Halten Sie nichtbeteiligte Personen geltenden europäischen vom Produkt fern. Richtlinien. In dieser Bedienungsanleitung Das Produkt besitzt eine Traglast haben wir Stellen, die Ihre m Achtung! von max. 68 Kg Sicherheit betreffen, mit diesem 68 kg Zeichen versehen. www.scheppach.com DE | 7...
Einleitung Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- Hersteller: ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- Scheppach GmbH chen Produkten allgemein anerkannten technischen Günzburger Straße 69 Regeln zu beachten. D-89335 Ichenhausen Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä-...
Tätigkeiten eingesetzt wird. • Arbeiten und Greifen Sie niemals unter einer ange- hobenen Last, wenn Sie nicht weitere Sicherungs- maßnahmen getroffen haben, um ein Wegrollen, Ab- rutschen oder Kippen des Fahrzeugs zu verhindern. 10 | DE www.scheppach.com...
• Tragen Sie einen zertifizierten Schutzhelm als Kopf- 6. Technische Daten schutz. • Halten Sie Kinder sowie weitere Personen vom Ar- beitsbereich fern. Trockenbaulift TBL400 • Führen Sie vor jedem Gebrauch grundsätzlich eine Tragkraft 68 kg Sicht- und anschließend eine Funktionskontrolle des Produktes durch, um Beschädigungen und ver-...
(Abb. 11) Schieben Sie die Auflageleisten (4) in die Aufnah- Um den Trockenbaulift zu transportieren, sichern Sie men (16) bis diese einrasten. (Abb. 12) ihn gegen Wegrollen. Entfernen Sie groben Schmutz von dem Produkt. 12 | DE www.scheppach.com...
Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des Produktes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Innere des Produktes gelangen kann. 12.2 Wartung • Ein abgenutztes oder beschädigtes Stahlseil sollte nur von einer ausgebildeten Fachkraft ausgetauscht werden! www.scheppach.com DE | 13...
Wenden Sie sich an Ihre Service- Trockenbaulift lässt sich nicht Werkstatt. hochkurbeln. Feststellbremse schließt nicht Wenden Sie sich an Ihre Service- richtig. Werkstatt. Trockenbaulift senkt sich von selbst. Feststellbremse defekt. Wenden Sie sich an Ihre Service- Werkstatt. 14 | DE www.scheppach.com...
Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. www.scheppach.com DE | 15...
Seite 16
Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
Seite 17
The product complies with the from the product. applicable European directives. We have marked points in this The product has a max. payload of m Attention! operating manual that impact your 68 kg 68 kg safety with this symbol. www.scheppach.com GB | 17...
Seite 18
Unpacking ......................21 Assembly / Before commissioning ..............21 Commissioning ....................22 Transport ......................22 Storage ......................22 Maintenance and cleaning ................22 Disposal and recycling ..................23 Troubleshooting ....................23 Declaration of conformity .................. 67 18 | GB www.scheppach.com...
Introduction We accept no liability for accidents or damage that occur due to a failure to observe this manual and the Manufacturer: safety instructions. Scheppach GmbH 2. Product description (fig. 1) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Mobile subframe Dear Customer...
Observe the safety instructions in • Retrofitting, maintenance and cleaning work on the particular. product may only be carried out with protective gloves, in order to prevent injuries from sharp product parts. 20 | GB www.scheppach.com...
6. Technical data • Do not overreach. • Keep proper footing and balance at all times. • Properly fitting safety shoes must be worn while TBL400 drywall lift working with and on the product. Load-bearing capacity 68 kg • Wear a certified safety helmet for head protection.
(Fig. 23) parts of the product. Make sure that no water can penetrate the product interior. m ATTENTION! Keep a permanent eye on the load! 22 | GB www.scheppach.com...
Possible cause Remedy Lifting device defective. Contact your service workshop. Drywall lift cannot be cranked up. Locking brake does not engage Contact your service workshop. properly. Drywall lift lowers itself. Locking brake defective. Contact your service workshop. www.scheppach.com GB | 23...
Seite 24
Hoidke kõrvalised isikud tootest Toode vastab kehtivatele Euroopa eemal. direktiividele. Käesolevas kasutusjuhendis m Tähelepa- oleme kohad, mis Teie ohutust Toote kandekoormus on max 68 kg. puudutavad, varustanud selle 68 kg märgiga. 24 | EE www.scheppach.com...
Seite 25
Tehnilised andmed ..................... 28 Lahtipakkimine ....................28 Ülespanemine / enne käikuvõtmist ..............28 käikuvõtmine ...................... 29 Transportimine ....................29 Ladustamine ...................... 29 Hooldus ja puhastamine ..................29 Utiliseerimine ja taaskäitlus ................30 Rikete kõrvaldamine ..................30 Vastavusdeklaratsioon ..................67 www.scheppach.com EE | 25...
Hoidke ostutšekk võimalike garantii- • Kandke peakaitsmena sertifitseeritud kaitsekiivrit. juhtumite jaoks alles. • Hoidke lapsed ja edasised isikud tööpiirkonnast ee- • Kui laenate toote välja või müüte ära, siis andke kõik mal. tarnitud dokumendid kaasa. www.scheppach.com EE | 27...
6. Tehnilised andmed • Viige iga kord enne kasutamist läbi toote vaatlus- ja seejärel talitluskontroll, et identifitseerida kahjus- tused ning kulunud detailid ja korraldada enne käi- Plaaditõstuk TBL400 kuvõtmist nende parandamine koolitatud personali Kandevõime 68 kg poolt. • Tõstke alati ainult ühte plaati. Mitte kunagi mitut Maksimaalne kandekõrgus...
Pöörake tähelepanu sellele, et vesi ei pääse toote (8). Vändake nüüd toode jälle laadimiskõrgusele. sisemusse. (joon. 23) m TÄHELEPANU! Pidage lasti püsivalt silmas! www.scheppach.com EE | 29...
õigesti. Kui Te ei suuda probleemi selle abil lokaliseerida ja kõrvaldada, siis pöörduge teenindustöökotta. Rike Võimalik põhjus Abinõu Tõsteseadis defektne. Pöörduge teenindustöökotta. Plaaditõstukit ei saa üles vändata. Seisupidur ei sulgu õigesti. Pöörduge teenindustöökotta. Plaaditõstuk vajub ise alla. Seisupidur defektne. Pöörduge teenindustöökotta. 30 | EE www.scheppach.com...
Seite 31
Nesusiję asmenys visada turi laiky- Gaminys atitinka galiojančias tis atstumo nuo gaminio. Europos direktyvas. Su Jūsų sauga susijusias vietas Gaminio ribinė darbinė apkrova yra m Dėmesio! šioje naudojimo instrukcijoje mes maks. 68 kg. 68 kg pažymėjome šiuo ženklu. www.scheppach.com LT | 31...
Seite 32
Surinkimas / prieš eksploatacijos pradžią ............36 Eksploatacijos pradžia ..................36 Transportavimas ....................36 Laikymas ......................36 Techninė priežiūra ir valymas ................36 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............... 37 Sutrikimų šalinimas .................... 37 Atitikties deklaracija ................... 67 32 | LT www.scheppach.com...
Įvadas 2. Gaminio aprašymas (1 pav.) Gamintojas: Važiuoklės rėmas Scheppach GmbH Kėlimo trauklių ir svirčių sistema Günzburger Straße 69 Skersinis D-89335 Ichenhausen Atraminė juostelė Skersinis ilginamasis elementas Gerbiamas kliente, Smagračio rankena Mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės Smagratis dirbant su nauju gaminiu.
Ypač laikykitės saugos nurodymų. • Prieš naudodami kaskart patikrinkite funkcionalu- • Ši naudojimo instrukcija skirta asmenims, turintiems mą, ypač smagratį ir su juo susijusį plieninį lyną. techninių bazinių žinių, kaip elgtis su čia aprašytais gaminiais. 34 | LT www.scheppach.com...
6. Techniniai duomenys • Stovėkite stabiliai ir visada išlaikykite pusiausvyrą. • Dirbdami su gaminiu arba prie jo, avėkite tvirtus dar- binius apsauginius batus. Vidinės apdailos keltuvas TBL400 • Kaip galvos apsaugą užsidėkite sertifikuotą apsau- Ribinė darbinė apkrova 68 kg ginį šalmą.
Įkraukite į gaminį tik vieną vidinės apdailos plokš- tę. (16 pav.) m DĖMESIO! Atverskite atramą atsargiai atgal į pradinę padėtį Prieš valydami ar techniškai prižiūrėdami gaminį, ap- ir užfiksuokite ją vėl lanksto fiksatoriumi (19). (17 saugokite, kad jis nenuriedėtų! pav.) 36 | LT www.scheppach.com...
Sugedo kėlimo įtaisas. Kreipkitės į techninės priežiūros Vidinės apdailos keltuvo nepavyksta dirbtuves. pakelti į viršų. Blogai įsijungia stovėjimo Kreipkitės į techninės priežiūros stabdys. dirbtuves. Vidinės apdailos keltuvas nusileidžia Sugedo stovėjimo stabdys. Kreipkitės į techninės priežiūros savaime. dirbtuves. www.scheppach.com LT | 37...
Seite 38
Ražojums atbilst spēkā esošajām klāt pie ražojuma. Eiropas Direktīvām. Šajā lietošanas instrukcijā vietas, Ražojuma celtspēja ir maks. 68 kg m Ievērībai! kuras attiecas uz jūsu drošību, 68 kg mēs esam aprīkojuši ar šādu zīmi. 38 | LV www.scheppach.com...
Seite 39
Izpakošana ......................42 Uzbūve / pirms lietošanas sākšanas ..............42 Lietošanas sākšana ................... 43 Transportēšana ....................43 Glabāšana ......................43 Apkope un tīrīšana..................... 43 Utilizēšana un atkārtota izmantošana ............... 44 Traucējumu novēršana ..................44 Atbilstības deklarācija..................67 www.scheppach.com LV | 39...
Ievads Mēs neuzņemamies atbildību par nelaimes gadīju- miem vai zaudējumiem, kas rodas, ja neņem vērā šo Ražotājs: instrukciju un drošības norādījumus. Scheppach GmbH 2. Ražojuma apraksts (1. att.) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen, Vācija Pārvietojams apakšējais rāmis Godātais klient! Pacelšanas svirmehānisms Vēlam prieku un izdošanos, strādājot ar šo jauno ra-...
šo ražojumu. tiekamu drošības distanci. • Pirms lietošanas sākšanas, lūdzu, rūpīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju. Jo sevišķi ievērojiet drošības • Pirms katras lietošanas pārbaudiet funkcionalitāti, norādījumus. sevišķi rokriteni un ar to savienoto tērauda trosi. www.scheppach.com LV | 41...
6. Tehniskie raksturlielumi • Ieņemiet stabilu pozīciju un vienmēr saglabājiet līdz- svaru. • Strādājot ar ražojumu un pie tā, jums jāvalkā cieši Pacēlājs sausiem apdares darbiem TBL400 pieguloši darba aizsargapavi. Celtspēja 68 kg • Lai pasargātu galvu, vienmēr valkājiet sertificētu aizsargķiveri.
Håll obehöriga personer borta från Produkten uppfyller kraven i gäl- produkten. lande europeiska direktiv. I denna instruktionsmanual har Produkten har en lastförmåga på m Observera! vi försett ställen som berör din max. 68 kg 68 kg säkerhet med denna symbol. www.scheppach.com SE | 45...
Seite 46
Tekniska specifikationer ..................49 Uppackning ......................49 Uppställning/Före idrifttagning ................49 Idrifttagning ......................50 Transport ......................50 Lagring ....................... 50 Underhåll och rengöring ..................50 Avfallshantering och återvinning ............... 51 Felsökning ......................51 Försäkran om överensstämmelse ..............67 46 | SE www.scheppach.com...
Inledning Vi tar inget ansvar för olyckor eller skador som orsakats av underlåtenhet att följa beskrivningen och säkerhets- Tillverkare: instruktionerna. Scheppach GmbH 2. Produktbeskrivning (bild 1) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Chassi Bästa Kund! Lyftförbindelse Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din nya Tvärbalk...
• Instruktionsmanualen riktar sig till personer med undvika skador från vassa delar. tekniska grundkunskaper i förfaranden med produk- • Undvik en onormal kroppsställning. ter av den här beskrivna typen. • Se till att stå säkert och behåll balansen hela tiden. 48 | SE www.scheppach.com...
6. Tekniska specifikationer • Vid arbete med eller vid produkten ska man ha fast- sittande skyddsskor. • Använd en certifierad skyddshjälm som huvud- Gipsskivehiss TBL400 skydd. Bärkraft 68 kg • Håll barn och andra personer borta från arbetsom- rådet. Maximal bärhöjd 3350 mm •...
Obs! Se till att gipsplattan ligger ordentligt på pro- • Se till att alla fixeringselement (skruvar, muttrar dukten! Produktens bärförmåga får inte överskridas! o.s.v.) alltid är ordentligt åtdragna så att du kan arbe- ta säkert med gipsskivehissen. 50 | SE www.scheppach.com...
Om du inte kan lokalisera och avhjälpa problemet på detta sätt så kontaktar du din serviceverkstad. Störning Möjlig orsak Åtgärd Lyftanordning defekt. Kontakta din serviceverkstad. Gipsskivehissen kan inte vevas upp. Handbromsen stänger inte Kontakta din serviceverkstad. ordentligt. Gipsskivehissen sänks av sig själv. Handbroms defekt. Kontakta din serviceverkstad. www.scheppach.com SE | 51...
Seite 52
Pyydä asiattomia henkilöitä pysy- Tuote vastaa voimassa olevia mään kaukana tuotteesta. eurooppalaisia direktiivejä. Tämän käyttöohjeen turvallisuu- Tuotteen kantokyky on enintään 68 m Huomio! teen liittyvät kohdat on merkitty 68 kg tällä merkillä. 52 | FI www.scheppach.com...
Seite 53
Purkaminen pakkauksesta ................56 Asennus / ennen käyttöönottoa ................. 56 Käyttöönotto ...................... 57 Kuljetus ......................57 Varastointi ......................57 Huolto ja puhdistus .................... 57 Hävittäminen ja kierrätys ................... 58 Ohjeet häiriöiden poistoon ................. 58 Vaatimustenmukaisuusvakuutus ............... 67 www.scheppach.com FI | 53...
Johdanto Emme ota vastuuta onnettomuuksista tai vahingoista, jotka seuraavat tämän käyttöohjeen ja turvallisuusoh- Valmistaja: jeiden laiminlyönnistä. Scheppach GmbH 2. Tuotteen kuvaus (kuva 1) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Alusta Arvoisa asiakas Nostotanko Toivomme sinun viihtyvän uuden tuotteesi parissa. Poikittaistuki Aluslista...
• Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi ennen käyt- töönottoa. Ota erityisesti huomioon turvallisuusoh- • Tarkasta toimintakunto aina ennen käyttöä, tarkasta jeet. erityisesti käsipyörä ja siihen liitetty teräsvaijeri. www.scheppach.com FI | 55...
6. Tekniset tiedot • Tuotteen varustelu-, huolto- ja puhdistustyöt saa tehdä vain suojakäsineiden kanssa, jotta teräväreu- naisten tuotteen osien aiheuttamat vammat voidaan Kuiva-asennuslevynostin TBL400 välttää. Kantavuus 68 kg • Vältä epänormaaleja vartalon asentoja. Suurin kantokorkeus 3350 mm • Varmista, että seisot tukevasti ja säilytät aina tasa-...
(8). Käännä tuote seu- • Puhdista tuote säännöllisesti kostealla liinalla ja vä- raavaksi takaisin lastauskorkeudelle. (Kuva 23) häisellä määrällä suopaa. Älä käytä puhdistus- tai liuotinaineita, ne saattavat vahingoittaa tuotteen muoviosia. Varmista, ettei tuotteen sisälle voi pääs- tä vettä. www.scheppach.com FI | 57...
Jos et pysty paikallistamaan ja poistamaan ongelmaa, ota yhteyttä huoltoliikkeeseen. Häiriö Mahdolliset syyt Korjauskeinot Nostolaite viallinen. Ota yhteyttä huoltoon. Kuiva-asennuslevynostinta ei voi nostaa ylös. Seisontajarru ei sulkeudu kun- Ota yhteyttä huoltoon. nolla. Kuiva-asennuslevynostin laskeutuu itsestään. Seisontajarru viallinen. Ota yhteyttä huoltoon. 58 | FI www.scheppach.com...
Seite 59
Uvedkommende personer må ikke Produktet opfylder gældende komme nær produktet. EU-direktiver. I denne brugsanvisning er de Produktet har en bæreevne på m Pas på! steder, der vedrører sikkerheden, maks. 68 kg 68 kg forsynet med dette symbol. www.scheppach.com DK | 59...
Seite 60
Udpakning ......................63 Opbygning / Før ibrugtagning ................63 Ibrugtagning ....................... 64 Transport ......................64 Opbevaring ......................64 Vedligeholdelse og rengøring ................64 Bortskaffelse og genanvendelse ............... 65 Afhjælpning af fejl ....................65 Overensstemmelseserklæring ................67 60 | DK www.scheppach.com...
Indledning Vi fraskriver os ethvert ansvar for uheld eller skader, der måtte opstå som følge af manglende overholdelse Producent: af denne vejledning og sikkerhedsinstrukserne. Scheppach GmbH 2. Produktbeskrivelse (fig. 1) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Understel Kære kunde Løftestangssystem Vi ønsker dig rigtig god fornøjelse og held og lykke med Tværbjælke...
• Læs derfor denne brugsanvisning grundigt igennem inden ibrugtagningen. Overhold især sikkerhedsfor- • Før hver brug skal man kontrollere funktionaliteten skrifterne. og ikke mindst kontrollere håndhjulet og den dermed forbundne stålwire. 62 | DK www.scheppach.com...
• Sørg for at stå sikkert, og hold altid ligevægten. 6. Tekniske data • Under arbejdet med og på produktet skal der bæres fastsiddende arbejdsbeskyttelsessko. • Beskyt dit hoved med en certificeret beskyttelses- Gipspladelift TBL400 hjelm. Bæreevne 68 kg • Hold børn samt yderligere personer væk fra arbejds- området.
(8). Kør derefter produktet produktets plastdele. Sørg for, at vand ikke kan tilbage i læsehøjde med håndsvinget. (fig. 23) trænge ind i produktet. m PAS PÅ! Hold hele tiden øje med lasten! 64 | DK www.scheppach.com...
Hvis du ikke kan lokalisere og afhjælpe problemet, skal du kontakte dit serviceværksted. Fejl Mulig årsag Afhjælpning Løfteanordning defekt. Kontakt serviceværksted. Gipspladelift kan ikke køres op med håndsvinget. Låsebremse lukker ikke rigtigt. Kontakt serviceværksted. Gipspladelift synker af sig selv. Låsebremse defekt. Kontakt serviceværksted. www.scheppach.com DK | 65...
EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité EC Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und apliecina šādu saskaņā ar ES direktīvu atbilstības un stan- Normen für den Artikel darti šādu rakstu 15. Konformitätserklärung hereby declares the following conformity under the EU Direc- vakuuttaa täten, että...
Seite 68
For dele, som vi ikke selv fremstiller, yder vi kun garanti i det omfang, at vi kan rejse garantikrav over for underleverandørerne. Køberen oppebærer omkostningerne i forbindelse med montering af nye dele. Omstillings- og reduktionskrav samt andre erstatningskrav er udelukket. www.scheppach.com...