Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 28
W132B - W132 -W139
CRICK OLEOPNEUMATICO
AIR-HYDRAULIC JACK
CRIC OLEOPNEUMATIQUE
ÖLPNEUMATISCHEN HEBEVORRICHTUNG
ELEVADOR OLEONEUMATICO

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für WERTHER INTERNATIONAL W132B

  • Seite 1 W132B - W132 -W139 CRICK OLEOPNEUMATICO AIR-HYDRAULIC JACK CRIC OLEOPNEUMATIQUE ÖLPNEUMATISCHEN HEBEVORRICHTUNG ELEVADOR OLEONEUMATICO...
  • Seite 3 Manuale di istruzioni per l’uso e la manutenzione dei W132B - W132 -W139 CRICK OLEOPNEUMATICI Matricola N° Anno di costruzione Costruttore WERTHER INTERNATIONAL S.p.A. Via F. Brunelleschi, 12 42040 Cadè (RE) - Italy Telefono++/+522/9431 (a.s.) Fax ++/+522/941997 E-MAIL sales@wertherint.com 1° Emissione - 17 Ottobre 2000...
  • Seite 4 PREMESSA 1) Prima di utilizzare il sollevatore, leggere attentamente le presenti istruzioni e familiarizzarsi con i simboli di sicurezza. 2) Il presente libretto è parte integrante della macchina, è di lettura obbligatoria e deve essere assolutamente conservato; i contenuti di questo libretto sono con - formi alla Direttiva Macchine 89/392 CEE e successive modifiche.
  • Seite 5 Il sollevatore oleopneumatico è stato progettato e costruito per sollevare auto - veicoli; è composto principalmente dai seguenti gruppi: 1 - Gruppo moto - pompa 2 - Gruppo cilindro - serbatoio 3 - Gruppo blocchetto idraulico 4 - Gruppo depressore 5 - Gruppo manubrio 6 - Gruppo telaio-carter...
  • Seite 6: Norme Di Sicurezza Generali

    NORME DI SICUREZZA GENERALI 1 - Non manomettere mai la valvola di sovrapressione che è sigillata. Dis.3 2 - Collocare il cricco in modo che il carico sia centrato su di esso. Dis.4 3 - Dopo aver sollevato il carico, è assolutamente indispensabile appoggiarlo su - gli appositi cavalletti di sostegno.
  • Seite 7: Caratteristiche Tecniche

    CARATTERISTICHE TECNICHE W132B W132 W139 Portata massima : 30/15 Ton. 30/15 Ton. 30/15 Ton. Altezza chiuso : 150 mm 170 mm 217 mm Corsa totale pistoni : 150 mm 171 mm 250 mm Pressione di alimentazione : 8.5 - 12 bar 8.5 - 12 bar...
  • Seite 8 Allacciamento con l‘impianto di aria compressa. L’ aria compressa entra nel circuito del cricco attraverso l’innesto rapido posto sul comando manuale di alzata e discesa del cricco; occorre quindi disporre di un tubo di collegamento con un innesto rapido compatibile con quello del cricco. PRESSIONE DI ALIMENTAZIONE 8.5 - 12 BAR Dis.
  • Seite 9: Rumore Aereo

    UTILIZZO 1) Rispettare tassativamente le norme di sicurezza già descritte a pagina 3. 2) Applicare il cricco sotto un appoggio stabile e sicuro. 3) Ruotando il comando posto in prossimità del manubrio verso destra (rispetto all’operatore), il cricco solleva il carico. SALITA SALITA Dis.16...
  • Seite 10 MANUTENZIONE MANUTENZIONE RISERVATA ALL’UTENTE FINALE Il sollevatore ha un manubrio con tre posizioni e un distributore 4/3 monostabile In caso di rottura o di sfilamento del tubo dell’aria, il cricco si blocca immediata- mente. 1) Per una lunga durata del cricco, si consiglia di pulire esternamente ogni quin - dici giorni ipistoni.
  • Seite 11: Manutenzione Riservata Ad Un Tecnico Professionalmente Qualificato

    MANUTENZIONE RISERVATA AD UN TECNICO PROFESSIONALMENTE QUALIFICATO Dovendo eseguire operazioni di manutenzione o revisione impiegare esclusiva- mente ricambi originali, per garantire al sollevatore sempre la massima affidabili- tà. RICERCA GUASTI 1) Il motore non parte, oppure funziona male. a) Controllare che la linea d'aria di alimentazione non abbia strozzature. b) Sono consumate le guarnizioni (760), sostituirle! c) Le guarnizioni (760) montate sul pistoncino (755) scorrono a fatica: occorre smontare e lubrificare sia il cilindro che il pistone.
  • Seite 12 5) Perdite d’olio. a) Nel caso in cui il cricco espella olio dal silenziatore (719), significa che: o il pompante (705) é rigato o rovinato, quindi occorre sostituirlo; o che la guarnizio - ne (1002) é rovinata e occorre quindi sostituirla. b) Perdita d’olio dal depressore (1055): controllare l’eccessiva quantità...
  • Seite 13: Richiesta Parti Di Ricambio

    140 Raccordo 1012 Tappo valvole 263 Tappo per valvola scarico 1013 Cilindro W132B 264 Pistoncino x valvola scarico pilotata 1014 Pistone 80 W132B 265 Valvola scarico pilotata 1015 Pistone 55 W132B 266 Nipplo per silenziatore 1016 Serbatoio complessivo W132B 267 Silenziatore...
  • Seite 14 379 Raccordo 1051 Carter 380 Vite 1052 Gruppo blocchetto idraulico 382 Raccordo 1053 Gruppo motopompa 383 Raccordo 1054 Gruppo cilindro-serbatoio-basamento W132B 384 Molla 1055 Gruppo depressore 385 Tappo per manubrio 1056 Gruppo telaio-carter 386 Vite 1057 Gruppo cilindro-serbatoio-basamento W132 388 Dado...
  • Seite 15 Use and maintenance instructions manual for W132B - W132 -W139 AIR-HYDRAULIC JACK Serial no. Year of manufacture Manufacturer WERTHER INTERNATIONAL S.p.A. Via F. Brunelleschi, 12 42040 Cadè (RE) - Italy Telefono++/+522/9431 (a.s.) Fax ++/+522/941997 E-MAIL sales@wertherint.com 1st Issue - October 17 , 2000...
  • Seite 16: General Safety Regulations

    OPERATING AND MAINTENANCE MANUAL AIR-HYDRAULIC JACK FOREWORD 1) Before using the jack, carefully read these instructions and become ac - quainted with the safety symbols. 2) This handbook is an integral part of the machine, it must be read and definitely has to be conserved.
  • Seite 17: Technical Specifications

    Never use more than two extensions. Dwg. 9 9 - Never lift loads on sloping, uneven or soft ground. Dwg. 10 TECHNICAL SPECIFICATIONS W132B W132 W139 Maximum capacity: 30/15 Ton. 30/15 Ton. 30/15 Ton. Closed height: 150 mm 170 mm...
  • Seite 18 Accessories The machine is supplied with two extensions (height adaptors) (one long exten - sion 120 mm. and a short extension 70 mm.) and a cap with circular teeth. 1) Expressly observe the safety rules already described on page 3. 2) Apply the jack under a stable and safe support.
  • Seite 19: Maintenance Reserved To A Professionally Qua- Lified Engineer

    COMPATIBLE OILS ATF DEXRON IID BLEEDING If the motor works but fails to lift the load, check the oil level. If there is a short - age of oil, add some and then bleed. To bleed off the air, pull out the plungers to their full extent. To their full extent and then shut off the valve (843) located between the tank and the motor-pump.
  • Seite 20 operate the jack a couple of times without the load; bleed and then top up the oil level when the pistons are lowered. 4) The rams fail to go back in completely even with the lever in the descent position. a) Check the suction-pump (1055) and check that the piston (138) slides well: it is a good idea to grease or lubricate it.
  • Seite 21 Manuel d’instructions pour l’utilisation et l’entretien de W132B - W132 -W139 CRIC OLEOPNEUMATIQUE N° de série Année de fabrication CONSTRUCTEUR: WERTHER INTERNATIONAL S.p.A. Via F. Brunelleschi, 12 42040 Cadè (RE) - Italy Telefono++/+522/9431 (a.s.) Fax ++/+522/941997 E-MAIL sales@wertherint.com 1° édition - 17 Octobre 2000...
  • Seite 22: Normes De Securite Generales

    MANUEL POUR L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN CRIC OLEOPNEUMATIQUE INTRODUCTION 1) Avant d’utiliser le cric, lisez attentivement ces instructions et familiarisez -vous avec les symboles de sécurité. 2) Ce livret fait partie de la machine, sa lecture est obligatoire et il faut absolu - ment le garder ;...
  • Seite 23: Caracteristiques Techniques

    N’utilisez pas de rallonges sans la tournette spéciale. c) N’utilisez jamais plus de deux rallonges. Des. 9 9- Ne soulevez jamais de charges sur des terrains en pente, non plats ou mou - vants. Des. 10 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES W132B W132 W139 Portée maximum : 30/15 Ton.
  • Seite 24 Conditions ambientes Température minimum d’utilisation -20°C Des. 14 Température maximum d’utilisation +50°C. Des. 15 Accessoires La machine est dotée de deux rallonges (adaptateurs de hauteur - rallonge lon - gue : 120mm ; rallonge courte : 70mm) et une tournette à petites dents circulaires. UTILISATION 1) Respectez rigoureusement les normes de sécurité...
  • Seite 25: Entretien Reserve A Un Technicien Profession- Nellement Qualifie

    le niveau d'huile, dévissez le bouchon, qui se trouve sur le côté du cylinder/re - servoir. Des. 18 Au cas où il faut ajouter de l'huile dans le réservoir, assurez-vous qu'elle soit compatible avec l'huile déjà présente, afin de ne pas compromettre l'intégrité de la machine 3) Si le niveau d'huile est plus haut que prévu, même de peu, ou bien si le cric a été...
  • Seite 26 c) Contrôlez le petit bloc hydraulique (1052), en faisant particulièrement attention à ce que les petits pistons (89) et (264) qui commandent l'ouverture et la ferme- ture des soupapes de descente, ne soient pas devenus rigides ; si tel est le cas, démontez-les et graissez-les.
  • Seite 27 Bedienungs- und Wartungsanleitung der W132B - W132 -W139 ÖLPNEUMATISCHEN HEBEVORRICHTUNG Kennummer Baujahr HERSTELLER WERTHER INTERNATIONAL S.p.A. Via F. Brunelleschi, 12 42040 Cadè (RE) - Italy Telefono++/+522/9431 (a.s.) Fax ++/+522/941997 E-MAIL sales@wertherint.com 1. Ausgabe - 17. Oktober 2000 ZUGELASSENES KUNDENDIENSTZENTRUM...
  • Seite 28 BEDIENUNGSANLEITUNGEN ÖLPNEUMATISCHEN HEBEVORRICHTUNG VORBEMERKUNG 1) Vor der Benutzung der ölpneumatischen Hebevorrichtung die vorliegende An - leitung aufmerksam lesen und sich mit den Sicherheitssymbolen vertraut ma - chen. 2) Das vorliegende Handbuch stellt einen integralen Bestandteil der Maschine dar und es muss unbedingt gelesen und aufbewahrt werden; die Inhalte des vor - liegenden Handbuches entsprechen der EU-Maschinenrichtlinie 89/392 sowie den nachfolgenden Abänderungen.
  • Seite 29: Allgemeine Sicherheitsbestimmungen

    Keine Verlängerungen ohne die entsprechende Platte benutzen. c) Nie mehr als zwei Verlängerungen benutzen. Zeichnung 9 9 - Nie Lasten auf einem Untergrund heben, der geneigt, uneben und nachgiebig ist. Zeichnung 10 TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN W132B W132 W139 Max. Tragkraft: 30/15 Ton.
  • Seite 30 INBETRIEBNAHME Auspacken Die Bänder durchschneiden, den Karton öffnen und das Handbuch herausneh - men. Montage a) Die Stange und den Heber aus dem Karton nehmen. b) Die Stange mit dem Heber in die entsprechende Bohrung einsetzen und die Befestigungsbuchsen Nr. 282 mit den Muttern Nr. 310 anbringen; fest anziehen und gegebenenfalls mit einem Tropfen Loctite sichern.
  • Seite 31: Benutzung

    BENUTZUNG 1) Die auf Seite 3 beschriebenen Sicherheitsbestimmungen unbedingt einhalten. 2) Den Stempel ausschließlich unter eine stabile und sichere Auflage setzen. 3) Beim Drehen des Bedienungselements in der Nähe der Stange nach rechts (gegenüber dem Bediener) hebt der Heber die Last. Zeichnung 16 4) Nach dem Heben der Last muss sie unbedingt auf geeignete Stützböcke abgesetzt werden.
  • Seite 32: Luftgeräusch

    LUFTGERÄUSCH Tests gemäß Norm ISO/R 1680 Œ 1970 Instrument: PRÄZISONSANALYSEPHONOMETER LASON DAVIS 800 B gemäß Norm IEC 804F.651 Klasse 1, tariert mit Kalibrierinstrument Larson Davis CA 250 114/b 250 Hz, vor und nach Ende der Messungen Gemessenen Schall- druck 60 db(A) WARTUNG WARTUNG DURCH DEN BENUTZER Der Heber weist eine Stange mit drei Positionen und monostabiles Wegeventil...
  • Seite 33: Wartung Durch Einen Geschulten Wartung- Stechniker

    WARTUNG DURCH EINEN GESCHULTEN WARTUNG- STECHNIKER Bei der Durchführung von Wartungs- oder Revisionsarbeiten ausschließlich Ori - ginalersatzteile verwenden, damit stets die bestmögliche Zuverlässigkeit des He - bers gewährleistet ist. FEHLERSUCHE 1) Der Motor läuft nicht an oder er funktioniert schlecht a) Kontrollieren, ob die Leitung der Luftzufuhr gedrosselt ist b) Kontrollieren, ob die Dichtungen (760) verschlissen sind.
  • Seite 34: Ersatzteilbestellung

    5) Ölverlust a) Falls der Heber Öl durch den Schalldämpfer (719) auswirft, so bedeutet dies entweder, dass das Pumpelement (705) oder die Dichtung (1002) beschädigt ist und ersetzt werden muss. b) Ölverlust an der Sogpumpe (1055): Kontrollieren, ob zuviel Öl im Tank ist. Falls der Heber umgekippt worden ist, legt sich der Ölverlust nach kurzer Zeit;...
  • Seite 35 Manual de instrucciones para uso y manteni- mento del W132B - W132 -W139 ELEVADOR OLEONEUMATICO Matrícula n° Año de fabricación FABRICANTE: WERTHER INTERNATIONAL S.p.A. Via F. Brunelleschi, 12 42040 Cadè (RE) - Italy Telefono++/+522/9431 (a.s.) Fax ++/+522/941997 E-MAIL sales@wertherint.com 1a Edición - 17 de Octobre de 2000...
  • Seite 36: Normas Generales De Seguridad

    MANUAL USO Y MANUTENCION ELEVADOR OLEONEUMATICO PREMISA 1) Antes de emplear el elevador, leer detenidamente estas instrucciones y fami - liarizarse con los símbolos de seguridad. 2) El presente folleto forma parte integrante de la máquina, es obligatorio leerlo y debe ser terminantemente conservado;...
  • Seite 37: Características Técnicas

    No emplear las extensiones sin el plato previsto. c) No emplear nunca más de dos extensiones a la vez. Dib. 9 9 - No levantar nunca cargas en terrenos inclinados, no planos o que puedan hundirse. Dib. 10 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS W132B W132 W139 Capacidad máxima: 30/15 Ton.
  • Seite 38: Usos Impropios

    - No introducir nunca en el circuito del aire comprimido: aceite hidráulico o de va - selina, líquido para frenos, petróleo ni otros líquidos. - Intercalar, en la instalación del aire comprimido, un deshumidificador. - Si se desea lubricar el circuito del aire comprimido emplear exclusivamente: AGIP OSO 100;...
  • Seite 39: Mantenimiento Reservado A Un Técnico Profesionalmente Cualificado

    MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO A CARGO DEL USUARIO FINAL El elevador tiene un manubrio con tres posiciones y un distribuidor 4/3 monoes - table. En caso de ruptura o de desconexión del tubo del aire, el cric se bloquea de in - mediato.
  • Seite 40: Detección De Averías

    DETECCIÓN DE AVERÍAS 1) El motor no arranca o funciona mal. a) Comprobar que en la línea de aire de alimentación no hayan estrangulacio - nes. b) Están gastadas las juntas (760), ¡reemplazarlas! c) Las juntas (760), montadas en el pistoncito (755) se deslizan con dificultad: es menester desmontar y lubricar tanto el cilindro como el pistón.
  • Seite 41 6) Otros casos a) Si los pistones suben muy despacio hay que comprobar que el grifo (843), si - tuado entre el depòsito y la motobomba, esté abierto. PARA LUBRICAR EMPLEAR EXCLUSIVAMENTE GRASA A BASE DE BISUL- FURO DE MOLIBDENO AGIP = CRSM MOBIL = MOBIL GREASE SPECIAL ESSO = BEACON Q 2 SHELL = RETINAX AM BP = LTX2 M SOLICITUD DE PIEZAS DE REPUESTO...
  • Seite 42 W132B - W132 - W139...
  • Seite 43 W132B...
  • Seite 44 W132...
  • Seite 45 W139...
  • Seite 46 W132B - W132 - W139...
  • Seite 47 W132B - W132 - W139...
  • Seite 48 Telefono ++/+522/9431 (r.a.) Fax ++/+522/941997 I cric modello - Les verin modèle - The jacks model die Getriebeheber modell - De garage crick model W132B - W132 -W139 sono state costruite in conformità alle normative were manufactured in conformity with the...

Diese Anleitung auch für:

W132W139

Inhaltsverzeichnis