Seite 1
Konformitäts- Declaration of Déclaration de Dichiarazione di erklärung conformity conformité conformità Gebrauchs- Instructions Notice Istruzioni anleitung d’utilisation di esercizio e di montaggio Gas-Druckregel- Gas pressure Régulateur Regolatore di gerät regulator de pression de gaz pressione gas Nennweiten Nominal diameters Rp 3/8 - Rp 2 1/2 Diamètres nominaux DN 40 - DN 150 Diametri nominali...
Gas pressure regulator Régulateur de pression de gaz Regolatore di pressione gas Hersteller / Manufacturer Karl Dungs GmbH & Co. KG ▪ Karl-Dungs-Platz 1 ▪ D-73660 Urbach/Germany Fabricant / Produttore bescheinigt hiermit, dass die certifies herewith that the prod- certifie par la présente que le Con la presente si certifica che i in dieser Übersicht genannten...
Product Gas pressure regulator Manufacturer Karl Dungs GmbH & Co. KG ▪ Karl-Dungs-Platz 1 ▪ D-73660 Urbach/Germany Certifies herewith that the products named in this overview were subjected to a Type Examination (production type) and meet the essential safety requirements: •...
Seite 4
Betriebs- und Montage- Operation and assembly Notice d'emploi et de Istruzioni di esercizio e di anleitung instructions montage montaggio Gas-Druckregelgerät Gas pressure regulator Régulateur de pression de gaz Regolatore di pressione gas Typ FRS Type FRS Type FRS Tipo FRS Nennweiten Nominal diameters Diamètres nominaux...
Seite 5
No. de commande [mm] Poids max. Tipo Codice articolo [mbar] Rp / DN Peso [kg] G 1/4 G 1/4 FRS 503 086 462 Rp 3/8 G 1/8 0,60 G 1/4 G 1/4 FRS 505 070 383 Rp 1/2 G 1/8...
Seite 6
Druckregelgerät durch geeigneten Schmutzfänger vor Verunreinigung schützen! Protect pressure regulator against contamination using suitable dirt traps! Protéger le régulateur de pression contre les impuretés à l'aide d'un filtre! Proteggere il regolatore di pressione con mezzi adeguati contro la sporcizia! max. Drehmomente / Systemzubehör G 1/8 G 1/4 G 1/2...
Seite 7
Justage des Ausgangsdruckes Adjustment of outlet pressure Réglage de la pression de Taratura fine della pressione (Sollwerteinstellung) (setpoint adjustment) sortie (réglage de la valeur de di uscita (regolazione valore consigne) nominale) Werkseitig eingebaute Soll- Factory setting: Réglage d'usine: Taratura in fabbrica: wertfeder: p 10-30 mbar Standard spring p...
Seite 8
Plombierung Attaching lead seal Plombage Piombatura 1. ø 1.5 mm dia. lead seal eye in 1. Occhiello per piombatura nella 1. Plombierungsöse in der Ver- 1. Oeillet de plombage dans le sealing cap. capuchon obturateur ø 1,5 mm. calotta di chiusura ø 1,5 mm. schlusskappe ø...
Seite 9
Verschließen interner Impuls, Sealing internal pulses, Fermeture impulsion interne, Chiusura della presa d’impulso externer Impuls nur optional external pulse only optional impulsion interne uniquement interno; impulso esterno solo en option opzionale Bei Verwendung des externen When using the external pulse, Si l'on utilise l'impulsion externe, Se si fa uso dell’impulso ester- Impulses muss der interne...
Seite 10
Durchfluss-Diagramm 1 / Flow Diagramm 1 / Courbe des débits 1 / Diagramma di portata 1 mechanisch offen / für Geräteauswahl FRS Durchflussdiagramm 2 anwenden mechanically open / use flow diagram 2 for equipment selection FRS mécaniquement ouvert / pour sélectionner un FRS, utiliser la courbe des débits 2 aprire meccanicamente / per scelta dell´apparecchio FRS utilizzare diagramma portata 2 Basis + 15°...
Seite 11
Durchfluss-Diagramm 2 / Flow Diagramm 2 / Courbe des débits 2 / Diagramma di portata 2 im eingeregelten Zustand in regulated state en régulation già tarato empfohlener Arbeitsbereich recommended working range zone de travail recommandée campo di lavoro raccomandato ° °...
Seite 12
Eléments de mesure 229 895 Nr.4 10 - 30 mbar Apparecchi di misurazione 229 896 Nr.5 25 - 55 mbar FRS 503 - FRS 5150 auf Anfrage 229 897 Nr.6 30 - 70 mbar on request Nr.7 60 - 110 mbar 229 898 à...
Seite 13
Arbeiten am Gas-Druck- Work on the gas pressure Seul du personnel auto- Qualsiasi operazione regelgerät dürfen nur von regulator may only be risé peut effectuer des effettuata sul regolatore Fachpersonal durchge- performed by specialist travaux sur le régulateur di pressione gas deve führt werden.
Seite 14
DUNGS empfiehlt eine maximale Lagerzeit von 3 Jahren. DUNGS recommends a maximum storage time of 3 years. DUNGS recommande une durée de stockage maximale de 3 ans. DUNGS raccomanda un tempo massimo di stoccaggio di 3 anni. Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, vorbehalten / We reserve the right to make modifications in the course of technical development.
Seite 16
Hausadresse Karl Dungs GmbH & Co. KG Briefadresse Karl Dungs GmbH & Co. KG Head Offices and Factory Karl-Dungs-Platz 1 Postal address Postfach 12 29 Usine et Services Administratifs D-73660 Urbach, Germany Adresse postale D-73602 Schorndorf Amministrazione e Stabilimento Telefon +49 7181-804-0 Indirizzare la corrispondenza a e-mail info@dungs.com...