Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
brayer.ru
Instruction manual
Инструкция по эксплуатации
Handle garment steamer BR4126
Ручной отпариватель BR4126

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für BRAYER BR4126

  • Seite 1 Instruction manual Инструкция по эксплуатации Handle garment steamer BR4126 Ручной отпариватель BR4126...
  • Seite 2 СОДЕРЖАНИЕ EN ............................3 DE ............................10 RU ...........................18 KZ ............................26...
  • Seite 3 GARMENT STEAMER BR4126 The garment steamer is intended for careful smoothing of folds on clothes or furniture. DESCRIPTION Operating surface with steam release openings Water inlet lid Light indicator Handle Steam button Water tank Brush head ATTENTION! For additional protection it is reasonable to install a...
  • Seite 4 SAFETY MEASURES AND OPERATION • It is not recommended to use the unit during lightning RECOMMENDATIONS storms. • Protect the unit from impacts, falling, vibrations and Read the operation instructions carefully before other mechanical stress. using the garment steamer, after reading keep them •...
  • Seite 5 «MAX». If the water level exceeds the maximal mark, • The unit is not intended for usage by children. water may splash out of the garment steamer. • Do not leave children unattended to prevent using the • Do not block and do not insert any foreign objects into unit as a toy.
  • Seite 6: Before The First Use

    THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE smoothing of folds on clothes or furniture. ONLY, DO NOT USE THE UNIT FOR COMMERCIAL - If you have doubts about steaming any certain OR LABORATORY PURPOSES. kind of fabric or clothes, you should follow the recommendations on the product label.
  • Seite 7 • Open the water inlet lid (2). Fill the water tank (6) with on/off button (8), disconnect the power plug (9) from water non exceeding the MAX mark and close the the mains socket. water inlet lid (2) tightly. • After the unit operation switch the garment steamer off •...
  • Seite 8: Cleaning And Care

    the MAX mark and close water inlet lid (2) tightly. CLEANING AND CARE • Do not fill tank (6) with carbonated water, perfume • Unplug the power cord from the electrical outlet and additives, vinegar, chemicals etc. allow the steamer to cool down completely. •...
  • Seite 9: Technical Specifications

    TECHNICAL SPECIFICATIONS The manufacturing date is specified in the serial number. • Power supply: 220-240 V, ~ 50/60 Hz In case of any malfunctions, it is necessary to apply • Rated input power: 1950 W promptly to the authorized service center. •...
  • Seite 10: Beschreibung

    DEDE DAMPFBÜRSTE BR4126 Die Dampfbürste ist für delikates Dämpfen von Falten auf Kleidung oder Einrichtungsgegenständen bestimmt. BESCHREIBUNG Arbeitsfläche mit Dampföffnungen Deckel der Einfüllöffnung Kontrollleuchte Griff Dampfzufuhrtaste Wasserbehälter Aufsatzbürste ACHTUNG! Als zusätzlicher Schutz ist es zweckmäßig, den FI-Schalter mit Nennstrom maximal bis 30 mA im Stromversorgungskreis aufzustellen;...
  • Seite 11: Sicherheitshinweise Und Empfehlungen Zur Bedienung

    SICHERHEITSHINWEISE UND EMPFEHLUNGEN • Es ist nicht gestattet, das Gerät draußen und. ZUR BEDIENUNG • Es ist nicht empfohlen, das Gerät bei Gewitter zu benutzen. Bevor Sie die Dampfbürste benutzen, lesen Sie • Schützen Sie das Gerät vor Stößen, Stürzen, die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und Vibrationen und anderen mechanischen Einwirkungen.
  • Seite 12 • Halten Sie das Dampfgerät während der Arbeit am • Trennen Sie das Gerät nach dem Gebrauch oder vor Griff, es darf nicht umgekippt werden. der Reinigung vom Stromnetz unbedingt ab. • Es ist empfohlen, mit Haushaltsfiltern zusätzlich • Wenn Sie das Gerät vom Stromnetz abtrennen, gereinigtes Wasser in den Behälter einzugießen.
  • Seite 13: Vor Der Ersten Nutzung

    denn, sie befinden sich unter Aufsicht oder haben von DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM der Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, HAUSHALT GEEIGNET, ES IST VERBOTEN, DAS entsprechende Anweisungen über die Nutzung des GERÄT ZU HANDELS- ODER LABORZWECKEN ZU Geräts bekommen.
  • Seite 14: Verwendungszweck Der Dampfbürste

    VERWENDUNGSZWECK DER DAMPFBÜRSTE ACHTUNG! Vergewissern sich, dass Netzstecker nicht in der Steckdose ist, bevor Sie den - Die Dampfbürste kann für delikates Dämpfen von Wasserbehälter (6) mit Wasser füllen. Falten auf Kleidung oder Einrichtungsgegenständen verwendet werden. • Öffnen Sie den Einfüllöffnungsdeckel (2). Füllen Sie - Falls Sie Zweifel haben, ob man die Dampfbürste den Behälter (6) mit Wasser nicht über die MAX-Marke zum Dämpfen eines Stoff- oder Kleidungstyps...
  • Seite 15: Automatische Ausschaltung Des Dampfgeräts

    • Reinigen Dampfkammer (3) blinkt rot. Drücken Sie die Dampfzufuhrtaste (5), Dampfbürstenhauptnutzung, richten dazu um es wieder einzuschalten. Austrittsdampf auf einen Stoff, versuchen Sie NUTZUNG DER AUFSATZBÜRSTE beispielsweise, ein Küchentuch zu dämpfen. • Wenn der Wasserbehälter (6) während des Betriebs ACHTUNG! Vergewissern Sie sich vor der Instal- entleert wird, bevor Sie den Behälter (6) entfernen und lation der Aufsatzbürste (7), dass der Netzstecker...
  • Seite 16 Stoff und richten Sie diesen mit Ihrer freien Hand aus. nen mit einem in einer wässrigen Essiglösung angefeuchteten Tuch entfernt werden. Anmerkungen: • Entfernen Sie die Aufsatzbürste (7) und spülen Sie ihn - Halten Sie die das Dampfgerät während des unter fließendem Wasserstrahl ab.
  • Seite 17: Entsorgung

    ENTSORGUNG Um mögliches Schaden für die Umwelt oder die menschliche Gesundheit durch unkontrollierte Abfallentsorgung vermeiden, werfen Sie das Gerät und die Batterien (falls mitgeliefert) nach Beendigung ihrer Nutzungsdauer zusammen gewöhnlichen Haushaltsabfällen nicht weg, geben Sie das Gerät und die Batterien in die Spezialpunkte für weitere Verwertung über.
  • Seite 18 RURU ОТПАРИВАТЕЛЬ BR4126 Отпариватель предназначен для деликатного разглаживания складок на одежде или предме- тах интерьера. ОПИСАНИЕ Рабочая поверхность с отверстиями выхода пара Крышка заливочного отверстия Световой индикатор Ручка Кнопка подачи пара Резервуар для воды Насадка-щётка ВНИМАНИЕ! Для дополнительной защиты в цепи питания це- лесообразно...
  • Seite 19 МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ И РЕКОМЕНДАЦИИ ПО • Отключайте отпариватель от электрической сети ЭКСПЛУАТАЦИИ после окончания воды в резервуаре. • Не оставляйте устройство, включённое в сеть, без Перед использованием отпаривателя вниматель- присмотра. но ознакомьтесь с руководством по эксплуата- • Запрещается использовать устройство вне поме- ции, после...
  • Seite 20 20 RU • Используйте только насадку, которая входит в ком- • Не используйте шнур питания в качестве ручки для плект поставки. переноски отпаривателя, переносите устройство, • Перед началом использования устройства, убеди- взявшись за ручку. тесь в том, что насадка установлена правильно и •...
  • Seite 21: Перед Первым Использованием

    циклами размещайте устройство в местах, недо- УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ ступных для детей. БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ, ЗАПРЕЩАЕТСЯ • Прибор не предназначен для использования лица- ИСПОЛЬЗОВАТЬ УСТРОЙСТВО В КОММЕРЧЕ- ми (включая детей) с пониженными физическими, СКИХ ИЛИ ЛАБОРАТОРНЫХ ЦЕЛЯХ. психическими, сенсорными или умственными спо- ПЕРЕД...
  • Seite 22 22 RU НАЗНАЧЕНИЕ ОТПАРИВАТЕЛЯ ВНИМАНИЕ! Перед наполнением резервуара (6) водой убедитесь, что вилка шнура питания не - Отпариватель можно использовать для разгла- вставлена в электрическую розетку. живания складок на одежде или предметах ин- терьера. • Откройте крышку заливочного отверстия (2). На- - Если...
  • Seite 23 правьте выходящий пар на ткань, например, по- ИСПОЛЬЗОВАНИЕ НАСАДКИ-ЩЁТКИ пробуйте разгладить кухонное полотенце. ВНИМАНИЕ! Перед установкой насадки-щёт- • Если во время работы в резервуаре (6) закончилась ки (7) убедитесь, что вилка шнура питания не вода, перед наполнением водой резервуара (6), вынь- вставлена...
  • Seite 24: Комплект Поставки

    - при работе отпаривателя верхняя часть корпуса • Запрещается погружать отпариватель, шнур пита- сильно нагревается, соблюдайте осторожность ния и вилку шнура питания в воду или любые дру- и не касайтесь горячей части корпуса и рабочей гие жидкости. поверхности (1); ХРАНЕНИЕ - после...
  • Seite 25 входят в комплект), не выбрасывайте их вместе с обычными бытовыми отходами, передайте прибор и элементы питания в специализированные пункты для дальнейшей утилизации. Отходы, образующиеся при утилизации изделий, подлежат обязательному сбору с последующей ути- лизацией в установленном порядке. Для получения дополнительной информации об утилизации...
  • Seite 26 26 KZ БУЛАНДЫРҒЫШ BR4126 БУЛАНДЫРҒЫШ BR4126 Буландырғыш киімдегі немесе интерьер затта- рындағы қыртыстарды биязы үтіктеуге арналған. СИПАТТАМАСЫ Бу шығатын тесіктері бар жұмыс беті Су құятын саңылаудың қақпағы Жарық индикаторы Тұтқасы Бу беру түймесі Суға арналған сұйыққойма Қылшақ-қондырма НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Қосымша қорғаныс үшін қуаттандыру тізбегінде...
  • Seite 27 ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ ЖӘНЕ ПАЙДАЛАНУҒА • Сұйыққоймадағы су біткеннен кейін буланды- БЕРУ ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУЛЫҚ рғышты электр желісінен ажыратыңыз. • Желіге қосылған құралды қараусыз қалдырмаңыз. Буландырғышты пайдалану алдында пайда- • Құралды үйжайлардан тыс жерде және пайдала- лануға беру жөніндегі нұсқаулықпен жіті таны- нуға...
  • Seite 28 28 KZ • Жеткізілім жиынтығына кіретін бөлшектерді ғана және 20 см-ге дейінгі аралықта болуы керек. пайдаланыңыз. • Қуаттандыру бауын буландырғышты тасымалдай- • Құралды пайдалану алдында қондырманың дұрыс тын тұтқа ретінде пайдалануға болмайды, құралды орнатылғанына және сенімді бекітілгеніне көз жет- тұтқасынан ұстап тасымалдаңыз. кізіңіз.
  • Seite 29 сындағы үзілістерде құралды балалардың қолы ҚҰРАЛ ТЕК ТҰРМЫСТЫҚ ПАЙДАЛАНУҒА АР- жетпейтін жерде орналастырыңыз. НАЛҒАН, ҚҰРАЛДЫ КОММЕРЦИЯЛЫҚ НЕМЕСЕ • Аспап физикалық, психикалық, сенсорлық немесе ЗЕРТХАНАЛЫҚ МАҚСАТТАРДА ПАЙДАЛАНУҒА ақыл-ой қабілеттері төмендеген адамдардың (ба- ТЫЙЫМ САЛЫНАДЫ. лаларды қоса алғанда) пайдалануына арналмаған АЛҒАШ РЕТ ПАЙДАЛУ АЛДЫНДА немесе...
  • Seite 30 30 KZ БУЛАНДЫРҒЫШТЫҢ МАҚСАТЫ рыңыз немесе тек дистилдендірілген суды пайда- ланыңыз. - Буландырғышты киімдегі немесе интерьер зат- тарындағы қыртыстарды биязы үтіктеу үшін пай- НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Сұйыққойманы (6) суға тол- далануға болады. тырмас бұрын, қуат сымының ашасы электр розет- - Егер сіз буландырғышты белгілі типтегі мата касына...
  • Seite 31 • Бу жіберуді өшіру үшін түймені (5) жіберіңіз. қайта қосу үшін бу беру түймесін (5) басыңыз және жұмыс беті (1) қызғанша күтіңіз, осы ретте индика- Ескертпе: тұрақты бу беру үшін (5) түймесін Құлып- тор шамы (3) көк түспен жанады. талған күйге қойыңыз, тұрақты бу беруді өшіру үшін •...
  • Seite 32: Жеткізілім Жиынтығы

    • Бу жіберуді қосу үшін түймені (5) басыңыз және су-сірке суының ерітіндісіне батырылған матамен ұстап тұрыңыз. кетіруге болады. • Бу жіберуді өшіру үшін түймені (5) жіберіңіз. • Қондырма-қылшақты (7) шешіп, оны ағын судың • Қондырма-қылшақты (7) матаның бойымен ақы- астында жуыңыз. рын...
  • Seite 33 КӘДЕГЕ АСЫРУ Қалдықтардың бақыланбай пайдаға асыруынан қоршаған ортаға немесе адамдардың денсаулығына зиян кел- тірмеу үшін, құралдың немесе қуаттан- дыру элементтерінің (егер жинағына кірсе) қызмет ету мерзімі аяқталғаннан кейін оларды әдеттегі тұрмыстық қалдықтармен бір- ге тастамаңыз, аспапты және қуаттандыру элемент- терін одан әрі кәдеге асыру үшін арнайы пункттерге жіберіңіз.
  • Seite 35 Produced for «Ruste GmbH», Berggasse 18/18, 1090 Vienna, Austria Изготовлено по заказу Русте Гмбх, Бергассе 18/18, 1090 Вена, Австрия Уполномоченное изготовителем лицо: ООО «Грантэл» 143912, МО, г. Балашиха, ш. Энтузиастов, вл. 1А т.: +7(495) 297-50-20, e-mail: info@brayer.su Made in China/Произведено в Китае...
  • Seite 36 brayer.ru...

Inhaltsverzeichnis