+ 140 / 340 9 / 14...
  • Seite 124 10 / 14 ATT+ 140 / 340 Norsk 5.4.9.6 Data tidsinnstillinger 5.4.9.8 Innstillinger for hjelpefunksjoner 5.5 Hurtigmeny Åpne menyen med korte trinn: Trykk på for å åpne “Dato/tidsinnstillinger”. Trykk på å åpne “Innstillinger hjelpefunksjoner”-menyen. Meny “Tid” Trykk på Alarm Tryklk på...
  • Seite 125: Generelle Instruksjoner

    Tørkemiddelet som brukes er ikke farlig, men under fylling og tømming må du følge forholdsreglene nedenfor: a) bruk en støvmaske og beskyttelsesbriller b) Ved utilsiktet søling av stoffet på bakken, må det tørkes opp umid- delbart Sklifare Norsk ATT+ 140 / 340 11 / 14...
  • Seite 126 12 / 14 ATT+ 140 / 340 Norsk 6.4 Preventivt vedlikeholdsprogram 6.5 Demontering Referer til maskinens produksjonsdato, som du fi nner på For å garantere maksimal ytelse og pålitelighet fra tørkeren: Kjølemiddelet og smøremiddelet i kretsen må samles opp i samsvar med dataetiketten.
  • Seite 127 Kondensator skitten/ Rengjør konden- Filtre skitne Skift fi ltre blokkert satoren Høy temp. i Lav temp. i Høy utluftningstempe- Lav trykkbeholder 1,2 elektrisk varmeelement elektrisk varmeelement Høye trykktap Feil i kjølebryter ratur Norsk ATT+ 140 / 340 13 / 14...
  • Seite 128 14 / 14 ATT+ 140 / 340 Norsk LØSNING FEIL ÅRSAK Høy temperatur med trykkbryter Lavt trykk med trykkbryter Høyt trykk med trykkbryter By-pass-alarm sviktet/åpen Ikke kjølemiddel, etterfyll Lavt strømopptak Reduser kjølelufttem- Høy kjølelufttemperatur Trykkbryter defekt skift ut peraturen Overdreven varmebela-...
  • Seite 129 Nederlands ATT+ 140 / 340 1 / 14...
  • Seite 130 ATT+ 140 / 340 2 / 14 Nederlands 2.2 Behandeling Betrokken Risico Wijze van Voorzorgsmaatregelen Kenmerken van het condenswater bij inlaat: Gebruik een vorkheftruck die geschikt is voor het op te heffen gewicht, onderdeel blootstelling Temperatuur ≥50°F (10°C) CaCO 70-150 ppm waarbij schokken of stoten worden vermeden.
  • Seite 131: Inbedrijfstelling

    • Schakel de spanning in door de HOOFDSCHAKELAAR (QS) op “ON” te zetten. • het verwarmingselement van de krankkast gaat nu opwarmen HET VERWARMINGSELEMENT VAN DE KRANKKAST MOET 12 UUR VOORDAT DE DROGER GESTART WORDT, WORDEN INGES- CHAKELD. Nederlands ATT+ 140 / 340 3 / 14...
  • Seite 132 ATT+ 140 / 340 4 / 14 Nederlands 5.2 Menu timer Touch-knop- Functie Raak aan om naar menu “Timer” te gaan: Droger AAN/UIT UIT (grijs) Raak een paar seconden aan voor AAN/UIT AAN (groen) Toegang tot het informatiemenu: machinestatus, drukken, temperaturen, algemene instellingen,...
  • Seite 133 Raak aan om naar het vorige menu terug te keren. ken. Raak aan om naar het bedieningspaneel terug te keren. Nederlands ATT+ 140 / 340 5 / 14...
  • Seite 134 ATT+ 140 / 340 6 / 14 Nederlands 5.4.4 Status ingang/uitgang analoog/digitaal Digitale uitgang Raak aan om de druk trend weer te geven. Raak aan om naar menu “Status I/O” te gaan. Analoge ingang Actief = wit Niet actief = zwart gebruik om door de grafi ek te scrollen.
  • Seite 135 Zuigdruk probe foutwaarschuwing (P2) wCS1EP Condensafvoer foutwaarschuwing (CS1) Raak aan om naar het vorige menu terug te keren. Raak aan om naar het bedieningspaneel terug te keren. Nederlands ATT+ 140 / 340 7 / 14...
  • Seite 136: Algemene Instelling

    ATT+ 140 / 340 8 / 14 Nederlands 5.4.7 Bedrijfsuren & bedrijfscycli 5.4.9 Algemene instelling Raak aan om naar menu “Operation hours & Raak aan om naar menu “General setting” te gaan. cycles” te gaan. Raak om naar de volgende pagina te gaan.
  • Seite 137 Raak aan Raak aan om naar het bedieningspaneel terug te keren. Normaal = normale stop, geforceerde regeneratie = geforceerde stop. Raak aan om naar het bedieningspaneel terug te keren. Nederlands ATT+ 140 / 340 9 / 14...
  • Seite 138 ATT+ 140 / 340 10 / 14 Nederlands 5.4.9.6 Datum/tijd instelling 5.4.9.8 Hulp instellingen 5.5 Snelmenu Bereik het menu in korte stappen: Raak aan om naar “data time setting” te gaan. Raak aan om naar menu “Auxiliaries settings” te gaan.
  • Seite 139: Algemene Instructies

    6.3 Dehydratiemiddel Raak aan Het gebruikte dehydratiemiddel is niet schadelijk; tijdens het vullen en legen van de reservoirs moet u de volgende waarschuwingen in acht houden: a) draag een stofmasker en een veiligheidsbril Nederlands ATT+ 140 / 340 11 / 14...
  • Seite 140 ATT+ 140 / 340 12 / 14 Nederlands b) als het materiaal per ongeluk op de grond terechtkomt, dient u het zonder vermoeidheidsverschijnselen (EN 13445-3) met continue Zie voor de vervanging de fabricagedatum van de machine, onmiddellijk op te ruimen.
  • Seite 141 Filters vuil Vervang de fi lters Condensor vuil / verstopt densor Hoge temperatuur Hoge temp. elektrische Lage temp. elektrische Lage druk kolom 1,2 Alarm koelschakelaar Hoog drukverlies reinigingslucht verwarming 1,2 verwarming 1,2 Nederlands ATT+ 140 / 340 13 / 14...
  • Seite 142 ATT+ 140 / 340 14 / 14 Nederlands OPLOSSING STORING OORZAAK Hoge temperatuur Lage druk in drukschakelaar Hoge druk in drukschakelaar By-pass alarm storing/open drukschakelaar Geen koelvloeistof, Hoge temperatuur koel- Verlaag temperatuur Lage stroomopname Drukschakelaar defect Vervangen bijvullen lucht koellucht...
  • Seite 143: Sikkerhed

    ørerne og trykluftimpulser især briller, hjelm, dragt og Producenten frasiger sig ethvert eksisterende eller fremtidigt erstat- kroppen ved opstarten sko. ningsansvar for skader på personer eller ting, der skyldes brugernes Dansk ATT+ 140 / 340 1 / 14...
  • Seite 144: Farezone

    ATT+ 140 / 340 2 / 14 Dansk 1.5 Farezone tilfælde af skader skal der straks gives besked til transportfi rmaet. For specielt kølevand (afi oniseret, afmineraliseret, destilleret) kan det • Pak enheden ud så tæt på opstillingsstedet som muligt.
  • Seite 145: Tilslutning Olieudledning Fra Fi Ltret

    Tørreanlægget kører i automatisk tilstand, derfor kræves ingen ind- stillinger i marken; c) I tilfælde af uforudsete overskydende luftstrømme, så omgå for at undgå overbelastning af tørreanlægget. d) Undgå udsving i luftindtagstemperaturen. Dansk ATT+ 140 / 340 3 / 14...
  • Seite 146: Timer-Menu

    ATT+ 140 / 340 4 / 14 Dansk 5.2 Timer-menu Berøringsknap- Funktion Tryk på for at gå ind i menuen ”Timer”: Tørreanlæg TÆNDT/SLUKKET SLUKKET (grå) Tryk i et par sekun- der for TÆNDT/ SLUKKET TÆNDT (grøn) Adgang til informationsmenu: maskinstatus, tryk,...
  • Seite 147: Systeminformationsmenu

    Viser: serienummer; displaysoftware og kontrol. der kun er tilgængelig med ad- gangskode Tryk på for at vende tilbage til den forrige menu. Tryk på for at vende tilbage til kontrolpanelet. Dansk ATT+ 140 / 340 5 / 14...
  • Seite 148 ATT+ 140 / 340 6 / 14 Dansk 5.4.4 Status analog/digital indgang/udgang Digital udgang Tryk på eller for at vise trykudviklingen. Tryk på for at gå ind i menuen ”Status I/O”. Analog indgang Aktiv = hvid Ikke aktiv = sort brug for at rulle på...
  • Seite 149 Advarsel om fejl på sugetryksensor (P2) wCS1EP Advarsel om fejl i kondensafl øb (CS1) Tryk på for at vende tilbage til den forrige menu. Tryk på for at vende tilbage til kontrolpanelet. Dansk ATT+ 140 / 340 7 / 14...
  • Seite 150 ATT+ 140 / 340 8 / 14 Dansk 5.4.7 Driftstimer og -cyklusser 5.4.9 Generel indstilling Tryk på for at gå ind i menuen ”Driftstimer og -cy- Tryk på for at gå ind i menuen ”Generel indstilling”. klusser”. Tryk på eller for at komme til næste side.
  • Seite 151 ” Adsorberindstil- Kun HMI = TIL/FRA kun fra berøring ling”. HMI og LEDNINGSFØRT = TIL/FRA fra berøring og fjernbetjening. Tryk på for at vende tilbage til den forrige menu. Dansk ATT+ 140 / 340 9 / 14...
  • Seite 152: Hurtigmenu

    ATT+ 140 / 340 10 / 14 Dansk 5.4.9.6 Indstillinger for dato og klokkeslæt 5.4.9.8 Indstillinger for hjælpeenheder 5.5 Hurtigmenu Nå til menuen i korte trin: Tryk på for at gå ind i menuen ” Indstilling af dato Tryk på...
  • Seite 153: Vedligeholdelse

    Det anvendte tørremiddel er ikke skadeligt. Under opfyldning og udtøm- ning skal man overholde disse advarsler: a) Bær en støvmaske og beskyttelsesbriller. b) Hvis materialet ved et uheld spredes på jorden, skal det straks renses Risiko for glidning. Dansk ATT+ 140 / 340 11 / 14...
  • Seite 154: Forebyggende Vedligeholdelsesprogram

    ATT+ 140 / 340 12 / 14 Dansk 6.4 Forebyggende vedligeholdelsesprogram I forbindelse med vedligeholdelse skal man være opmærksom på disse Tankene med tørremiddel er designet med besvær (EN advarsler: For at sikre vedvarende, maksimal tørreeffektivitet og pålidelighed: 13445-3) til at fungere med kontinuerlige påfyldnings- og tømnings Under udskiftning af et fi lterelement skal man sikre sig den perfekte luk- cyklusser i en periode på...
  • Seite 155: Fejlsøgning

    Udskift fi ltrene snavset / tilstoppet kondensatoren Høj lufttemperatur ved Høj temp. i elopvarme- Lav temp. i elopvarme- Alarm for køleskabs- Lavtrykssøjle 1,2 Fald i højtrykket afl uftning ren 1,2 ren 1,2 kontakt Dansk ATT+ 140 / 340 13 / 14...
  • Seite 156 ATT+ 140 / 340 14 / 14 Dansk AFHJÆLPNING FEJL ÅRSAG Høj temperatur ved trykkon- Lavt tryk ved trykkontakten Højt tryk ved trykkontakten Bypass-alarm defekt/åben takten Ingen opfyldning af Lavt strømforbrug Sænk køleluftstempe- Høj køleluftstemperatur Trykkontakt defekt udskift kølemiddel raturen For stor termisk Sænk mængden og tem-...
  • Seite 157: Bezpieczeństwo

    Użytkownik jest zobowiązany przeanalizować aspekty aplikacyjne pod- urządzenia: wokół urządzenia czas instalacji produktu. Musi również wziąć pod uwagę stosowne nor- Polski ATT+ 140 / 340 1 / 14...
  • Seite 158: Strefa Niebezpieczeństwa

    ATT+ 140 / 340 2 / 14 Polski • stać pionowo Wersja wodna (Wc) Część Ryzyko Sposób narażenia Środki bezpieczeń- • być zabezpieczone przed czynnikami atmosferycznymi Jeśli nie przewidziano w dostawie, zamontować fi ltr siatkowy na wejściu szczątkowe stwa • być zabezpieczone przed uderzeniami wody kondensacyjnej..
  • Seite 159: Podłączenie Spustu Przedmuchu

    Wersja Wc, zamknąć obieg wody przy zatrzymanej suszarki. instrukcją: • Włączyć zasilanie, przekręcając PRZEŁĄCZNIK GŁÓWNY (IG) & do pozycji „ON”. • element grzewczy obudowy rozpoczyna grzanie ELEMENT GRZEWCZY OBUDOWY MUSI BYĆ WŁĄCZONY NA Polski ATT+ 140 / 340 3 / 14...
  • Seite 160: Menu Timera

    ATT+ 140 / 340 4 / 14 Polski 5.2 Menu timera Przyciski Funkcja dotykowe Dotknąć , aby wejść do menu „Timer”: Włączanie/wyłą- czanie suszarki OFF (szary) (ON/OFF) Dotknąć przez kilka sekund, aby ON (zielony) włączyć/wyłączyć suszarkę Dostęp do menu informacyjnego: stan maszyny, ciśnienia, temperatury, ustawienia ogólne, zużycie,...
  • Seite 161: Menu Informacji O Systemie

    , aby włączyć szybkie przewijanie wykresu. fabrycznego dostępnego tylko po Wyświetlane informacje: numer seryjny; oprogramowanie wyświetlania podaniu hasła i sterowania. Dotknąć , aby powrócić do poprzedniego menu. Dotknąć , aby powrócić do panelu sterowania. Polski ATT+ 140 / 340 5 / 14...
  • Seite 162 ATT+ 140 / 340 6 / 14 Polski 5.4.4 Wejście/wyjście analogowe/cyfrowe statusu Wyjście cyfrowe Dotknąć , aby wyświetlić trend ciśnienia. Dotknąć , aby wejść do menu „Status I/O”: Wejście analogowe Aktywne = białe Nieaktywne = czarne używać , aby przewijać wykres.
  • Seite 163 Ostrzeżenie zabezpieczającej sondy termicznej grzania (TH) Dotknąć , aby powrócić do poprzedniego menu. wP2EP Ostrzeżenie o błędzie sondy ciśnienia ssania (P2) wCS1EP Ostrzeżenie o błędzie spustu kondensatu (CS1) Dotknąć , aby powrócić do panelu sterowania. Polski ATT+ 140 / 340 7 / 14...
  • Seite 164: Ustawienia Ogólne

    ATT+ 140 / 340 8 / 14 Polski 5.4.7 Godziny pracy i cykle 5.4.9 Ustawienia ogólne Dotknąć , aby wejść do menu „Godziny pracy i Dotknąć , aby wejść do menu „Ustawienia ogólne”: cykle”: Dotknąć , aby przejść na następną stronę.
  • Seite 165 Nie - praca ciągła (kompresor); Tak - włączone oszczędzanie energii. Dotknąć Tylko HMI = włączanie/wyłączanie tylko dotykowo Dotknąć , aby powrócić do poprzedniego menu. HMI i WIRED = włączanie/wyłączanie dotykowe i zdalne. Dotknąć , aby powrócić do panelu sterowania. Polski ATT+ 140 / 340 9 / 14...
  • Seite 166: Szybkie Menu

    ATT+ 140 / 340 10 / 14 Polski 5.4.9.6 Ustawienia godziny i daty 5.4.9.8 Ustawienia urządzeń pomocniczych 5.5 Szybkie menu Dotarcie do menu krótkimi krokami: Dotknąć , aby wejść do obszaru „Ustawienia go- Dotknąć , aby wejść do menu „Ustawienia urzą- dziny i daty”.
  • Seite 167: Konserwacja

    W przypadku wycieku czynnika chłodniczego należy przewietrzyć Dotknąć pomieszczenie. Dotknąć 6.3 Środek osuszający Zastosowany środek osuszający nie jest szkodliwy; w czasie napełniania i opróżniania zbiorników, należy stosować się do następujących zaleceń: a) nosić maskę przeciwpyłową oraz okulary ochronne Polski ATT+ 140 / 340 11 / 14...
  • Seite 168: Program Konserwacji Profi Laktycznej

    ATT+ 140 / 340 12 / 14 Polski b) Jeśli materiał zostanie przypadkowo rozlany na podłożu, należy go W celu wymiany należy odnieść się do daty produkcji ma- Zbiorniki ze środkiem osuszającym zostały zaprojektowane w natychmiast usunąć szyny podanej na tabliczce znamionowej.
  • Seite 169: Wyszukiwanie Usterek

    Wymienić fi ltry ny kondensator sator Wysoka tempera- Wysoka tempera- Niska temperatura Kolumna niskiego Alarm przełącznika tura powietrza czyszczą- tura grzejnika elektrycz- grzejnika elektrycznego Duży spadek ciśnienia ciśnienia 1,2 chłodziarki cego nego 1,2 Polski ATT+ 140 / 340 13 / 14...
  • Seite 170 ATT+ 140 / 340 14 / 14 Polski CO ZROBIĆ AWARIA PRZYCZYNA Wysoka temperatura przełączni- Niskie ciśnienie przełącznika Wysokie ciśnienie przełącznika ka ciśnieniowego Alarm awarii obejścia/otwarte ciśnieniowego ciśnieniowego Brak chłodziwa, dołado- Obniżyć tem- Wysoka temperatura Obniżyć pobór prądu Awaria przełącznika Wymienić...
  • Seite 171 Výrobce odmítá současnou i budoucí odpovědnost za zranění osob a poškození věcí a stroje zaviněné nedbalostí obsluhy, nedodržením všech pokynů uvedených v této příručce a platných předpisů, které se týkají Česky ATT+ 140 / 340 1 / 14...
  • Seite 172: Nebezpečná Místa Na Sušiči

    ATT+ 140 / 340 2 / 14 Česky 1.5 Nebezpečná místa na sušiči • po obdržení stroje je nutné zkontrolovat jeho stav: případná poško- speciálních druhů chladící vody (ionizovaná, destilovaná,demineralizo- zení okamžitě oznamte dopravní společnosti; vaná). V těchto případech je třeba kontaktovat výrobce.
  • Seite 173: Přípojka Vypouštění Oleje Z Fi Ltru

    V případě nepředpokládaného přístupu vzduchu, obejděte nastave- ní, aby se zabránilo přetížení sušičky. d) Zabraňte kolísání teploty přívodního vzduchu. 4.4 Zastavení a) Zastavte sušičku 2 minuty po vypnutí vzduchového kompresoru Česky ATT+ 140 / 340 3 / 14...
  • Seite 174: Nabídka Časovač

    ATT+ 140 / 340 4 / 14 Česky 5.2 Nabídka Časovač Dotyková Funkce tlačítka Stiskněte pro vstup do nabídky „Časovač“: Sušička ZAPNUTI/ VYPNUTI VYPNUTO (šedá) Stiskněte na několik sekund pro ZAPNUTÍ/VY- ZAPNUTO (zelená) PNUTÍ Přístup do informační nabídky: stav přístroje, tlak, teplota, obecná...
  • Seite 175: Nabídka Systémové Informace

    Zobrazí se: výrobní číslo, display a ovládání softwaru. Stiskněte pro návrat do předchozí nabídky. Stiskněte pro návrat na ovládací panel. Česky ATT+ 140 / 340 5 / 14...
  • Seite 176 ATT+ 140 / 340 6 / 14 Česky 5.4.4 Stav vstup/výstup analogový/digitální Digitální výstup Stiskněte nebo pro zobrazení trendu tlaku. Stiskněte pro vstup do nabídky „Stav I/O“. Analogový vstup Aktivní = bílá Neaktivní = černá použijte na procházení grafem. Klepnutím na nebo přejděte na další...
  • Seite 177 Varování Sonda tepelné ochrany ohřívače (TH) wP2EP Varování Chyba sondy sání (P2) Stiskněte po výběr doby hledání. wCS1EP Varování Chyba odvodu kondenzátu (CS1) Stiskněte pro návrat do předchozí nabídky. Stiskněte pro návrat na ovládací panel. Česky ATT+ 140 / 340 7 / 14...
  • Seite 178 ATT+ 140 / 340 8 / 14 Česky 5.4.7 Hodiny a cykly provozu 5.4.9 Obecné nastavení Stiskněte pro vstup do nabídky „Hodiny a cykly Stiskněte pro vstup do nabídky „Obecné nasta- provozu“. vení“. Stiskněte nebo pro přechod na další stránku.
  • Seite 179 Pouze HMI = ZAP/VYP pouze stisknutím Stiskněte pro návrat do předchozí nabídky. HMI a WIRED = ZAP/VYP stisknutím a dálkovým ovládáním. Stiskněte pro návrat na ovládací panel. Stiskněte pro návrat do předchozí nabídky. Česky ATT+ 140 / 340 9 / 14...
  • Seite 180: Nastavení Data A Času

    ATT+ 140 / 340 10 / 14 Česky 5.4.9.6 Nastavení data a času 5.4.9.8 Doplňková nastavení 5.5 Rychlé menu Otevřete nabídku několika krátkými kroky: Stiskněte pro vstup do „nastavení data a času“. Stiskněte pro vstup do nabídky „Doplňková nastavení“. Nabídka „Čas“...
  • Seite 181: Údržba

    Používaný vysoušecí prostředek není škodlivý; při plnění a vypouštění nádrží, dodržujte následující pokyny: Stiskněte a) noste protiprachovou masku a ochranné brýle; Stiskněte b) pokud se materiál neúmyslně rozptýlí na zem, okamžitě podlahu vy- čistěte. Stiskněte Nebezpečí uklouznutí Česky ATT+ 140 / 340 11 / 14...
  • Seite 182: Plán Preventivní Údržby

    ATT+ 140 / 340 12 / 14 Česky 6.4 Plán preventivní údržby 6.5 Demontáž Viz datum výroby stroje uvedené ve výrobním štítku. K zajištění maximální a trvalé výkonnosti a spolehlivosti zařízení je nutné Chladivo a mazací olej obsažené v okruhu se musí odebrat v souladu s Údržbu smí...
  • Seite 183: Jak Odstranit Poruchu

    Kondenzátor Vyčistit Filtry zanesené Vyměnit fi ltry zanesený/zablokovaný kondenzátor Sloupec nízkého tlaku Vysoká teplota profuko- Vysoká tepl. elektr. Nízká tepl. elektr. topení Velký pokles tlaku Alarm spínače chlazení vacího vzduchu topení 1,2 Česky ATT+ 140 / 340 13 / 14...
  • Seite 184 ATT+ 140 / 340 14 / 14 Česky ŘEŠENÍ ZÁVADA PŘÍČINA Vysoký tlak tlakovým spína- Vysoký tlak tlakovým spínačem Nízký tlak tlakovým spínačem Alarm bypassu vadný/otevřený čem Žádné chladivo, doplnit Snížit vysokou Vysoká teplota chladicího Nízký odběr proudu Tlakový spínač vadný...
  • Seite 185 Ha bármely alkotórészt illetéktelen személy babrál vagy cserél ki, és/ kívül: körüli területet vagy a gép nem rendeltetésszerű használata kizárja a gyártó minden fe- lelősségét, és érvényteleníti a jótállást. A gyártó elutasít minden olyan jelenlegi és jövőbeni személyi sérülés- Magyar ATT+ 140 / 340 1 / 14...
  • Seite 186: Veszélyes Területet

    ATT+ 140 / 340 2 / 14 Magyar 2.2 Kezelés Alkatrész Maradó Expozíció módja Óvintézkedések A bemenő kondenzvíz jellemzői: Használjon az emelendő tömeghez alkalmas villástargoncát, kerüljön kockázat Hőmérséklet ≥50°F (10°C) CaCO 70-150 ppm bármiféle ütődést. sűrített leve- szem-, hibás alkatrész, Használjon egyéni védő-...
  • Seite 187: Tisztítási Ürítő Levegő Csatlakozása

    A szárítógép elindítása előtt kövesse az alábbi utasításokat: & • Kapcsolja be a készüléket a FŐKAPCSOLÓ (QS) „BE” állás- ba állításával. • a forgattyúházfűtés most elkezdi a fűtést 12 ÓRÁVAL A SZÁRÍTÓ INDÍTÁSA ELŐTT KAPCSOLJA BE A FORGATTYÚHÁZ-FŰTÉST. Magyar ATT+ 140 / 340 3 / 14...
  • Seite 188: Időzítő Menü

    ATT+ 140 / 340 4 / 14 Magyar 5.2 Időzítő menü Érintőgombok Funkció Szárító BE/KI Érintse meg a gombot az „Időzítő” menübe lépéshez: KI (szürke) Érintse meg egy pár másodpercre a BE/KI gombot BE (zöld) Hozzáférés az információs menühöz: gép állapota, nyomások, hőmérsékletek, általános beállítások,...
  • Seite 189: Rendszerinformációk Menü

    és használata a grafi konban a gyors görgetéshez. szerviz/gyári menübe Megjelenik: sorozatszám; szoftver kijelző és vezérlés. Érintse meg a gombot az előző menübe visszatéréshez. Érintse meg a gombot a vezérlőpanelbe visszatéréshez. Magyar ATT+ 140 / 340 5 / 14...
  • Seite 190 ATT+ 140 / 340 6 / 14 Magyar 5.4.4 Állapot bemenet/kimenet analóg/digitális Digitális kimenet Érintse meg a vagy gombot a nyomástrend megjelenítéséhez. Érintse meg a gombot az „Állapot be-, kimenet” menübe lépéshez: Analóg bemenet Aktív = üres Nem aktív = fekete és...
  • Seite 191 Elszívási nyomás szonda hibafi gyelmeztetés (P2) Érintse meg a gombot a kívánt időszak kiválasz- wCS1EP Kondenzvíz-elvezető hiba fi gyelmeztetés (CS1) tásához. Érintse meg a gombot az előző menübe visszatéréshez. Érintse meg a gombot a vezérlőpanelbe visszatéréshez. Magyar ATT+ 140 / 340 7 / 14...
  • Seite 192 ATT+ 140 / 340 8 / 14 Magyar 5.4.7 Működési óra és ciklusok 5.4.9 Általános beállítás Érintse meg a gombot a „Működési órák és ciklu- Érintse meg a gombot az „Általános beállítás” me- sok” menübe lépéshez. nübe lépéshez: Érintse meg a vagy gombot a következő...
  • Seite 193 5.4.9.4 Elszívó beállítás megérintése Csak HMI = BE/KI csak érintéssel Érintse meg a gombot az „Elszívó beállítás” me- HMI és VEZETÉKES = BE/KI érintéssel és távirányítóval. nübe lépéshez: Magyar ATT+ 140 / 340 9 / 14...
  • Seite 194: Kiegészítő Beállítások

    ATT+ 140 / 340 10 / 14 Magyar 5.4.9.6 Dátum tidő beállítások 5.4.9.8 Kiegészítő beállítások 5.5 Gyorskiválasztó menü Rövid lépésekkel elérheti a gyártót: Érintse meg a gombot a „dátum - időpont beállí- Érintse meg a gombot a „Kiegészítő beállítások” tás” menübe lépéshez menübe lépéshez:...
  • Seite 195: Karbantartás

    A használt szárítószer nem ártalmas; a tartályok töltése és ürítése során megérintése tartsa be a következő fi gyelmeztetéseket: a) viseljen porálarcot és védőszemüveget megérintése b) ha az anyag véletlenül a padlózatra kerül, azonnal tisztítsa fel azt Csúszásveszély! Magyar ATT+ 140 / 340 11 / 14...
  • Seite 196: Megelőző Karbantartási Program

    ATT+ 140 / 340 12 / 14 Magyar 6.4 Megelőző karbantartási program Bármely szűrőelem cseréje során bizonyosodjon meg arról, hogy a sze- 6.5 Szétszerelés leptest tökéletesen zár, ellenőrizze a szűrőfejen és -testen található szim- A szárító maximális teljesítőképességének és biztonságának a biztosí- A körben levő...
  • Seite 197: Hibaelhárítás

    Tisztítsa meg a A szűrők koszosak szűrőket koszos/eltömődött kondenzátort Magas elektromos Alacsony elektro- Magas öblítő levegő Hűtőegység kapcsoló Kisnyomású oszlop 1,2 fűtőegység hőmérséklet mos fűtőegység hőmér- Nagy nyomásesés hőmérséklet riasztás séklet 1,2 Magyar ATT+ 140 / 340 13 / 14...
  • Seite 198 ATT+ 140 / 340 14 / 14 Magyar TEENDŐ HIBA Alacsony nyomás / Nyomás- Nagy nyomás / Nyomáskap- Kerülővezeték riasztás nincs/ Nagy nyomás / Nyomáskapcsoló kapcsoló csoló nyitva Igen Igen Igen Nincs hűtőfolyadék. A hűtőlevegő hőmérsék- Kis áramfelvétel Csökkentse a hűtőle- Nyomáskapcsoló...
  • Seite 199 προϊόντος που περιέχεται στο εγχειρίδιο χρήσης και σε οποιοδήποτε έντυπο που παρέχεται με τη μονάδα. Η τροποποίηση ή η αντικατάσταση οποιουδήποτε εξαρτήματος από μη εξουσιοδοτημένο προσωπικό ή/και η ακατάλληλη χρήση του μηχανήματος Ελληνικά ATT+ 140 / 340 1 / 14...
  • Seite 200: Εγκατάσταση

    2 / 14 ATT+ 140 / 340 Ελληνικά Mοντέλα Εισαγωγή Επηρεαζό- Υπολειπόμε- Τρόπος Προφυλάξεις μενο μέρος νος έκθεσης Αερόψυκτο μοντέλο (Ac) Το εγχειρίδιο αυτό αναφέρεται σε ψυκτικούς ξηραντήρες μελετημένους για κίνδυνος Μη δημιουργείτε συνθήκες επανακυκλοφορίας του αέρα ψύξης. Μην καλύ- να...
  • Seite 201 Έκδοση Wc, κλείστε το κύκλωμα νερού με τον ξηραντήρα σταματημένο. • Ενεργοποιήστε την παροχή ισχύος γυρίζοντας τον ΚΥΡΙΟ ΔΙΑΚΟΠΤΗ & (QS) σε «ON». • ο θερμαντήρας στροφαλοθάλαμου θα αρχίσει τώρα να θερμαίνεται Ελληνικά ATT+ 140 / 340 3 / 14...
  • Seite 202 4 / 14 ATT+ 140 / 340 Ελληνικά Μενού χρονοδιακόπτη Κουμπιά αφής Λειτουργία Ξηραντήρας ON/ Αγγίξτε για να εισέλθετε στο μενού «Χρονοδιακόπτης»: OFF (γκρι) Αγγίξτε για λίγα δευτερόλεπτα για ON (πράσινο) ON/OFF Πρόσβαση στο μενού πληροφοριών: κατάσταση μηχα- νήματος, πιέσεις, θερμοκρασίες, γενικές ρυθμίσεις, κατανάλωση, κωδικός...
  • Seite 203 στάσιο προσβάσιμο μόνο με κωδικό πρόσβασης χρησιμοποιήστε και για ενεργοποίηση γρήγορης κύλισης μέσα Εμφανίζει: σειριακό αριθμό, οθόνη λογισμικού και ελέγχου. στο γράφημα. Αγγίξτε για να επιστρέψετε στο προηγούμενο μενού. Αγγίξτε για να επιστρέψετε στον πίνακα ελέγχου. Ελληνικά ATT+ 140 / 340 5 / 14...
  • Seite 204 6 / 14 ATT+ 140 / 340 Ελληνικά 5.4.4 Κατάσταση αναλογικής/ψηφιακής εισόδου/εξόδου Ψηφιακή έξοδος Αγγίξτε ή για προβολή της ένδειξης πίεσης. Αγγίξτε για να εισέλθετε στο μενού «Κατάσταση I/O». Αναλογική είσοδος Ενεργό = λευκό Μη Ενεργό = μαύρο χρησιμοποιήστε και...
  • Seite 205 Θερμαντήρας Προειδοποίηση αισθητήρα θερμικής προστασίας (TH) wP2EP Προειδοποίηση σφάλματος αισθητήρα πίεσης αναρρόφησης (P2) Αγγίξτε για να επιστρέψετε στο προηγούμενο μενού. wCS1EP Προειδοποίηση σφάλματος αποστράγγισης συμπυκνώματος (CS1) Αγγίξτε για να επιστρέψετε στον πίνακα ελέγχου. Ελληνικά ATT+ 140 / 340 7 / 14...
  • Seite 206 8 / 14 ATT+ 140 / 340 Ελληνικά 5.4.7 Ώρες και Κύκλοι λειτουργίας 5.4.9 Γενική ρύθμιση Αγγίξτε για να εισέλθετε στο μενού «Ώρες και Κύκλοι Αγγίξτε για να εισέλθετε στο μενού «Γενική ρύθμι- λειτουργίας». ση». Αγγίξτε ή για να μεταβείτε στην επόμενη σελίδα.
  • Seite 207 για να επιστρέψετε στον πίνακα ελέγχου. 5.4.9.4 Ρύθμιση προσροφητή Αγγίξτε HMI μόνο = ON/OFF μόνο από άγγιγμα Αγγίξτε για να εισέλθετε στο μενού «Ρύθμιση ξηρα- ντήρα» HMI και WIRED = ON/OFF από άγγιγμα και απομακρυσμένα. Ελληνικά ATT+ 140 / 340 9 / 14...
  • Seite 208 10 / 14 ATT+ 140 / 340 Ελληνικά 5.4.9.6 Ρυθμίσεις ημερομηνίας και ώρας 5.4.9.8 Ρυθμίσεις βοηθητικών συσκευών Γρήγορο μενού Αποκτήστε πρόσβαση στο μενού με σύντομα βήματα: Αγγίξτε για να εισέλθετε στη «ρύθμιση ημερομηνίας/ Αγγίξτε για να εισέλθετε στο μενού «Ρυθμίσεις βοη- ώρας».
  • Seite 209: Γενικές Οδηγίες

    Το αποξηραντικό μέσο που χρησιμοποιείται δεν είναι βλαβερό. Κατά την πλήρωση και το άδειασμα των δοχείων, τηρήστε τις ακόλουθες προειδο- ποιήσεις: α) φορέστε μάσκα σκόνης και προστατευτικά γυαλιά β) εάν το υλικό διασκορπιστεί το έδαφος, καθαρίστε αμέσως Ελληνικά ATT+ 140 / 340 11 / 14...
  • Seite 210 12 / 14 ATT+ 140 / 340 Ελληνικά Όλα τα ανταλλακτικά και οι αντίστοιχοι κωδικοί τους αναφέρονται στην Κίνδυνος ολίσθησης Τα δοχεία με αποξηραντικό έχουν σχεδιαστεί υπό κόπωση (EN παράγραφο 8.4. 13445-3) για λειτουργία με διαρκείς κύκλους φόρτωσης και εκφόρτω- Πρόγραμμα...
  • Seite 211: Εντοπισμός Βλαβών

    Φίλτρα βρόμικα φίλτρα βρόμικος/φραγμένος το συμπυκνωτή Υψηλή θερμοκρασία αέρα Υψηλή θερμοκρασία ηλεκτρι- Χαμηλή θερμοκρασία ηλεκτρι- Συναγερμός διακόπτη Χαμηλή πίεση Στήλη 1,2 Υψηλή πτώση πίεσης κού θερμαντήρα 1,2 εξαέρωσης κού θερμαντήρα 1,2 ψυγείου Ελληνικά ATT+ 140 / 340 13 / 14...
  • Seite 212 14 / 14 ATT+ 140 / 340 Ελληνικά ΕΠΙΛΥΣΗ ΒΛΑΒΗ ΑΙΤΙΑ Υψηλή θερμοκρασία με διακόπτη Υψηλή πίεση με διακόπτη Συναγερμός παράκαμψης πίεσης απέτυχε/άνοιξε πίεσης Όχι Ναι Ναι Δεν υπάρχει ψυκτικό, Χαμηλή κατανάλωση Υψηλή θερμοκρασία αέρα Μειώστε τη θερμοκρα- επαναφορτίστε ρεύματος...
  • Seite 213: Техника Безопасности

    и выпускная ка. труба Используйте данное изделие только для профессиональных целей и по его прямому предназначению. Пользователь должен принимать во внимание аспекты применения при установке изделия, а также соблюдать требования всех примени- Русский ATT+ 140 / 340 1 / 14...
  • Seite 214: Зона Опасности

    2 / 14 ATT+ 140 / 340 Русский непосредственного воздействия атмосферных явлений (включая сол- Деталь, Остаточ- Характер Меры предосторож- 2. Excess pressure warning нечные лучи). представ- ный воздействия ности Вся сушилка находится под давлением. Внезапный выброс газа через ляющая риск...
  • Seite 215: Электрические Соединения

    удаления воздуха, размеры удлинителя должны соответство- ботает правильно. вать указанным в приложении к пар.8.6. (Ø Int. = внутренний диаметр) Работа Подсоединение трубки для удаления остат- a) Оставьте осушитель включенным на весь интервал работы воз- душного компрессора. Русский ATT+ 140 / 340 3 / 14...
  • Seite 216: Управление

    4 / 14 ATT+ 140 / 340 Русский Управление Сенсорные Назначение кнопки Начальный экран (Home) Включение и выключение осу- OFF (Выкл.) (серый) шителя Удерживайте нажатой кнопку ON (Вкл.) (зеленый) несколько секунд Доступ к меню информации: статус агрегата, зна- чения давления, температуры, общие настройки, расход, пароль...
  • Seite 217: Меню Таймера

    для сбро- са сигнала тревоги. («User access» меню) Коснитесь кнопки , чтобы открыть меню «Выбор графиков». Коснитесь кнопки , чтобы вернуться в предыдущее меню. График температуры Коснитесь кнопки для возврата в панель управления. Русский ATT+ 140 / 340 5 / 14...
  • Seite 218 6 / 14 ATT+ 140 / 340 Русский Коснитесь кнопки , чтобы вернуться в предыдущее меню. Коснитесь кнопки для возврата в панель управления. 5.4.4 Статус аналогового/цифрового входа/выхода Коснитесь кнопки , чтобы открыть меню «Состоя- ние входов и выходов». Аналоговый вход...
  • Seite 219 Aвт. Нет Нет wTHSbit Предупреждение, датчика тепловой защиты нагрев. (TH) Aвт. Нет Нет wP2EP Предупреждение, ошибка датчика давл. всасывания (P2) Aвт. Нет Нет wCS1EP Предупреждение, ошибка слива конденсата (CS1) Aвт. Нет Нет Русский ATT+ 140 / 340 7 / 14...
  • Seite 220: Общие Настройки

    8 / 14 ATT+ 140 / 340 Русский 5.4.7 Часы работы и циклы 5.4.8 Доступ пользователей 5.4.9 Общие настройки Коснитесь кнопки , чтобы открыть меню «Часы Коснитесь кнопки , чтобы открыть меню «Доступ Коснитесь кнопки , чтобы открыть меню «Общие...
  • Seite 221 Коснитесь, чтобы задать дату и время. ционное включение и выключение. Удерживайте кнопку нажатой в Коснитесь кнопки , чтобы вернуться в предыдущее меню. течение 2 секунд для подтверждения. Коснитесь кнопки для возврата в панель управления. Русский ATT+ 140 / 340 9 / 14...
  • Seite 222: Быстрое Меню

    10 / 14 ATT+ 140 / 340 Русский Быстрое меню Язык/единица измерения Коснитесь кнопки , чтобы вернуться в предыдущее меню. Быстрое открытие меню: Коснитесь кнопки Коснитесь кнопки для возврата в панель управления. Меню «Время» Коснитесь кнопки 5.4.9.7 Настройки сигналов тревоги...
  • Seite 223: Техобслуживание

    В случае утечки хладагента, проветрите помещение. Система слива электромагнитных кла- панов - замена Влагопоглотитель Влагопоглотитель Используемый влагопоглотитель является безвредным; при наполне- нии и опорожнении емкостей соблюдайте следующие правила: a) используйте пылезащитную маску и защитные очки Русский ATT+ 140 / 340 11 / 14...
  • Seite 224: Демонтаж

    12 / 14 ATT+ 140 / 340 Русский режима работы (согласно стандарту EN 13445-3), предусматри- При замене ссылайтесь на дату изготовления машины, указан- вающего непрерывное выполнение циклов загрузки и выгрузки ную на заводской табличке. на протяжении следующего максимального времени 20 лет.
  • Seite 225: Поиск И Устранение Неисправностей

    тры конденсатор рован Высокая темпе- Низкая темпера- Низкое давление Высокая температу- Сигнал тревоги с Перепад высокого ратура продувочного тура электронагревате- Графа 1,2 ра электронагревателя выключателя холодиль- давления воздуха ля 1,2 ной установки Русский ATT+ 140 / 340 13 / 14...
  • Seite 226 14 / 14 ATT+ 140 / 340 Русский СПОСОБ ПРИЧИНА НЕИСПРАВНОСТЬ УСТРАНЕНИЯ Высокая температура по показа- Байпасная сигнализация не Высокое давление по пока- ниям датчика давления заниям датчика давления исправна/разомкнута Нет Да Да Отсутствие хлада- Высокая температура Снизить температуру Низкая сила тока...
  • Seite 227: Приложение

    Appendice Anhang Apéndice Appendix Appendice Bilaga Liittet Tillæg Anexo Bijlage Appendiks Aneks Příloha Tartalom Παράρτημα Приложение...
  • Seite 229 8.3 TECHNICAL DATA ..........................11 SUPERVISOR PARAMETERS ....................... 13 8.4 SPARE PARTS ............................15 8.5 EXPLODED DRAWING ATT+ 140 ......................18 ..EXPLODED DRAWING ATT+ 260-340 ....................23 8.6 DIMENSIONAL DRAWING ATT+ 140 ....................30 DIMENSIONAL DRAWING ATT+ 260-340 (Ac) ..................31 DIMENSIONAL DRAWING ATT+ 260-340 (Wc) ..................
  • Seite 230: Legend

    8.1 LEGEND ATT+ 140 / 340 Symbol IT/DE/ES/EN FR/SV/FI/DA PT/NL/NO/PL CS/HU/EL/RU Peso Poids Peso Váha Gewicht Vikt Gewicht Súly Peso Paino Vekt Bάρος Weight Vægt Ciężar Hmotnost ’ Temperatura ambiente Température ambiante Temperatura ambiente Teplota prostředí Umgebungstemperatur Omgivningstemperatur Omgevingstemperatuur Környezeti hőmérséklet Temperatura ambiente Ympäristön lämpötila...
  • Seite 231 Inngang elektrisk strømtilførsel Είσοδος ηλεκτρκής τροοδοσίας Electrical supply inlet Indgang elforsyning Wejoecie zasilania elektrycznego Вход электропитанияVstup elektrického napájania Compressore Compresseur Compressor Kompresor Verdichter Kompressor Compressor Kompresszor Compresor Kompressori Kompressor Συμπιεστής Compressor Kompressor Sprężarka KомпрессорKompresor ATT+ 140 / 340 8.1 LEGEND...
  • Seite 232 8.1 LEGEND ATT+ 140 / 340 Symbol IT/DE/ES/EN FR/SV/FI/DA PT/NL/NO/PL CS/HU/EL/RU Condensatore refrigerante Condenseur réfrigérant Condensador refrigerante Kondenzátor chladivo Kältemittelkondensator Kylkondensator Condensor koelvloeistof Hűtő kondenzátor Condensador refrigerante Jäähdytyskondensaattori Kjølerkondensator Ψυκτικός συμπιεστής Refrigerant condenser Kølekondensator Kondensator czynnika chłodniczego Κοнденсатор хладагентаKondenzátor chladiva Elettroventilatore Électroventilateur...
  • Seite 233 Sensore de temperatura de punto de rocío Kastepisteen lämpötilasensori Sensor for duggpunkttemperatur Αιοθητήρας θερμοκρσαίας κατάθλιψης ψυκτικού Dew Point temperature sensor Dugpunkts temperaturføler Czujnik temperatury dew point Датчик температуры подачи хладагентаTeplotný senzor pre dew point ATT+ 140 / 340 8.1 LEGEND...
  • Seite 234 8.1 LEGEND ATT+ 140 / 340 Symbol IT/DE/ES/EN FR/SV/FI/DA PT/NL/NO/PL CS/HU/EL/RU Sonda temperatura evaporatore Sonde température évaporateur Sonda da temperatura do evaporador Sonda teploty výměníku Temperatursensor Verdampfer Evaporatortemperatursond Temperatuursonde verdamper Párologtató hőmérsékleti szonda Sonda de temperatura del evaporador Haihduttimen lämpötila-anturi Temperatursensor fordamper Αισθητήρας...
  • Seite 235 Transmissor de baixa pressão nízký tlak Převodník SicherheitsDrucktransuktor lågtryck sändaret Lage druktransmitter Alacsony nyomású távadó Transmisor de baja presión Alhainen paine lähetin lav trykktransmitter Μετατροπέας χαμηλής πίεσης Low pressure transmitter Lavtrykstransmitter Przetwornik niskociśnieniowy преобразователь низкого давления ATT+ 140 / 340 8.1 LEGEND...
  • Seite 236 8.1 LEGEND ATT+ 140 / 340 Symbol IT/DE/ES/EN FR/SV/FI/DA PT/NL/NO/PL CS/HU/EL/RU Interruttore sezionatore generale Interrupteur sectionneur général Interruptor seccionador geral Hlavní úsekový vypínač Hauptschalter Allmän frånskiljare Algemene scheidingsschakelaar Szakaszoló főkapcsoló Interruptor seccionador gèneral Päävirtakatkaisin Hovedbryter Γενικός διακόπτης απόπτης συμπιεστή Main disconnector switch Hovedafbryder Główny wyłacznik sekcyjny...
  • Seite 237: Installation Diagram

    Filtre à huile Purgeur des condensats svärähtelyille. Utloppsfilter Vatten-oljeseparator Kondensavledare Oljefilter Ljuddämparutsläpp Hensigtsmæssige dæmpere, hvis nettet er udsat for vibre- Poistosuodatin Veden/öljyn erotin Lauhteenpoistin Öljynsuodatin Äänenvaimentimen poisto ren. Udgangsfilter Vand-olieudskiller Vandsamler Oliefilter Lyddæmperens udstødning ATT+ 140 / 340 8.2 INSTALLATION DIAGRAM...
  • Seite 238 8.2 INSTALLATION DIAGRAM ATT+ 140 / 340 Compressor de ar Secador Grupo de by-pass Filtro (para uma filtragem até 3 mícrones ou inferior) perto da entrada de ar do secador Depósito na posição A Luchtcompressor Droger Omloopleiding-groep Filter (voor filtering tot 3 micron of lager) dichtbij luchtingang droger...
  • Seite 239: Technical Data

    The flow rate of the Dew point is set ( 2.5 NL/m) for a work pressure of 5÷12 bar; if the work pressure is lower of the range, regulate the flow of the dew point on (2.5 NL/min) using the valve (43). ATT+ 140 / 340 8.3 TECHNICAL DATA...
  • Seite 240 8.3 TECHNICAL DATA ATT+ 140 / 340 Thickness (Tank dessicant) Cyclic loading Shell “S” End cap “E” Model Nominal Minimum Nominal Minimum n° Cycles Critical area thickness thickness thickness thickness ATT+ 140 36000 ATT+ 260 36000 B & F ATT+ 340 36000 B &...
  • Seite 241: Supervisor Parameters

    Ooptional (Delay summer Day) DelayEstateGiorni 40223 Optional (Offset Dew Point ) OffsetDewPoint 40224 Optional (set Dew point ) SetPointDewpoint 40226 Optional (Diff Dew point ) DiffDewPoint 40229 Working Pressure WorkingPressure 40241 Mode Moisture Drain ParMoistureDrainMode 40289 NewSetPDP ATT+ 140 / 340 SUPERVISOR PARAMETERS...
  • Seite 242 SUPERVISOR PARAMETERS ATT+ 140 / 340 MODBUS BASED (0) Digital output DOut_HeaterContactor Digital output DOut_Compressor DIGITAL VARIABLES (READ COILS) Digital output DOut_ValvolaBypass Description Default "Read/ Variable name Digital output DOut_MoistureDrain Address Write" Digital output DOut_ADEVInColumnA Supervisor ON/OFF State SupervisorONOFFState Digital output...
  • Seite 243: Spare Parts

    P055AO Vessel pressure transmitter 32 33 ET-398H275315 Air purge /Inlet valve MV-BL.G2.ANTARIS 3-way valve seals PTFE kit, air inlet valve block 34 36 ET-VG3F65/40PDDD/STZVA 3-way valve seals PTFE kit Air pressure manometer P3D-KAB1AHN ATT+ 140 / 340 8.4 SPARE PARTS...
  • Seite 244 8.4 SPARE PARTS ATT+ 140 / 340 Air outlet valve (no return valve) block RKRV-BL.G2.KE-V2 Electrical heater kit 398H471020 398H471009 Silencer SDD-40/AL Dew point sensor ZHM100/450 Air filter (dew point) 1030XP By-pass valve optional Modulflex valve system ET-P2M2HXT01 kit ETV Discharge column...
  • Seite 245 RKK10-K95/V1-V4 valvs + block valves membranes + electro pneumatic block RKK35-K95/40/VS RKK35-K95/40/VSRV 398H256243P P055AA P055AO Filter elements + electro pneumatic block + angle body ATT+ 260-340 48 month SKATT260-ATT340/V2/48 PA25S1G6S063S valve RK-MODUFLEX/ATT260-ATT340 398H256243P ATT+ 140 / 340 8.4 SPARE PARTS...
  • Seite 246 8.5 EXPLODED DRAWING ATT+ 140 ATT+ 140 / 340 P6.1 P3.4 P3.5 P3.1 P5.4 P3.3 P5.3 P5.1 P3.2 P5.2 P1.5 P2.6 P2.4 P2.5 B ( 1 : 4 ) P1.3 P1.6 P1.4 P2.3 P1.1 P2.2 P2.1 P1.2 ATT+ 140 Ac...
  • Seite 247 ATT+ 140 Ac ATT+ 140 / 340 8.5 EXPLODED DRAWING ATT+ 140...
  • Seite 248: Exploded Drawing Att+ 140

    8.5 EXPLODED DRAWING ATT+ 140 ATT+ 140 / 340 Air piping standard MANOMETRO PARKER 20BAR P3D-KBA1AHN ATTACCO RAPIDO DIR.1/8"F x TUBO D6 3114-06-10 ATTACCO RAP 90° 1/8" BSPP x TUBO D.6 3199 06 10 3199-06-10 TUBO RAME Ø6x1 L=100 398H370283 NIPPLO RIDUZ.
  • Seite 249 398H323803 NIPPLO 2"1/2 -2" INOX 398H324644 ATTUATORE ELETTR.SLOOP 230V 2P 398H378764 VALVOLA SFERA 2V VIR325 2" ATTUABILE 398H378762 ATT+ 140 Ac GOMITO 2"1/2 MF INOX 398H323850 ITEM DESCRIPTION U.M. PART NUMBER ATT+ 140 / 340 8.5 EXPLODED DRAWING ATT+ 140...
  • Seite 250 8.5 EXPLODED DRAWING ATT+ 140 ATT+ 140 / 340 Discharge/purge piping Purge line Discharge line ATT+ 140...
  • Seite 251 P6.1 P3.4 P3.5 P3.1 P5.4 P3.3 P5.3 P5.1 P3.2 P5.2 P1.5 P2.4 P2.6 P2.5 P1.3 P1.6 P1.4 P2.3 P1.1 P2.2 P1.2 P2.1 ATT+ 260-340 Ac ATT+ 140 / 340 EXPLODED DRAWING ATT+ 260-340...
  • Seite 252 EXPLODED DRAWING ATT+ 260-340 ATT+ 140 / 340 32 33 ATT+ 260-340 Ac...
  • Seite 253 C ( 1 : 4 ) P6.1 P2.4 P2.5 P2.2 P2.6 P2.1 P3.4 P2.7 P5.1 P2.3 P5.2 P3.2 P3.3 P1.4 P1.1 P1.2 P1.6 P1.5 P3.1 P1.3 ATT+ 260-340 Wc ATT+ 140 / 340 EXPLODED DRAWING ATT+ 260-340...
  • Seite 254 EXPLODED DRAWING ATT+ 260-340 ATT+ 140 / 340 32 33...
  • Seite 255 Air piping standard ATT+ 260-340 Ac/Wc ATT+ 140 / 340 EXPLODED DRAWING ATT+ 260-340...
  • Seite 256 EXPLODED DRAWING ATT+ 260-340 ATT+ 140 / 340 Air piping bypass ATT+ 260-340 Ac/Wc...
  • Seite 257 Discharge/purge piping Purge line Discharge line ATT+ 260-340 ATT+ 140 / 340 EXPLODED DRAWING ATT+ 260-340...
  • Seite 258: Exploded Drawing Att+ 260-340

    EXPLODED DRAWING ATT+ 260-340 ATT+ 140 / 340 Oil drain ATT+ 140 ATT+ 260-340 ATT+ 060-090 Attacco rapido cod. 3199 08 10 Tubo poliammide 8X6 cod. 1025P08 00 (Uscire dal pressacavo presente sul montante Attacco rapido d.8 doppio pari cod. 3106 08 00...
  • Seite 259: Dimensional Drawing Att+ 140

    THIS DOCUMENT CONTAINS INFORMATION THAT IS CONFIDENTIAL AND PROPRIETARY TO PARKER HANNIFIN MANUFACTURING - GAS SEPARATION AND FILTRATION DIVISION EMEA.
  • Seite 260: Dimensional Drawing Att+ 260-340 (Ac)

    THIS DOCUMENT CONTAINS INFORMATION THAT IS CONFIDENTIAL AND PROPRIETARY TO PARKER HANNIFIN MANUFACTURING - GAS SEPARATION AND FILTRATION DIVISION EMEA.
  • Seite 261: Dimensional Drawing Att+ 260-340 (Wc)

    THIS DOCUMENT CONTAINS INFORMATION THAT IS CONFIDENTIAL AND PROPRIETARY TO PARKER HANNIFIN MANUFACTURING - GAS SEPARATION AND FILTRATION DIVISION EMEA.
  • Seite 262: Refrigerant Circuit Att140

    THIS DOCUMENT CONTAINS INFORMATION THAT IS CONFIDENTIAL AND PROPRIETARY TO PARKER HANNIFIN MANUFACTURING - GAS SEPARATION AND FILTRATION DIVISION EMEA.
  • Seite 263 THIS DOCUMENT CONTAINS INFORMATION THAT IS CONFIDENTIAL AND PROPRIETARY TO PARKER HANNIFIN MANUFACTURING - GAS SEPARATION AND FILTRATION DIVISION EMEA.
  • Seite 264: Refrigerant Circuit Att260-340 Ac

    THIS DOCUMENT CONTAINS INFORMATION THAT IS CONFIDENTIAL AND PROPRIETARY TO PARKER HANNIFIN MANUFACTURING - GAS SEPARATION AND FILTRATION DIVISION EMEA.
  • Seite 265 THIS DOCUMENT CONTAINS INFORMATION THAT IS CONFIDENTIAL AND PROPRIETARY TO PARKER HANNIFIN MANUFACTURING - GAS SEPARATION AND FILTRATION DIVISION EMEA.
  • Seite 266: Refrigerant Circuit Att260-340 Wc

    THIS DOCUMENT CONTAINS INFORMATION THAT IS CONFIDENTIAL AND PROPRIETARY TO PARKER HANNIFIN MANUFACTURING - GAS SEPARATION AND FILTRATION DIVISION EMEA.
  • Seite 267 THIS DOCUMENT CONTAINS INFORMATION THAT IS CONFIDENTIAL AND PROPRIETARY TO PARKER HANNIFIN MANUFACTURING - GAS SEPARATION AND FILTRATION DIVISION EMEA.
  • Seite 268: Wiring Diagram Att140

    8.8 WIRING DIAGRAM ATT+ 140 ATT+ 140 / 340 SHEET 1/18 destination - destinazione DATE 21/07/2022 Layout ATT+ 140 Rev. Manufactured by DRAFT. 08/02/2023 V.Dante General review V.Dante Parker Hannifin Manufacturing S.r.l. Layout Sheet Gas Separation and Filtration Division EMEA CHECK.
  • Seite 269: Wiring Diagram Att260-340

    Gas Separation and Filtration Division EMEA 21/07/2022 V.Dante CHECK. drawing - disegno First Issue D.Ardillica Strada Zona Industriale,4 - S. Angelo di Piove (PD) Italy H39AN0140E001A 400V/3ph/50Hz REV. DESCRIPTION DATE SIGN. APPR. D.Ardillica ATT+ 140 / 340 8.8 WIRING DIAGRAM ATT+ 140...
  • Seite 270 8.8 WIRING DIAGRAM ATT+ 140 ATT+ 140 / 340 SHEET 3/18 4/1A 400VAC 4/1A 400VAC 4/1A 400VAC 3.01 14/6B SEZIONATORE GENERALE 14.24 GENERAL SWITCH 14/6D ALLGEMEINER SCHALTER 2,5 mmq 1,5 mmq 1,5 mmq 6,1 A 0,44 A 2A aM I >...
  • Seite 271 Gas Separation and Filtration Division EMEA 21/07/2022 V.Dante CHECK. drawing - disegno First Issue D.Ardillica Strada Zona Industriale,4 - S. Angelo di Piove (PD) Italy H39AN0140E001A 400V/3ph/50Hz REV. DESCRIPTION DATE SIGN. APPR. D.Ardillica ATT+ 140 / 340 8.8 WIRING DIAGRAM ATT+ 140...
  • Seite 272 8.8 WIRING DIAGRAM ATT+ 140 ATT+ 140 / 340 SHEET 5/18 4/8A 400VAC 4/8A 400VAC 2A-AM 1,5 mmq TRASFORMER TRASFORMATORE 0-24 (150VA) - 0-230 (100VA) TRANSFORMATOR 0-24 (100VA) 1 mmq 6/5A 24Vac 6/5C 24Vac 1 mmq G230 1-230V G230 12/4D...
  • Seite 273 Gas Separation and Filtration Division EMEA 21/07/2022 V.Dante CHECK. drawing - disegno First Issue D.Ardillica Strada Zona Industriale,4 - S. Angelo di Piove (PD) Italy H39AN0140E001A 400V/3ph/50Hz REV. DESCRIPTION DATE SIGN. APPR. D.Ardillica ATT+ 140 / 340 8.8 WIRING DIAGRAM ATT+ 140...
  • Seite 274 8.8 WIRING DIAGRAM ATT+ 140 ATT+ 140 / 340 SHEET 7/18 RS-485-2 A1-CN1 CN18 CN11 ANALOG OUTPUT A1-CN18 A1-CN11 TOUCH SCREEN 0,5 mmq ALPHA WIRE ALPHA WIRE 2401C 2466C 7.00 7.01 7.02 7.04 7.03 CONNETTORE 9 POLI 9 POLES CONNECTOR...
  • Seite 275 Gas Separation and Filtration Division EMEA CHECK. 21/07/2022 V.Dante drawing - disegno First Issue D.Ardillica Strada Zona Industriale,4 - S. Angelo di Piove (PD) Italy 400V/3ph/50Hz H39AN0140E001A REV. DESCRIPTION DATE SIGN. APPR. D.Ardillica ATT+ 140 / 340 8.8 WIRING DIAGRAM ATT+ 140...
  • Seite 276 8.8 WIRING DIAGRAM ATT+ 140 ATT+ 140 / 340 SHEET 9/18 CN15 DIGITAL OUTPUT DIGITAL OUTPUT A1-CN15 A1-CN9 DIGITAL INPUT A1-CN3 COM DI 0,5 mmq 1mm2 1mm2 9.01 9.02 9.03 9.04 9.05 9.06 9.05 9.07 9.08 9.01 9.03 9.05 9.07...
  • Seite 277 Gas Separation and Filtration Division EMEA CHECK. 21/07/2022 V.Dante drawing - disegno First Issue D.Ardillica Strada Zona Industriale,4 - S. Angelo di Piove (PD) Italy 400V/3ph/50Hz H39AN0140E001A REV. DESCRIPTION DATE SIGN. APPR. D.Ardillica ATT+ 140 / 340 8.8 WIRING DIAGRAM ATT+ 140...
  • Seite 278 8.8 WIRING DIAGRAM ATT+ 140 ATT+ 140 / 340 SHEET 11/18 EVE6000 EXP1 DIP SWITCH EVE6000 EXP_1 AC/DC ANALOGIC INPUT A2-CN6 A2-CN1 A2-CN3 5V(out) 24V(out) 0,5 mmq 0,5 mmq 11.02 11.03 11.04 11.00 11.24 125Kbps 17/5B 11.24 11.03 11.24 11.04 11.00...
  • Seite 279 Gas Separation and Filtration Division EMEA CHECK. 21/07/2022 V.Dante drawing - disegno First Issue D.Ardillica Strada Zona Industriale,4 - S. Angelo di Piove (PD) Italy 400V/3ph/50Hz H39AN0140E001A REV. DESCRIPTION DATE SIGN. APPR. D.Ardillica ATT+ 140 / 340 8.8 WIRING DIAGRAM ATT+ 140...
  • Seite 280 8.8 WIRING DIAGRAM ATT+ 140 ATT+ 140 / 340 SHEET 13/18 EVE6000 EXP1 DIGITAL OUTPUT A2-CN4 C456 1 mmq 13.01 13.02 13.03 G230 13.01 13.02 13.03 XD10 YV92 YV12 XD10 G230 G230 12/7D 230VAC 12/7D 230VAC 12/1E 15/1E EVE6000 destination - destinazione...
  • Seite 281 Sheet Gas Separation and Filtration Division EMEA CHECK. 21/07/2022 V.Dante drawing - disegno First Issue D.Ardillica Strada Zona Industriale,4 - S. Angelo di Piove (PD) Italy 400V/3ph/50Hz H39AN0140E001A SIGN. APPR. D.Ardillica ATT+ 140 / 340 8.8 WIRING DIAGRAM ATT+ 140...
  • Seite 282 8.8 WIRING DIAGRAM ATT+ 140 ATT+ 140 / 340 SHEET 15/18 EVE6000 EXP2 DIGITAL OUTPUT A3-CN5 DIGITAL INPUT C123 A3-CN2 COM DI 0,5 mmq 1 mmq 5/6E CN5_A3 15.01 15.02 15.03 15.04 15.05 15.03 15.04 15.05 KM11 KA10 10/2D 12/4C...
  • Seite 283 Sheet Gas Separation and Filtration Division EMEA CHECK. 21/07/2022 V.Dante drawing - disegno First Issue D.Ardillica Strada Zona Industriale,4 - S. Angelo di Piove (PD) Italy 400V/3ph/50Hz H39AN0140E001A SIGN. APPR. D.Ardillica ATT+ 140 / 340 8.8 WIRING DIAGRAM ATT+ 140...
  • Seite 284 8.8 WIRING DIAGRAM ATT+ 140 ATT+ 140 / 340 SHEET 17/18 FREE CONTACTS TERMINAL BLOCKS - MORSETTI COLLEGAMENTI CONTATTI PULITI PLANT STATUS GENERAL ALARM REMOTE ON/OFF PDP VALUE STATO MACCHINA ALLARME GENERALE ON/OFF REMOTO VALORE PDP RS - 485-AVC6200 0-10V/4-20 mA ISOLATED...
  • Seite 285 Sheet Gas Separation and Filtration Division EMEA CHECK. drawing - disegno First Issue 21/07/2022 V.Dante D.Ardillica Strada Zona Industriale,4 - S. Angelo di Piove (PD) Italy 400V/3ph/50Hz H39AN0140E001A APPR. SIGN. D.Ardillica ATT+ 140 / 340 8.8 WIRING DIAGRAM ATT+ 140...
  • Seite 286 WIRING DIAGRAM ATT+ 260-340 ATT+ 140 / 340 SHEET 1/18 destination - destinazione DATE 27/07/2022 Layout ATT+ 260/340 Rev. Manufactured by DRAFT. General review 08/02/2023 V.Dante V.Dante Layout Parker Hannifin Manufacturing S.r.l. Sheet Gas Separation and Filtration Division EMEA CHECK.
  • Seite 287 Parker Hannifin Manufacturing S.r.l. Sheet Gas Separation and Filtration Division EMEA CHECK. 27/07/2022 V.Dante drawing - disegno First Issue D.Ardillica Strada Zona Industriale,4 - S. Angelo di Piove (PD) Italy 400V/3ph/50Hz H39AN0340E001 SIGN. APPR. D.Ardillica ATT+ 140 / 340 WIRING DIAGRAM ATT+ 260-340...
  • Seite 288 WIRING DIAGRAM ATT+ 260-340 ATT+ 140 / 340 SHEET 3/18 4/1A 400VAC 4/1A 400VAC 4/1A 400VAC 3.01 14/6B SEZIONATORE GENERALE 14.24 GENERAL SWITCH 14/6D ALLGEMEINER SCHALTER 2,5 mmq 1,5 mmq 1,5 mmq see table see table 2A aM I >...
  • Seite 289 Parker Hannifin Manufacturing S.r.l. Sheet Gas Separation and Filtration Division EMEA CHECK. 27/07/2022 V.Dante drawing - disegno First Issue D.Ardillica Strada Zona Industriale,4 - S. Angelo di Piove (PD) Italy 400V/3ph/50Hz H39AN0340E001 SIGN. APPR. D.Ardillica ATT+ 140 / 340 WIRING DIAGRAM ATT+ 260-340...
  • Seite 290 WIRING DIAGRAM ATT+ 260-340 ATT+ 140 / 340 SHEET 5/18 4/8A 400VAC 4/8A 400VAC 2A-AM 1,5 mmq TRASFORMER TRASFORMATORE 0-24 (150VA) - 0-230 (100VA) TRANSFORMATOR 0-24 (100VA) 1 mmq 6/5A 24Vac 6/5D 24Vac 1 mmq G230 1-230V G230 12/4D 230VAC...
  • Seite 291 Parker Hannifin Manufacturing S.r.l. Sheet Gas Separation and Filtration Division EMEA CHECK. 27/07/2022 V.Dante drawing - disegno First Issue D.Ardillica Strada Zona Industriale,4 - S. Angelo di Piove (PD) Italy 400V/3ph/50Hz H39AN0340E001 SIGN. APPR. D.Ardillica ATT+ 140 / 340 WIRING DIAGRAM ATT+ 260-340...
  • Seite 292 WIRING DIAGRAM ATT+ 260-340 ATT+ 140 / 340 SHEET 7/18 RS-485-2 A1-CN1 CN18 CN11 ANALOG OUTPUT A1-CN18 A1-CN11 TOUCH SCREEN 0,5 mmq ALPHA WIRE ALPHA WIRE 2401C 2466C 7.00 7.01 7.02 7.04 7.03 CONNETTORE 9 POLI 9 POLES CONNECTOR 11/4C...
  • Seite 293 Parker Hannifin Manufacturing S.r.l. Sheet Gas Separation and Filtration Division EMEA CHECK. 27/07/2022 V.Dante drawing - disegno First Issue D.Ardillica Strada Zona Industriale,4 - S. Angelo di Piove (PD) Italy 400V/3ph/50Hz H39AN0340E001 SIGN. APPR. D.Ardillica ATT+ 140 / 340 WIRING DIAGRAM ATT+ 260-340...
  • Seite 294 WIRING DIAGRAM ATT+ 260-340 ATT+ 140 / 340 SHEET 9/18 CN15 DIGITAL OUTPUT DIGITAL OUTPUT A1-CN15 A1-CN9 DIGITAL INPUT A1-CN3 COM DI 0,5 mmq 1mm2 1mm2 9.01 9.05 9.03 9.04 9.05 9.06 9.07 9.08 9.01 9.03 9.07 9.05 9/6C 6/7A...
  • Seite 295 Circuito Ausiliario Sheet Gas Separation and Filtration Division EMEA CHECK. drawing - disegno First Issue 27/07/2022 V.Dante D.Ardillica Strada Zona Industriale,4 - S. Angelo di Piove (PD) Italy 400V/3ph/50Hz H39AN0340E001 SIGN. APPR. D.Ardillica ATT+ 140 / 340 WIRING DIAGRAM ATT+ 260-340...
  • Seite 296 WIRING DIAGRAM ATT+ 260-340 ATT+ 140 / 340 SHEET 11/18 EVE6000 EXP1 DIP SWITCH EVE6000 EXP_1 AC/DC ANALOGIC INPUT A2-CN6 A2-CN1 A2-CN3 5V(out) 24V(out) 0,5 mmq 0,5 mmq 11.02 11.03 11.04 11.00 11.24 125Kbps 17/5B 4.. 20mA 4.. 20mA 0..30bar 0..15bar...
  • Seite 297 Parker Hannifin Manufacturing S.r.l. Sheet Gas Separation and Filtration Division EMEA CHECK. 27/07/2022 V.Dante drawing - disegno First Issue D.Ardillica Strada Zona Industriale,4 - S. Angelo di Piove (PD) Italy 400V/3ph/50Hz H39AN0340E001 SIGN. APPR. D.Ardillica ATT+ 140 / 340 WIRING DIAGRAM ATT+ 260-340...
  • Seite 298 WIRING DIAGRAM ATT+ 260-340 ATT+ 140 / 340 SHEET 13/18 EVE6000 EXP1 DIGITAL OUTPUT A2-CN4 C456 0,5 mmq 13.01 13.02 13.03 13.01 13.02 13.03 YV92 YBPC YV12 12/7D 12/7D CN4_A2 12/1E 15/1E EVE6000 destination - destinazione DATE 27/07/2022 Auxiliary Circuits ATT+ 260/340 Rev.
  • Seite 299 Parker Hannifin Manufacturing S.r.l. Sheet Gas Separation and Filtration Division EMEA CHECK. 27/07/2022 V.Dante drawing - disegno First Issue D.Ardillica Strada Zona Industriale,4 - S. Angelo di Piove (PD) Italy 400V/3ph/50Hz H39AN0340E001 SIGN. APPR. D.Ardillica ATT+ 140 / 340 WIRING DIAGRAM ATT+ 260-340...
  • Seite 300 WIRING DIAGRAM ATT+ 260-340 ATT+ 140 / 340 SHEET 15/18 EVE6000 EXP2 DIGITAL OUTPUT A3-CN5 DIGITAL INPUT C123 A3-CN2 COM DI 0,5 mmq 1 mmq 6/3E CN5_A3 15.02 15.03 15.04 15.05 15.01 15.03 15.04 15.05 KM11 KA10 10/1D 12/4C 6/3D...
  • Seite 301 Parker Hannifin Manufacturing S.r.l. Sheet Gas Separation and Filtration Division EMEA CHECK. 27/07/2022 V.Dante drawing - disegno First Issue D.Ardillica Strada Zona Industriale,4 - S. Angelo di Piove (PD) Italy 400V/3ph/50Hz H39AN0340E001 SIGN. APPR. D.Ardillica ATT+ 140 / 340 WIRING DIAGRAM ATT+ 260-340...
  • Seite 302 WIRING DIAGRAM ATT+ 260-340 ATT+ 140 / 340 SHEET 17/18 FREE CONTACTS TERMINAL BLOCKS - MORSETTI COLLEGAMENTI CONTATTI PULITI PLANT STATUS GENERAL ALARM REMOTE ON/OFF PDP VALUE STATO MACCHINA ALLARME GENERALE ON/OFF REMOTO VALORE PDP RS - 485-AVC6200 0-10V/4-20 mA ISOLATED...
  • Seite 303 Parker Hannifin Manufacturing S.r.l. Sheet Gas Separation and Filtration Division EMEA CHECK. drawing - disegno First Issue 27/07/2022 V.Dante D.Ardillica Strada Zona Industriale,4 - S. Angelo di Piove (PD) Italy 400V/3ph/50Hz H39AN0340E001 APPR. SIGN. D.Ardillica ATT+ 140 / 340 WIRING DIAGRAM ATT+ 260-340...
  • Seite 304 WIRING DIAGRAM ATT+ 260-340 ATT+ 140 / 340...
  • Seite 306 A division of Parker Hannifin Corporation Parker Hannifin Manufacturing S.r.l. Sede Legale: Via Sebastiano Caboto 1, Palazzina “A” 20094 Corsico (MI) Italy Sede Operativa: Gas Separation and Filtration Division EMEA - Strada Zona Industriale, 435020 S.Angelo di Piove (PD) Italy tel +39 049 971 2111- fax +39 049 9701911 Web-site: www.

Diese Anleitung auch für:

Att+ 260Att+ 340

Inhaltsverzeichnis