Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
brayer.ru
Instruction manual
Инструкция по эксплуатации
Handle garment steamer BR4125
Ручной отпариватель BR4125

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für BRAYER BR4125

  • Seite 1 Instruction manual Инструкция по эксплуатации Handle garment steamer BR4125 Ручной отпариватель BR4125...
  • Seite 2 СОДЕРЖАНИЕ EN ............................3 DE ............................11 RU ...........................20 KZ ............................28...
  • Seite 3 GARMENT STEAMER BR4125 The garment steamer is intended for careful smoothing of folds on clothes or furniture. DESCRIPTION Removable water tank Continuous steam supply lock Steam supply button Brush attachment Operating surface with steam release openings Light indicator Handle Power cord...
  • Seite 4 SAFETY MEASURES AND OPERATION • Do not use the unit outdoors or in bathrooms. RECOMMENDATIONS • It is not recommended to use the unit during lightning storms. Read the operation instructions carefully before • Protect the unit from impacts, falling, vibrations and using the garment steamer, after reading keep them other mechanical stress.
  • Seite 5 • Ensure that water level is not above the maximal Attention! Do not allow children to play with mark «MAX». If the water level exceeds the maximal polyethylene bags or packaging film. Danger of mark, water may splash out of the garment steamer. suffocation! •...
  • Seite 6: Before The First Use

    is detected, and after the unit was dropped, unplug it • Wipe the garment steamer body with a slightly damp and apply to the service center. cloth and then wipe it dry. • To avoid damages, transport the unit in the original GARMENT STEAMER PURPOSE package.
  • Seite 7 ATTENTION! Before detaching the water tank (1), Notes: make sure that the power plug (8) is not inserted into - if you switch the garment steamer on and don't the mains socket. use it, the garment steamer will automatically • Remove the water tank (1) pulling it downwards. switch off in 8 minutes;...
  • Seite 8: Cleaning And Care

    Notes: • Remove the water tank (1) pulling it. • Open the water inlet lid (9). Fill the water tank (1) with - during operation, hold the garment steamer water non exceeding the MAX mark and close the vertically and do not turn it over; water inlet lid (9) tightly.
  • Seite 9: Delivery Set

    • Remove the brush attachment (4) and wash it under Water leaks from During heating the It is normal a water jet. the steam release pressure in the steam • Do not use abrasive cleaners and solvents to clean openings chamber increases and water drops can the garment steamer.
  • Seite 10: Recycling

    RECYCLING To prevent possible damage to the environment or harm to the health of people by uncontrolled waste disposal, after expiration of the service life of the unit or the batteries (if included), do not discard them with usual household waste, take the unit and the batteries to specialized stations for further recycling.
  • Seite 11: Beschreibung

    DAMPFBÜRSTE BR4125 Die Dampfbürste ist für delikates Dämpfen von Falten auf Kleidung oder Einrichtungsgegenständen bestimmt. BESCHREIBUNG Abnehmbarer Wasserbehälter Verriegelung für konstante Dampfzuführung Dampfstosstaste Bürstenaufsatz Arbeitsplatte mit Dampfaustrittsöffnungen Leuchtindikator Griff Netzschnur Deckel der Einfüllöffnung ACHTUNG! Als zusätzlicher Schutz ist es zweckmäßig, den FI-Schalter mit Nennstrom maximal bis 30 mA im Stromversorgungskreis aufzustellen;...
  • Seite 12: Sicherheitshinweise Und Empfehlungen Zur Bedienung

    SICHERHEITSHINWEISE UND EMPFEHLUNGEN • Lassen Sie das ans Stromnetz angeschlossene ZUR BEDIENUNG Gerät nie unbeaufsichtigt. • Es ist nicht gestattet, das Gerät draußen und im Bevor Sie die Dampfbürste benutzen, lesen Sie Badezimmer zu benutzen. die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und •...
  • Seite 13 hitzebeständigen Oberfläche auf, legen Sie sie Einrichtungsgegenständen und der Dampfbürste soll horizontal nicht und kippen Sie sie nicht um. mindestens 10-20 cm betragen. • Benutzen Sie nur den mitgelieferten Aufsatz. • Verwenden Sie das Netzkabel als Griff zum Tragen • Vergewissern Sie sich vor der Gerätenutzung, dass der Dampfbürste nicht, sondern tragen Sie das Gerät der Aufsatz richtig aufgestellt und befestigt ist.
  • Seite 14: Vor Der Ersten Nutzung

    DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM • Während des Betriebs und der Pausen zwischen den Betriebszyklen stellen Sie das Gerät an einen für HAUSHALT GEEIGNET, ES IST VERBOTEN, DAS Kinder unzugänglichen Ort auf. GERÄT ZU HANDELS- ODER LABORZWECKEN ZU •...
  • Seite 15: Verwendungszweck Der Dampfbürste

    VERWENDUNGSZWECK DER DAMPFBÜRSTE ACHTUNG! Vergewissern Sie sich vor dem Abnehmen des Behälters (1), dass der Stecker - Die Dampfbürste kann für delikates des Netzkabels (8) an die Steckdose nicht Dämpfen von Falten auf Kleidung oder angeschlossen ist. Einrichtungsgegenständen verwendet werden. - Falls Sie Zweifel haben, ob man die Dampfbürste •...
  • Seite 16: Nutzung Der Aufsatzbürste

    NUTZUNG DER AUFSATZBÜRSTE • Um die Dampfzufuhr auszuschalten, lassen Sie die Taste (3) los. ACHTUNG! Stellen Sie vor dem Aufsetzen der • Wenn der Modus mit konstanter Dampfzuführung Bürste 4) und dem Abtrennen des Behälters (1) eingeschaltet werden muss, so ist die Verriegelung (2) sicher, dass der Stecker des Netzkabels (8) an keine nach unten zu rücken, für Ausschaltung der konstanten Steckdose angeschlossen ist.
  • Seite 17: Reinigung Und Pflege

    • Hängen Sie die Kleidung an einen Kleiderbügel. • Nach dem Betrieb ziehen Sie den Stecker des Anmerkung: es ist nicht gestattet, die an einer Netzkabels (8) aus der Steckdose heraus und lassen Person angezogene Kleidung zu dämpfen, weil die Sie die Dampfbürste abkühlen.
  • Seite 18: Aufbewahrung

    AUFBEWAHRUNG Wasser fließt aus den Bei Erwärmung steigt Es ist normal Dampföffnungen heraus der Druck in der • Trennen Sie die Dampfbürste vom Stromnetz ab und Dampfkammer an, warten Sie ab, bis sie völlig abkühlt. deshalb können sich • Reinigen Sie die Dampfbürste. Wassertropfen in den Dampföffnungen bilden •...
  • Seite 19: Entsorgung

    ENTSORGUNG Um mögliches Schaden für die Umwelt oder die menschliche Gesundheit durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu vermeiden, werfen Sie das Gerät und die Batterien (falls mitgeliefert) nach Beendigung ihrer Nutzungsdauer zusammen mit gewöhnlichen Haushaltsabfällen nicht weg, geben Sie das Gerät und die Batterien in die Spezialpunkte für weitere Verwertung über.
  • Seite 20 RURU ОТПАРИВАТЕЛЬ BR4125 Отпариватель предназначен для деликатного разглаживания складок на одежде или предме- тах интерьера. ОПИСАНИЕ Съёмный резервуар для воды Фиксатор постоянной подачи пара Клавиша подачи пара Насадка-щётка Рабочая поверхность с отверстиями выхода пара Световой индикатор Ручка Шнур питания Крышка заливочного отверстия...
  • Seite 21 МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ И РЕКОМЕНДАЦИИ ПО • Не включайте отпариватель при отсутствии в ЭКСПЛУАТАЦИИ резервуаре воды. Отключайте устройство от электрической сети после окончания воды в Перед использованием отпаривателя вниматель- резервуаре. но ознакомьтесь с руководством по эксплуата- • Не оставляйте устройство, включённое в сеть, без ции, после...
  • Seite 22: Опасность Удушья

    22 RU • Устанавливайте отпариватель вертикально • Не направляйте работающий отпариватель на на ровной сухой влагостойкой и термостойкой людей, животных, растения, а также на мебель, поверхности, не кладите его горизонтально и не электроприборы, книги и любые предметы, переворачивайте. которые могут быть повреждены горячим паром. •...
  • Seite 23: Перед Первым Использованием

    • Не разрешайте детям прикасаться к рабочей • Во избежание повреждений перевозите устрой- поверхности, к корпусу устройства, к шнуру пита- ство в заводской упаковке. ния или к вилке шнура питания во время работы • Храните устройство в сухом прохладном месте, устройства.
  • Seite 24 ства в электрической сети частотой 60 Гц, никаких ется смешивать ее с дистиллированной водой дополнительных действий не требуется. в соотношении 1:1, при очень жёсткой воде • Протрите корпус отпаривателя слегка влажной смешивайте её с дистиллированной водой в соот- тканью, после чего вытрите насухо. ношении...
  • Seite 25 Примечание: при первом включении возможно • Возьмите отпариватель в руку и держите его за ручку (7) на уровне кнопки подачи пара (3). появление постороннего запаха, это нормальное • Для включения подачи пара нажмите и удержи- явление и не является гарантийным случаем. вайте...
  • Seite 26: Чистка И Уход

    26 RU • Возьмите отпариватель в руку и держите его за • Снимите насадку-щётку (4). ручку (7) на уровне кнопки подачи пара (3). • Снимите резервуар для воды (1), откройте крышку • Повесьте одежду на плечики. (9) и вылейте остатки воды, установите резервуар Примечание: запрещается...
  • Seite 27: Технические Характеристики

    ХРАНЕНИЕ Вода вытекает из Во время нагрева, Это нормальное паровых отверстий давление в паровой явление • Отключите отпариватель от электрической сети и камере повышается, дождитесь его полного остывания. поэтому возможно • Проведите чистку отпаривателя. появление капель воды в паровых • Храните устройство в сухом прохладном месте, отверстиях...
  • Seite 28: Утилизация

    28 RU УТИЛИЗАЦИЯ Чтобы предотвратить возможный вред окружающей среде или здоровью лю- дей от неконтролируемой утилизации отходов, после окончания срока службы устройства или элементов питания (если входят в комплект), не выбрасы- вайте их вместе с обычными бытовыми отходами, передайте прибор и элементы питания в специали- зированные...
  • Seite 29 БУЛАНДЫРҒЫШ BR4125 БУЛАНДЫРҒЫШ BR4125 Буландырғыш киімдегі немесе интерьер заттарындағы қыртыстарды биязы үтіктеуге арналған. СИПАТТАМАСЫ Суға арналған шешілмелі суқойма Тұрақты бу жіберу бекіткіші Бу жіберу пернесі Қылшақ-саптама Бу шығатын тесіктері бар жұмыс беті Жарық индикаторы Тұтқа Қуаттандыру баусымы Су құятын тесіктің қақпағы...
  • Seite 30 30 KZ ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ ЖӘНЕ ПАЙДАЛАНУҒА • Сұйыққоймада су болмаған жағдайда буланды- БЕРУ ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУЛЫҚ рғышты қоспаңыз. Сұйыққоймада су таусылған соң құрылғыны электр желісінен ажыратыңыз. Буландырғышты пайдалану алдында пайдала- • Желіге қосылған құралды қараусыз қалдырмаңыз. нуға беру жөніндегі нұсқаулықпен жіті таны- •...
  • Seite 31 • Буландырғышты тігінен тегіс ылғалға төзімді бетке зақымданып қалатын кез-келген нәрселерге орналастырыңыз, оны көлденең қоймаңыз және бағыттауға болмайды. Интерьер бұйымдары мен бұрмаңыз. буландырғыш арасындағы қашықтық 10-20 см кем • Жеткізілім жиынтығына кіретін бөлшектерді ғана болмауы қажет. пайдаланыңыз. • Қуаттандыру бауын буландырғышты тасымал- •...
  • Seite 32 ҚҰРАЛ ТЕК ТҰРМЫСТЫҚ ПАЙДАЛАНУҒА АР- • Егер жұмыс істеп тұрған құралдың маңында балалар немесе мүмкіндіктері шектеулі адамдар НАЛҒАН, ҚҰРАЛДЫ КОММЕРЦИЯЛЫҚ НЕМЕСЕ болса, онда ерекше назарда болыңыз. ЗЕРТХАНАЛЫҚ МАҚСАТТАРДА ПАЙДАЛАНУҒА • Жұмыс істеу уақытында және жұмыс циклдері ТЫЙЫМ САЛЫНАДЫ. арасындағы үзілістерде құралды балалардың АЛҒАШ...
  • Seite 33 БУЛАНДЫРҒЫШТЫҢ МАҚСАТЫ НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Суқойманы (1) шешудің алдында қуаттандыру бауының айыры (8) элек- - Буландырғышты киімдегі немесе интерьер трлік розеткаға салынбағанына көз жеткізіңіз. заттарындағы қыртыстарды биязы үтіктеу үшін пайдалануға болады. • Суға арналған сұйыққойманы (1) төмен бағытқа - Егер сіз буландырғышты белгілі типтегі мата қарай...
  • Seite 34 ҚОНДЫРМА-БЛЕНДЕРДІ ПАЙДАЛАНУ тұрақты бу жіберуді өшіру үшін бекіткішті (2) жоға- ры қарай бағытта сырғытыңыз. НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Қылшақты (4) орнатудың Ескертпелер: және суқойманы (1) ажыратудың алдында қуат- - егер сіз буландырғышты қосқан болсаңыз және тандыру бауының айыры (8) электрлік розеткаға оны пайдаланбасаңыз, онда буландырғыш 8 салынбағандығына...
  • Seite 35 ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ КҮТІМ ратурасы өте жоғары болады, тек ілгіштерді ғана пайдаланыңыз. • Қуаттандыру бауының айырын (8) электрлік • Бу жіберуді қосу үшін түймені (3) басыңыз және розеткадан шығарыңыз және буландырғыш толық ұстап тұрыңыз. суығанша күтіңіз. • Бу жіберуді өшіру үшін түймені (3) жіберіңіз. •...
  • Seite 36: Жеткізілім Жиынтығы

    Ықтимал ақаулықтар және оларды жою жолдары ЖЕТКІЗІЛІМ ЖИЫНТЫҒЫ Буландырғыш – 1 дана. Қондырма-қылшақ – 1 дана. Ақаулықтар Ықтимал себеп Жою Нұсқаулық– 1 дана. Бу аз шығады - Буландырғыш - Қуаттандыру бауының немесе бу жоқ электр розеткасына айырын электрлік розет- ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ қосылмаған...
  • Seite 37 тұрмыстық қалдықтарды пайдаға асыру қызметіне немесе осы өнімді сатып алған дүкенге жүгініңіз. Өндіруші алдын-ала ескертусіз, құралдың ди- зайнын, конструкциясы мен оның жалпы жұмыс ұстанымдарына әсер етпейтін техникалық сипатта- маларын өзгерту құқығын өзіне қалдырады. Құралдың қызмет ету мерзімі – 3 жыл Өндірілген...
  • Seite 39 Produced for «Ruste GmbH», Berggasse 18/18, 1090 Vienna, Austria Изготовлено по заказу Русте Гмбх, Бергассе 18/18, 1090 Вена, Австрия Уполномоченное изготовителем лицо: ООО «Грантэл» 143912, МО, г. Балашиха, ш. Энтузиастов, вл. 1А т.: +7(495) 297-50-20, e-mail: info@brayer.su Made in China/Произведено в Китае...
  • Seite 40 brayer.ru...

Inhaltsverzeichnis