Herunterladen Diese Seite drucken

NeoVac Superstatic 749 Montage- Und Bedienungsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Superstatic 749:
Allgemeines
Der Kompaktwärmezähler Superstatic 749 ist ein Präzisions-Messgerät
für die individuelle Heizkostenabrechnung und muss sorgfältig behandelt
werden. Der Kompaktwärmezähler ist in einer Heizungs- oder Klimatisie-
rungsversion erhältlich und bestimmt die von einer Wärmeträgerflüssig-
keit in einem Wärmetauscherkreis ausgetauschte Wärme- oder Kälteener-
gie, welcher den Anforderungen der Europäischen Richtlinie 2014/32/EU
(MID) Module B und D sowie der Norm EN 1434 Klasse 2 enspricht.
Wichtige Informationen
Der Wärmezähler darf nur unter den auf dem Leistungsschild angegebe-
nen Bedingungen verwendet werden! Die Plomben dürfen ausschliesslich
von den dazu berechtigten Personen entfernt oder geöffnet werden. Bei
Zuwiderhandlung erlischt die Werksgarantie und der Hersteller über-
nimmt keine Haftung für die Kalibrierung oder die Richtigkeit der eich-
und messrelevanten Daten. Das Kabel zwischen dem Durchflussgeber
und dem Rechenwerk sowie die Kabel der Temperaturfühler dürfen we-
der verkürzt noch auf irgendeine Weise abgeändert werden.
onatswerte
onatswerte
onatswerte
onatswerte
Montage der Temperaturfühler
aleurs menuelles
aleurs menuelles
aleurs menuelles
aleurs menuelles
Der im Durchflussmesser montierte Temperaturfühler besitzt eine farb-
alori mensili
alori mensili
alori mensili
alori mensili
lose Markierung. Der Temperaturfühler mit der orangen Markierung muss
auf der Seite gegenüber dem Volumengeber montiert werden. Die Kabel-
länge der Temperaturfühler ist 1.5 m. Die Temperaturfühler bilden mit
dem Rechenwerk eine Einheit. Die auf dem Schild angegebenen Betrieb-
stemperaturen sind einzuhalten. Die Temperatursonden müssen vorzugs-
weise direkt eingebaut werden, d.h. ein Temperaturfühler wird in die
hydraulische Basis des Zähler eingebaut, und der andere auf der anderen
Seite des Wärmeaustauscherkreises. Bei der Verwendung von Tauchhül-
sen müssen diese den Temperaturfühlern entsprechen. Eine asymmetri-
sche Montage ist ebenfalls möglich. In diesem Fall wird ein Temperatur-
fühler direkt in die hydraulische Basis des Wärmezählers eingebaut und
der andere Temperaturfühler auf der anderen Seite des Wärmeaustau-
scherkreises in einer Tauchhülse. Um in diesem Anwendungsfall die Ge-
nauigkeit zu gewährleisten, müssen die folgenden Bedingungen erfüllt
werden: Minimale Temperaturdifferenz Tmin ≥ 6 K, wenn der Mindest-
durchsatz ≤ 100 l/h beträgt. Es muss darauf geachtet werden, dass die
Temperaturfühler bis zum Anschlag in die Tauchhülsen eingeführt wer-
den.
Um zu überprüfen, ob die Temperaturfühler nicht bei der Montage ver-
tauscht worden sind, kann man in der Anzeige die Differenz zwischen der
Vor- und Rücklauftemperatur prüfen. Je nach der Verwendung (Wärme
oder Kälte) kann die Differenz positiv oder negativ sein.
Angezeigte Werte auf dem Display
Die abrechnungsrelevanten Anzeigewerte wie kumulierte Energie und
Volumen sowie der Fehlercode werden auf der ersten Bedienebene an-
gezeigt. Wird die Anzeigetaste länger als 2 Sekunden betätigt, schaltet
der Superstatic 749 in die Bedienebene 2 in welcher die 18 Monatswerte
Energie angezeigt werden. Wird die Anzeigetaste weitere 2 Sekunden
betätigt, schaltet der Superstatic 749 in den Servicebetrieb. Zur umfas-
senden Funktionskontrolle wird die Speicherung des Inbetriebnahme-
Protokolls über die optische Schnittstelle empfohlen (Software Prog7x9).
Einfache Geräteversionen haben nicht alle aufgeführten Anzeigewerte.
Error
Error
Sd
MWh
001234.56
29.05.--
Letzter Monatswert Energie
01
Sd
Valeur mens. du mois précedent
MWh
001234.56
001234.56
Ultimo calore mensile
vor 2 Monaten
02
sd
il y a 2 mois
MWh
001234.56
001234.56
2 mesi fa
vor 3 Monaten
03
sd
il y a 3 mois
MWh
001234.56
001234.56
3 mesi fa
vor 4 Monaten
04
sd
il y a 4 mois
MWh
001234.56
001234.56
4 mesi fa
vor 5 Monaten
05
sd
il y a 5 mois
MWh
001234.56
001234.56
5 mesi fa
....
vor 18 Monaten
18
il y a 18 mois
MWh
001234.56
18 mesi fa
Kurzes drücken / Pression courte / Premere poco
langes drücken / Pression longue / Premere lungo
Standardanzeige / Position standard / Poisizione standard
Anzeige wenn Option verfügbar / Affiché seulement si l'option est disponible / Visualizzato solo se l'opzione è disponibile
PS 2209 G099 D/F/I
Änderungen vorbehalten.
STX 0749P302
Superstatic 749 Montage- und Bedienungsanleitung
Superstatic 749 Notice de montage et mode d'emploi
Superstatic 749 Istruzioni per il montaggio e l'uso
Généralités
Le compteur de chaleur compact Superstatic 749 est un appareil de
précision pour le décompte individuel des frais de chauffage qui doit être
traité avec soin. Disponible en version chauffage ou climatisation, le
compteur de chaleur compact détermine l'énergie de chauffage ou de
refroidissement échangée par un fluide caloporteur dans le circuit d'un
échangeur thermique quel répond aux exigences de la directive euro-
péenne 2014/32/EU (MID) modules B et D ainsi qu'à la norme EN 1434
classe 2.
Informations importantes
Le compteur de chaleur ne peut être utilisé que dans les conditions indi-
quées sur la plaque du fabricant! Les plombages ne peuvent être enlevés
ou ouverts que par des personnes autorisées. En cas de non-respect, la
Error
Error
garantie d'usine s'éteint et le fabricant décline toute responsabilité con-
cernant l'étalonnage ou la précision des données d'étalonnage ou de
mesure. Le câble entre le débitmètre et le calculateur ainsi que ceux des
sondes de température ne peuvent être ni raccourcis ni modifiés de quel-
que façon que ce soit.
Montage des sondes de température
La sonde de température montée sur le débitmètre est dotée d'un mar-
quage sans couleur. La sonde de température marquée en orange doit
001234.56
MWh
être montée sur le côté en face du capteur de volume. Les câbles des
sondes de température mesurent 1,5 m de long. Les sondes de tempéra-
ture constituent une unité avec le calculateur. Les températures de ser-
Letzter Monatswert Energie
vice indiquées sur la plaquette doivent être respectées. Les sondes de
01
Valeur mens. du mois précedent
MWh
001234.56
Ultimo calore mensile
température doivent être intégrées directement de préférence, c'est-à-
vor 2 Monaten
02
dire qu'une sonde est installée dans la base hydraulique du compteur et
il y a 2 mois
001234.56
MWh
2 mesi fa
l'autre sur l'autre partie du circuit de l'échangeur thermique. En cas
vor 3 Monaten
03
d'utilisation de doigts de gant, ceux-ci doivent correspondre aux sondes
il y a 3 mois
001234.56
MWh
3 mesi fa
de température. Un montage asymétrique est également possible. Dans
vor 4 Monaten
ce cas, une sonde de température est installée directement dans la base
04
il y a 4 mois
001234.56
MWh
4 mesi fa
hydraulique du compteur et l'autre sonde est montée sur l'autre partie du
vor 5 Monaten
circuit de l'échangeur thermique dans un doigt de gant. Afin de garantir la
05
il y a 5 mois
MWh
001234.56
5 mesi fa
précision dans cette configuration, les conditions suivantes doivent être
remplies: différence de température minimale Tmin ≥ 6 K si le débit mini-
....
mal atteint ≤ 100 l/h. Il faut veiller à introduire les sondes de température
vor 18 Monaten
18
jusqu'à la butée dans les doigts de gant.
il y a 18 mois
MWh
001234.56
18 mesi fa
Pour vérifier si les sondes de température ne sont pas interverties lors du
montage, on peut contrôler sur l'écran la différence entre la température
d'entrée et celle de retour. Selon l'application (chaleur ou refroidissement),
la différence peut être positive ou négative.
Valeurs affichées à l'écran
Les valeurs d'affichage nécessaires à la facturation, tels que l'énergie et
le volume cumulés, ainsi que le code d'erreur sont indiqués au premier
niveau opératoire. Si l'on appuie plus de 2 secondes sur la touche orange,
le Superstatic 749 passe au niveau opératoire 2, dans lequel sont affichés
les 15 valeurs d'énergie mensuelles. Si l'on appuie encore 2 secondes sur la
touche orange, le Superstatic 749 passe en mode service. Pour contrôler
Kurzes drücken / Pression courte / Premere poco
toutes les fonctions, il est recommandé d'enregistrer le compte-rendu de
mise en service via l'interface optique (Software Prog7x9).
Des versions appareils plus simples n'ont pas toutes des valeurs indiquées
ci-dessous.
m
3
MWh
001234.56
001234.56
001234.56
01
01
3
MWh
m
MWh
001234.56
001234.56
001234.56
02
02
m
3
m
3
MWh
001234.56
001234.56
001234.56
03
03
3
MWh
m
MWh
001234.56
001234.56
001234.56
04
04
IN1
3
m
3
m
MWh
001234.56
001234.56
001234.56
05
05
IN2
m
3
m
3
MWh
001234.56
001234.56
001234.56
18
18
m
3
MWh
001234.56
001234.56
001234.56
Sous réserve de modifications.
Sd
29.05.--
001234.56
m
3
001234.56
Sd
01
3
MWh
m
001234.56
001234.56
001234.56
sd
02
m
3
m
3
001234.56
001234.56
001234.56
sd
03
3
001234.56
MWh
001234.56
m
001234.56
sd
04
IN1
3
001234.56
m
3
001234.56
m
001234.56
sd
05
IN2
3
m
3
m
001234.56
001234.56
001234.56
18
001234.56
m
3
001234.56
langes drücken / Pression longue / Premere lungo
Standardanzeige / Position standard / Poisizione standard
Anzeige wenn Option verfügbar / Affiché seulement si l'option est disponible / Visualizzato solo se l'opzione è disponibile
Bedienebene 1
Calque de commande 1
Piano di azionamento 1
Einbauort Durchflusssensor
IN1
IN2
Position de montage débitmètre
m
3
m
3
006079.13
Posizione di montaggio disensori di portata
Herstellernummer
IN1
01
IN2
Numéro du fabricant
m
3
m
3
006079.13
12654321
Numero di fabbricazione
M-Bus Adresse
02
IN1
IN2
Adresse M-Bus
m
3
m
3
43
006079.13
Idirizzo M-Bus
Funk Adresse
03
IN1
IN2
Adresse Radio
m
3
m
3
006079.13
12654321
Idirizzo Radio
Temperatur hoch
04
IN1
IN2
Témperatur haute
m
3
m
3
006079.13
34.5°c
Temperatura elevata
Temperatur tief
05
IN1
IN2
Témperatur basse
m
3
m
3
006079.13
23.4.°c
Temperatura bassa
Temperaturdifferenz
Différence de témperature
K
11.14
Differenza di temperatura
Aktueller Durchfluss
IN1
18
IN2
Débit acteul
m
3
/h
m
3
m
3
006079.13
56.235
Portata attuale
Aktuelle Leistung
Puissance actuelle
kW
784.56
Potena attuale
Aktuelle Zeit
Heure actuelle
14:36
Orario attuale
Aktuelles Datum
Date actuelle
20.01.2013
Data attuale
Betriebsstunden
Heures de fonctionnement
h
12546
Ore di funzione
Firmwareversion
Version firmware
SSFF. 1.04
Versione firmware
Segmenttest
Test des segments
Test di segmento
Navigation
Navigation
Navigazione
1x kurz drücken
presser 1x court
premere 1x breve
1x lang drücken
1x lang drücken
presser 1x long
presser 1x long
premere 1x lungo
premere 1x lungo
In generale
Il contatore di calore compatto Superstatic 749 è uno strumento di mi-
sura di precisione per il conteggio individuale delle spese di riscaldamento
e, come tale, deve essere trattato con cura. Disponibile in una versione da
riscaldamento o climatizzazione, il contatore di calore compatto calcola
l'energia termica e l'energia refrigerante scambiata da un fluido termo-
vettore in uno scambiatore di calore quale è conforme ai requisiti della
direttiva europea 2014/32/EU (MID), Moduli B e D, e alla norma EN 1434
Classe 2.
Informazioni importanti
Utilizzare il contatore di calore solo alle condizioni riportate sulla targhetta
dati! I sigilli possono essere rimossi o aperti solo dalle persone autorizzate.
In caso di mancata osservanza la garanzia di fabbrica decade e il fabbri-
cante non risponde della calibratura né della correttezza dei dati rilevanti
per la taratura e la misurazione. Il cavo che collega il sensore di portata
all'unità di calcolo e i cavi delle sonde di temperatura non devono essere
accorciati né in alcun modo modificati.
Montaggio delle sonde di temperatura
Le sonde di temperatura montate nel misuratore di portata sono contras-
segnate con una targhetta colorata. La sonda termica contrassegnata in
IN1
IN2
MWh
001234.56
m
3
006079.13
m
3
arancione deve essere montata sul lato opposto al sensore volumetrico. I
cavi delle sonde di temperatura hanno una lunghezza massima di 1.5 m.
Le sonde di temperatura formano un gruppo unico con l'unità di calcolo.
Rispettare le temperature d'esercizio riportate sulla targhetta. Le sonde
01
01
IN1
IN2
MWh
m
3
m
3
001234.56
006079.13
di temperatura devono essere di preferenza montate direttamente, ossia
02
una sonda viene inserita nella base idraulica del contatore, l'altra sull'altro
02
IN1
IN2
MWh
001234.56
m
3
m
3
006079.13
lato del circuito dello scambiatore di calore. Se si utilizzano guaine a im-
03
mersione, queste dovranno essere conformi alle sonde di temperatura. È
03
IN1
IN2
MWh
001234.56
m
3
006079.13
m
3
inoltre possibile realizzare un montaggio asimmetrico. In tal caso una
sonda di temperatura viene installata direttamente nella base idraulica del
04
04
IN1
IN2
MWh
001234.56
m
3
006079.13
m
3
contatore di calore e l'altra sull'altro lato del circuito dello scambiatore di
calore, in una guaina a immersione. Per garantire la precisione anche in
05
05
IN1
IN2
MWh
m
3
m
3
001234.56
006079.13
questo tipo di applicazione, devono essere soddisfatte le condizioni segu-
enti: differenza minima di temperatura Tmin ≥ 6 K, se la portata minima è
≤ 100 l/h. Controllare che le sonde di temperatura tocchino bene il fondo
18
delle guaine a immersione.
18
IN1
IN2
MWh
m
3
m
3
001234.56
006079.13
Per controllare che le sonde di temperatura non siano state invertite
durante l'assemblaggio, è possibile verificare sul display la differenza tra
temperatura di mandata e temperatura di ritorno. A seconda dell'uso
(caldo o freddo) la differenza può essere positiva o negativa.
Valori visualizzati sul display
I valori visualizzati e determinanti per il conteggio, come l'energia
cumulativa e il volume nonché il codice di errore vengono visualizzati
al primo livello di funzionamento. Se il tasto del display viene tenuto
premuto per più di 2 secondi, il Superstatic 749 passa al livello di
funzionamento 2 in cui sono visualizzati i 15 valori mensili dell'energia. Se
il tasto viene tenuto premuto per altri 2 secondi, il Superstatic 749 passa
in modalità di assistenza. Per un controllo completo del funzionamento
si raccomanda di salvare il protocollo di messa in funzione tramite
l'interfaccia ottica (Software Prog7x9).
Apparecchi con versioni semplici non sono provvisti di tutti i valori
visualizzati.
Navigation
Navigation
Navigazione
1x kurz drücken
presser 1x court
premere 1x breve
1x lang drücken
presser 1x long
premere 1x lungo
1x kurz drücken
presser 1x court
premere 1x breve
Index Monatswerte / Indice valeurs mensuelles / Indice valori mensili
Bedienebene 2
Temperatur hoch / Température haute / Temperatura elevata
Calque de commande 2
Piano di azionamento 2
Temperatur tief / Température basse / Temperatura bassa
Kommunikation / Communication / Comunicazione
Serviceebene / Niveau opératoire / Livello di servizio
Fehlermeldungen / Messages d'erreur / Messaggi di errore
Err 1
Fehler Volumenmessteil / erreur débitmètre / Errore misuratore di
portata
Gerät muss zurück zum Hersteller / retour chez le fabricant /
Rimandare al fabbricante
Err 2
Fehler Temperaturfühler / erreur température / Errore sonda termica
Gerät muss zurück zum Hersteller / retour chez le fabricant /
Rimandare al fabbricante
Bedienebene 1
Calque de commande 1
Piano di azionamento 1
Con riserva di modifiche.
Bedienebene 2
Bedienebene 1
Calque de commande 1
Piano di azionamento 1
Einbauort Durchflusssensor
Position de montage débitmètre
Posizione di montaggio disensori di portata
Bedienebene 2
Herstellernummer
Numéro du fabricant
Calque de commande
12654321
Numero di fabbricazione
Piano di azionamento
M-Bus Adresse
Adresse M-Bus
43
Idirizzo M-Bus
Funk Adresse
Adresse Radio
12654321
Idirizzo Radio
Temperatur hoch
Témperatur haute
34.5°c
Temperatura elevata
Temperatur tief
Témperatur basse
23.4.°c
Temperatura bassa
Temperaturdifferenz
Différence de témperature
K
11.14
Differenza di temperatura
Aktueller Durchfluss
Débit acteul
m
3
/h
56.235
Portata attuale
Aktuelle Leistung
Puissance actuelle
784.56
kW
Potena attuale
Aktuelle Zeit
Heure actuelle
14:36
Orario attuale
Aktuelles Datum
Date actuelle
20.01.2013
Data attuale
Betriebsstunden
Heures de fonctionnement
h
12546
Ore di funzione
Firmwareversion
Version software
SSFF. 1.04
Versione software
Segmenttest
Test des segments
Test di segmento
Bedienebene 1
Calque de commande 1
Piano di azionamento 1
1x lang drücken
presser 1x long
premere 1x lungo
Bedienebene 2
Calque de commande 2
Piano di azionamento 2
Kalt Betrieb / Frigorie / Funzione a freddo
Impulseingang 1&2 / Entrée pulse 1&2 /
Entrata impulso 1&2
Einheit / Unités / Unità
in Betrieb / en fonction / in funzione
IN1
IN2
m
GJK
3
kWh
loading

Inhaltszusammenfassung für NeoVac Superstatic 749

  • Seite 1 Superstatic 749 in die Bedienebene 2 in welcher die 18 Monatswerte le Superstatic 749 passe au niveau opératoire 2, dans lequel sont affichés premuto per più di 2 secondi, il Superstatic 749 passa al livello di Test di segmento Energie angezeigt werden.
  • Seite 2 Superstatic 749. ist in diesem Fall getrennt vom Durchflussgeber an der Wand zu befestigen. - Bei der Montage des Superstatic 749 müssen die Vorschriften der Norm EN 1434-6 eingehalten werden. Allgemeines Vorgehen bei der Montage Etapes générales du montage Procedura generale durante il montaggio - Rohrleitungen der Anlage gemäss DIN/EN sorgfältig spülen.