Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Olimpia splendid CALDO ROCK M Gebrauchs - Und Wartungsanweisungen
Olimpia splendid CALDO ROCK M Gebrauchs - Und Wartungsanweisungen

Olimpia splendid CALDO ROCK M Gebrauchs - Und Wartungsanweisungen

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für CALDO ROCK M:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 41
ISTRUZIONI PER USO E MANUTENZIONE
INSTRUCTION FOR USE AND MAINTENANCE
GEBRAUCHS- UND WARTUNGSANWEISUNGEN
INSTRUCCIONES PARA EL USO Y EL MANTENIMIENTO
INSTRUÇÕES PARA O USO E MANUTENÇÃO
GEBRUIKS- EN ONDERHOUDSAANWIJZINGEN
INSTRUCȚIUNI DE FOLOSIRE ȘI ÎNTREȚINERE
INSTRUKTIONER FÖR ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL
BRUKS- OG VEDLIKEHOLDSINSTRUKSJONER
KEZELÉSI ÉS KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ
ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ
BRUGS- OG VEDLIGEHOLDELSESANVISNING
CALDO ROCK
MODE D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI
KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJEET
NÁVOD K POUŽITÍ A ÚDRŽBĚ
"M" - "O"
IT
EN
FR
DE
ES
PT
NL
EL
PL
RO
SV
FI
NO
HU
CS
UK
DA

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Olimpia splendid CALDO ROCK M

  • Seite 1 CALDO ROCK “M” - “O” ISTRUZIONI PER USO E MANUTENZIONE INSTRUCTION FOR USE AND MAINTENANCE MODE D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN GEBRAUCHS- UND WARTUNGSANWEISUNGEN INSTRUCCIONES PARA EL USO Y EL MANTENIMIENTO INSTRUÇÕES PARA O USO E MANUTENÇÃO GEBRUIKS- EN ONDERHOUDSAANWIJZINGEN ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI INSTRUCȚIUNI DE FOLOSIRE ȘI ÎNTREȚINERE INSTRUKTIONER FÖR ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL...
  • Seite 3 IL PRESENTE PRODOTTO È ADATTO SOLO PER AMBIENTI CORRETTAMENTE ISOLATI O AD UN USO OCCASIONALE THIS PRODUCT IS ONLY SUITABLE FOR WELL INSULATED SPACES OR OCCASIONAL USE CE PRODUIT NE PEUT ÊTRE UTILISÉ QUE DANS DES LOCAUX BIEN ISOLÉS OU DE MANIÈRE OCCASIONNELLE DIESES PRODUKT IST NUR FÜR GUT ISOLIER TE RÄUME ODER FÜR DEN GELEGENTLICHEN GEBRAUCH GEEIGNET ESTE PRODUCTO ESTÁ...
  • Seite 4 DO NOT COVER...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    INDICE GENERALE 0 - AVVERTENZE ........1 2 - INSTALLAZIONE ........8 3 - UTILIZZO ..........9 0.1 - INFORMAZIONI GENERALI ..1 4 - PROTEZIONE 0.2 - SIMBOLOGIA ......... 1 SURRISCALDAMENTO ....... 10 0.2.1 - Pittogrammi redazionali ....1 5 - CONTROLLO DI SICUREZZA 0.3 - AVVERTENZE GENERALI .....
  • Seite 6: Avvertenze

    1. Documento riservato ai termini di legge con divieto di riproduzione o di trasmissione a terzi senza esplicita autorizzazione della ditta OLIMPIA SPLENDID. Gli apparecchi possono subire aggiornamenti e quindi presentare particolari diversi da quelli raffigurati, senza per questo costituire pregiudizio per i testi contenuti in questo manuale.
  • Seite 7 dell’apparecchio; gli elementi dell’imballaggio non devono essere lasciati alla portata dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo. 5. LA DITTA COSTRUTTRICE NON SI ASSUME RESPONSABILITÀ PER DANNI A PERSONE O COSE DERIVANTI DALLA MANCATA OSSERVANZA DELLE NORME CONTENUTE NEL PRESENTE LIBRETTO.
  • Seite 8 18. Evitare che il cavo tocchi le superfici calde durante il funzionamento. 19. Non svolgere il cavo sotto a tappeti, coperte o guide. Siste- mare il cavo in zone non di passaggio in modo da evitare inciampi. 20. Non arrotolare, attorcigliare o avvolgere il cavo attorno all’apparecchio perché...
  • Seite 9 32. I bambini di età compresa tra i 3 e gli 8 anni non devono in- serire la spina, regolare o pulire l’apparecchio né eseguire la manutenzione a cura dell’utilizzatore. 33. Si raccomanda di non usare la stufetta nelle immediate vici- nanze della vasca da bagno, della doccia o di una piscina.
  • Seite 10 44. In caso di incompatibilità tra la presa e la spina dell’apparec- chio, far sostituire la presa con altra di tipo adatto da perso- nale professionalmente qualificato, il quale accerti che la se- zione dei cavi della presa sia idonea alla potenza assorbita dall’apparecchio.
  • Seite 11: Uso Previsto

    56. Questo apparecchio è destinato solo per un utilizzo dome- stico o similare, non di tipo commerciale o industriale. 57. Un uso improprio dell’apparecchio, con eventuali danni cau- sati a persone, cose o animali, esula OLIMPIA SPLENDID da ogni responsabilità. 0.5 - USO NON PREVISTO E POTENZIALMENTE PERICOLOSO 58.
  • Seite 12: E Comandi

    1 - DESCRIZIONE APPARECCHIO E COMANDI 1. Corpo apparecchio 7. Manopola ON/OFF e regolazione 2. Griglia uscita aria temperatura aria in uscita 3. Impugnatura 8. Manopola regolazione temperatura 4. Griglia entrata aria ambiente 5. Cavo di alimentazione elettrica 9. Led “apparecchio in funzione” 6.
  • Seite 13: Utilizzo

    • Lasciare almeno 1m di spazio libero sui lati, dietro l’apparecchio e sopra l’apparecchio (fig. 1). • Assicurarsi che manopola (7) sia posizionata su “O”. • Collegare la spina nella presa di corrente. • Assicurarsi che i dati di rete corrisponda- no con quanto riportato sulla targa dati dell’apparecchio.
  • Seite 14: Surriscaldamento

    Interruttore “oscillazione” (solo per modello “O”) • Con l’apparecchio in funzione premere l’interruttore (10) su “I” (ON) per avviare l’oscillazione. • Premere l’interruttore su “0” (OFF) per fermare la funzione. 4 - PROTEZIONE SURRISCALDAMENTO • Questo prodotto è protetto da una protezione al surriscaldamento che spegne l’apparecchio automaticamente in caso di forte surriscaldamento.
  • Seite 15: Dell'apparecchio

    • Assicurarsi che l’apparecchio sia completamente asciutto prima di ricollegare la spina alla presa di corrente. • Non utilizzare un panno trattato chimicamente o antistatico per pulire l’apparecchio. • Non utilizzare, benzina, solvente, pasta per lucidare, o solventi similari. Questi prodotti potrebbero provocare la rottura o la deformazione della superficie in plastica.
  • Seite 16 Controllo della temperatura ambiente con rilevamento di finestre aperte Con opzione di controllo a distanza Con controllo di avviamento adattabile Con limitazione del tempo di funzionamento Con termometro globo nero Olimpia Splendid SpA info@olimpiasplendid.it Via Industriale 1/3, 25060 Cellatica, Brescia, Italy IT - 12...
  • Seite 17 MAIN INDEX 0 - WARNINGS..........1 2 - INSTALLATION ........8 3 - USE ........... 9 0.1 - GENERAL INFORMATION ..... 1 4 - OVERHEAT PROTECTION ....10 0.2 - SYMBOLS ........1 5 - SAFETY CONTROL 0.2.1 - Editorial pictograms ....1 (anti-overturning switch) ....
  • Seite 18: General Warnings

    1. This document is restricted in use to the terms of the law and may not be copied or transferred to third parties without the express authorization of the manufacturer, OLIMPIA SPLENDID. Our appliances are subject to change and some parts may appear different from the ones shown here, without this affecting the text of the manual in any way.
  • Seite 19 4. After removing the packaging, check that the appliance is in perfect condition. The packaging materials must not be left within reach of children as they can be dangerous. 5. THE MANUFACTURER IS NOT RESPONSIBLE FOR DAMAGES TO PERSONS OR PROPERTY CAUSED BY FAILURE TO FOLLOW THE INSTRUCTIONS IN THIS MANUAL.
  • Seite 20 18. Do not allow cord to come in contact with heated surfaces during operation. 19. Do not run cord under carpeting, throw rugs or runners etc. Arrange cord away from traffic areas so that it will not be tripped over. 20.
  • Seite 21 32. Children aged from 3 years and less than 8 years shall not plug in, regulate and clean the appliance or perform user maintenance. 33. Do not use this heater in the immediate surroundings of a bath, a shower or a swimming pool. 34.
  • Seite 22: The Appliance

    44. If the appliance’s plug is incompatible with the socket, have the socket replaced with a suitable one by a qualified technician, who must ascertain that the section of the socket cables is compatible with the power absorbed by the appliance. We do not recommend using adaptors and/ or extension cables.
  • Seite 23: Proper Use

    0.4 - PROPER USE 55. The appliance must be use exclusively as a thermal fan with the only purpose of making the room where you are staying comfortable. 56. This appliance is only designed for domestic use or similar, not for commercial or industrial use. 57.
  • Seite 24: Description Of The Appliance

    1 - DESCRIPTION OF THE APPLIANCE AND OF THE COMMANDS 1. Appliance body 7. ON/OFF outgoing 2. Air outlet grid temperature adjustment knob 3. Handle 8. Room temperature adjustment knob 4. Air inlet grid 9. “Appliance in operation” led 5. Power cord 10.
  • Seite 25 • Leave at least 1m of free space on the sides, behind the appliance and above it (fig. 1). • Make sure the knob (7) is set to “O”. • Connect the plug to the power socket. • Make sure the mains data correspond to what is described on the data plate of the appliance.
  • Seite 26: Overheat Protection

    “Oscillation” switch (only for “O” version) • With the appliance running, press the switch (10) to “I” (ON) to start the oscillation. • Press the switch to “0” (OFF) to stop the function. 4 - OVERHEAT PROTECTION • This heater is protected with overheat protection that switches off the appliance automatically in case of severe overheating In this case: - unplug the appliance;...
  • Seite 27: Technical Data

    • Make sure the appliance is completely dry before reconnecting the plug to the power socket. • Do not use a chemically treated or antistatic cloth to clean the appliance. • Do not use petrol, solvents, polishing pastes or similar. These products could break or deform the plastic surface.
  • Seite 28 Room temperature control, with presence detection Room temperature control, with open window detection With distance control option With adaptive start control With working time limitation With black bulb sensor Olimpia Splendid SpA info@olimpiasplendid.it Via Industriale 1/3, 25060 Cellatica, Brescia, Italy EN - 12...
  • Seite 29 SOMMAIRE GÉNÉRAL 0 - MISES EN GARDE ......... 1 2 - INSTALLATION ........8 3 - UTILISATION ......... 9 0.1 - INFORMATIONS GÉNÉRALES ..1 4 - PROTECTION SURCHAUFFE ..... 10 0.2 - SYMBOLES ........1 5 - CONTRÔLE DE SECURITE 0.2.1 - Pictogrammes ......
  • Seite 30: Mises En Garde Générales

    1. Document réservé aux termes de la loi avec interdiction de reproduction ou de transmission à tiers sans l’autorisation expresse de la société OLIMPIA SPLENDID. Les appareils peuvent subir des mises à jour et par conséquent présenter des éléments différents de ceux qui sont représentés, sans que cela constitue pour autant un préjudice pour les textes...
  • Seite 31 4. Après avoir retiré l’emballage, s’assurer que l’appareil est en parfait état. Les éléments de l’emballage ne doivent pas être laissés à portée des enfants pour qui ils représentent des sources potentielles de danger. 5. LE FABRICANT DECLINE TOUTE RESPONSABILITE EN CAS DE DOMMAGES AUX PERSONNES OU AUX BIENS DERIVANT DU NON-RESPECT DES NORMES CONTENUES DANS LE PRESENT LIVRET.
  • Seite 32 17. Veiller à ce qu’il n’entre pas d’objets étrangers dans les ou- vertures de ventilation ou d’évacuation, car il existe un risque d’électrocution, d’incendie ou de détérioration de l’appareil. 18. Eviter que le câble touche les surfaces chaudes pendant le fonctionnement.
  • Seite 33 instructions sur l’utilisation sûre de l’appareil et en com- prennent les dangers. 32. Les enfants âgés de 3 à 8 ans ne doivent pas être autorisés à brancher, régler ou nettoyer l’appareil ni à en effectuer l’en- tretien à la charge de l’utilisateur. 33.
  • Seite 34 43. Ne pas faire fonctionner l’appareil dans une zone fermée comme à l’intérieur d’une armoire car il pourrait provoquer un incendie. 44. En cas d’incompatibilité entre la prise et la fiche de l’appa- reil, faire remplacer la prise par une autre de type approprié par du personnel professionnellement qualifié, qui devra s’assurer que la section des câbles de la prise est appro- priée à...
  • Seite 35: Usage Prévu

    0.4 - USAGE PRÉVU 55. L'appareil doit être utilisé exclusivement comme thermo-ven- tilateur, dans le seul but d’améliorer le confort de l'espace dans lequel il se trouve. 56. Cet appareil est conçu pour un usage domestique unique- ment et non pour un usage commercial ou industriel. 57.
  • Seite 36: Description De L'appareil

    1 - DESCRIPTION DE L’APPAREIL ET COMMANDES 1. Corps de l’appareil 7. Molette ON/OFF et réglage de la 2. Grilles de sortie d’air température de l’air de sortie 3. Poignée 8. Molette de réglage de la 4. Grilles de entrée d’air température ambiante 5.
  • Seite 37 • Laisser au moins 1m d’espace libre sur les côtés, ainsi que derrière et au-dessus de l’appareil (fig. 1). • S’assurer que la molette (7) soit positionnée sur « O ». • Brancher la fiche dans la prise de courant. •...
  • Seite 38: Protection Surchauffe

    Interrupteur « oscillation » (uniquement pour le modèle « O ») • Quand l’interrupteur est en marche, appuyer sur l’interrupteur (10) sur « I » (ON) pour commencer l’oscillation. • Appuyer sur l’interrupteur sur « 0 » (OFF) pour arrêter la fonction. 4 - PROTECTION SURCHAUFFE •...
  • Seite 39: Conservation De L'appareil

    • S’assurer que l’appareil est complètement sec avant de rebrancher la fiche à la prise de courant. • N’utilisez pas de chiffon traité chimiquement ou antistatique pour nettoyer l’appareil. • N’utilisez pas d’essence, de solvant, de pâte à polir ou de solvants similaires.
  • Seite 40 Contrôle de la température de la pièce, avec détecteur de fenêtre ouverte Option contrôle à distance Contrôle adaptatif de l’activation Imitation de la durée d’activation Capteur à globe noir Olimpia Splendid SpA info@olimpiasplendid.it Via Industriale 1/3, 25060 Cellatica, Brescia, Italy FR - 12...
  • Seite 41 INHALTSVERZEICHNIS 0 - HINWEISE..........1 1 - BESCHREIBUNG DES GERÄTS UND BEDIENUNG ........8 0.1 - ALLGEMEINE INFORMATIONEN .. 1 2 - INSTALLATION ........8 0.2 - SYMBOLE ........1 3 - BENUTZUNG .......... 9 0.2.1 - Piktogramme ......1 4 - ÜBERHITZUNGSSCHUTZ ....
  • Seite 42: Allgemeine Hinweise

    1. Laut Gesetz ist dies ein vertrauliches Dokument, daher gilt das Verbot der Vervielfältigung oder Übermittlung an Dritte ohne ausdrückliche Genehmigung der Firma OLIMPIA SPLENDID. An den Geräten können technische Neuerungen vorgenommen werden, d.h. Einzelteile können u.U. anders aussehen als auf den Abbildungen, was jedoch die Gültigkeit der Anweisungen in...
  • Seite 43: Die Herstellerfirma Übernimmt Keinerlei Verantwor

    4. Überprüfen Sie das Gerät nach dem Auspacken auf einwandfrei- en Zustand. Die Verpackungsrückstände nie in Reichweite von Kindern lassen, da sie für diese eine Gefahrenquelle darstellen. 5. DIE HERSTELLERFIRMA ÜBERNIMMT KEINERLEI VERANTWOR- TUNG FÜR SCHÄDEN AN PERSONEN ODER SACHEN, DIE DURCH NICHTBEACHTUNG DER IM VORLIEGENDEN BENUTZERHAND- BUCH ENTHALTENEN SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ENTSTEHEN.
  • Seite 44 17. Passen Sie auf, dass keine Fremdkörper in die Ausblas- oder Ansaugöffnungen gelangen, da die Gefahr von elektrischen Schlägen, Feuer und Beschädigungen am Gerät besteht. 18. Das Kabel darf warme Oberflächen während des Betriebs nicht berühren. 19. Das Kabel darf nicht unter Teppichen, Decken oder Führun- gen abgewickelt werden.
  • Seite 45 malen Betriebsposition aufgestellt oder installiert wurde und dass die Kinder überwacht werden oder Anweisungen für die sichere Verwendung des Geräts erhalten und die Gefahren begreifen. 32. Kinder zwischen 3 und 8 Jahren dürfen den Stecker nicht einstecken, das Gerät nicht einstellen oder reinigen oder be- nutzerseitige Wartungsarbeiten durchführen.
  • Seite 46 42. Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tau- chen. Es können Kurzschlüsse oder Brände entstehen. 43. Das Gerät nicht in einem geschlossenen Raum, wie bei- spielsweise in einem Schrank, laufen lassen, denn es be- steht Brandgefahr. 44. Inkompatibilität zwischen der Steckdose und dem Geräte- stecker lassen Sie die Steckdose von qualifiziertem Fach- personal durch eine passende ersetzen.
  • Seite 47: Verwendung

    0.4 - BESTIMMUNGS-GEMÄSSE VERWENDUNG 55. Das Gerät darf nur als Heizlüfter verwendet werden und zwar ausschließlich dazu, um den Raum in dem man sich aufhält, behaglich zu machen. 56. Dieses Gerät wurde für den Hausgebrauch, nicht für die Ver- wendung in Gewerbe und Industrie konzipiert. 57.
  • Seite 48: Und Bedienung

    1 - BESCHREIBUNG DES GERÄTS UND BEDIENUNG 1. Gerätekorpus 7. EIN-/AUS-Drehknopf und Regelung 2. Luftauslassgitter der Austrittslufttemperatur 3. Handgriff 8. Regelknopf Raumtemperatur 4. Lufteinlassgitter 9. Led „Gerät in Betrieb“ 5. Netzkabel 10. Taste EIN/AUS Schwingung (nur 6. Gebrauchs- und Modell „O“) Wartungsanleitungen CA LD O RO CK “M ”...
  • Seite 49: Benutzung

    • An den Seiten und hinter und über dem Gerät mindestens 1m freien Raum lassen (Abb. 1). • Sich vergewissern, dass der Drehknopf (7) auf „O“, • Den Stecker in die Steckdose einführen. • Sicherstellen, dass die Werte des Strom- netzes den Angaben auf dem Typen- schild des Geräts übereinstimmen.
  • Seite 50: Überhitzungsschutz

    Schalter „Schwingung“ (nur für Modell „O“) • Bei Gerät in Betrieb, den Schalter (10) auf „I“ (EIN) drücken, um die Schwingung zu aktivieren. • Den Schalter auf „0” (AUS) drücken, um die Funktion auszuschalten. 4 - ÜBERHITZUNGSSCHUTZ • Dieses Erzeugnis ist durch einen Überhitzungsschutz geschützt, der das Gerät im Fall einer starken Überhitzung automatisch abschaltet.
  • Seite 51: Aufbewahrung Des Geräts

    • Kontrollieren, dass das Gerät vollkommen trocken ist, bevor der Stecker wieder in die Netzsteckdose gesteckt wird. • Zur Reinigung des Geräts keine chemisch behandelten oder antistatischen Lappen verwenden. • Weder Benzin, Lösungsmittel, Poliermittel, Lösungsmittel noch Ähnliches verwenden. Diese Produkte können Brüche oder Verformungen der Kunststoffoberfläche verursachen.
  • Seite 52 Elektronische Raumtemperaturkontrolle und Tageszeitregelung Elektronische Raumtemperaturkontrolle und Wochentagsregelung Sonstige Regelungsoptionen Raumtemperaturkontrolle mit Präsenzerkennung Raumtemperaturkontrolle mit Erkennung offener Fenster Mit Fernbedienungsoption Mit adaptiver Regelung des Heizbeginns Mit Betriebszeitbegrenzung Mit Schwarzkugelsensor Olimpia Splendid SpA info@olimpiasplendid.it Via Industriale 1/3, 25060 Cellatica, Brescia, Italy DE - 12...
  • Seite 53 ÍNDICE GENERAL 0 - ADVERTENCIAS ........1 2 - INSTALACIÓN ........8 3 - USO ........... 9 0.1 - INFORMACIONES GENERALES .. 1 4 - PROTECCIÓN CONTRA EL 0.2 - SIMBOLOGÍA ......... 1 RECALENTAMIENTO ......10 0.2.1 - Pictogramas informativos ... 1 5 - CONTROL DE SEGURIDAD 0.3 - ADVERTENCIAS GENERALES ..
  • Seite 54: Advertencias Generales

    1. Documento reservado según la ley con prohibición de reproducción o transmisión a terceros sin la expresa autorización de la empresa OLIMPIA SPLENDID. Los aparatos pueden ser actualizadas y por lo tanto presentar detalles distintos respecto a aquellos representados, sin constituir por ello, perjuicio para los textos contenidos en el presente manual.
  • Seite 55 íntegro, los elementos del embalaje no deben dejarse al alcance de los niños ya que son potenciales fuentes de peligro. 5. LA EMPRESA CONSTRUCTORA NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS EN PERSONAS O COSAS QUE DERIVEN DE LA FALTA DE OBSERVACIÓN DE LAS NORMAS CONTENIDAS EN EL PRESENTE MANUAL.
  • Seite 56 18. Evite que el cable toque superficies calientes durante el funcionamiento. 19. No extienda el cable debajo de alfombras, mandas o guías. No coloque el cable en zonas de paso para evitar tropiezos. 20. No arrolle el cable ni lo envuelva alrededor del aparato, ya que esto podría debilitar y romper el aislamiento.
  • Seite 57 mantenimiento a cargo del usuario. 33. Se recomienda no utilizar la estufa muy cerca de la bañera, de la ducha o de la piscina. 34. ATENCIÓN: Algunas partes del presente aparato pueden alcanzar temperaturas muy elevadas y provocar quemaduras. Es necesario prestar mucha atención en presencia de niños y personas vulnerables.
  • Seite 58 44. En caso de incompatibilidad entre la toma y la clavija del aparato, haga sustituir la toma con otra del tipo adecuado por personal profesionalmente debe verificar que la sección de los cables de la toma sea adecuada a la potencia del aparato.
  • Seite 59: Uso Previsto

    0.4 - USO PREVISTO 55. El aparato debe usarse exclusivamente como un ventilador térmico con el único propósito de hacer que el entorno en el que se encuentre sea cómodo. 56. Este aparato está diseñado solo para uso doméstico o similar, no para uso comercial o industrial.
  • Seite 60: Descripción Del Aparato

    1 - DESCRIPCIÓN DEL APARATO Y MANDOS 1. Cuerpo del aparato 7. Perilla de ON / OFF y ajuste de 2. Rejilla de salida de aire temperatura del aire de salida 3. Mango 8. Perilla de ajuste de la temperatura 4.
  • Seite 61 • Deje al menos 1m de espacio libre a los lados, detrás del aparato y encima del aparato (fig. 1). • Asegúrese de que la perilla (7) esté posicionada en “O”. • Conecte el enchufe a la toma de corriente. •...
  • Seite 62: Protección Contra El

    Interruptor “oscilación” (solo para el modelo “O”) • Con el aparato en funcionamiento, presione el interruptor (10) a “I” (ON) para iniciar la oscilación. • Presione el interruptor a “0” (OFF) para detener la función. 4 - PROTECCIÓN CONTRA EL RECALENTAMIENTO •...
  • Seite 63: Preservación Del

    • Asegúrese de que el aparato sea completamente seco antes de volver a conectar el enchufe a la toma de corriente. • No utilice un paño químicamente tratado o antiestático para limpiar el aparato. • No utilice gasolina, disolventes, pasta de pulido o similares. Estos productos podrían causar la rotura o la deformación de la superficie de plástico.
  • Seite 64 Control de temperatura interior con detección de ventanas abiertas Con opción de control a distancia Con control de puesta en marcha adaptable Con limitación de tiempo de funcionamiento Con sensor de lámpara negra Olimpia Splendid SpA info@olimpiasplendid.it Via Industriale 1/3, 25060 Cellatica, Brescia, Italy ES - 12...
  • Seite 65: Informações Gerais

    ÍNDICE GERAL 0 - ADVERTÊNCIAS ........1 2 - INSTALAÇÃO ......... 8 3 - UTILIZAÇÃO........... 9 0.1 - INFORMAÇÕES GERAIS ....1 0.2 - SIMBOLOGIA ......... 1 4 - PROTEÇÃO 0.2.1 - Pictogramas editoriais ....1 SOBREAQUECIMENTO ....... 10 0.3 - ADVERTÊNCIAS GERAIS ..... 2 5 - CONTROLOS DE SEGURANÇA 0.4 - USO PREVISTO ......
  • Seite 66: Advertências Gerais

    O SEGUINTE: 1. Documento reservado nos termos da lei com proibição de reprodução ou de transmissão a terceiros sem explícita autorização da empresa OLIMPIA SPLENDID. Os aparelhos pode, sofrer atualizações e, portanto, apresentar particulares diferentes daqueles mostrados, sem que isto constitua prejuízo dos textos contidos neste manual.
  • Seite 67 4. Após a remoção da embalagem, garanta a integridade do aparelho; os elementos da embalagem não devem ser deixados ao alcance das crianças, pois são potenciais fontes de perigo. 5. O FABRICANTE NÃO ASSUME NENHUMA RESPONSABILI- DADE POR DANOS CAUSADOS PELO NÃO CUMPRIMENTO DAS REGRAS CONTIDAS NO PRESENTE LIVRETO.
  • Seite 68 18. Evite que o cabo toque em superfícies quentes durante o funcionamento. 19. Não cubra o cabo com tapetes ou cobertas ou instale-o ao longo de guias. Posicione o cabo em zonas livres de passa- gem para prevenir os riscos de tropeçamento. 20.
  • Seite 69 32. As crianças com idade entre os 3 e os 8 anos não devem inserir a ficha, regular ou limpar o aparelho nem executar a manutenção a cargo do utilizador. 33. Recomenda-se não utilizar a estufa nas imediações da ba- nheira, do chuveiro ou de uma piscina.
  • Seite 70 44. Em caso de incompatibilidade entre a ficha do aparelho e a tomada elétrica, esta última deve ser substituída por pes- soal profissionalmente qualificado, que se certifique de que a secção dos cabos da nova tomada é adequada à potência absorvida pelo aparelho.
  • Seite 71: Uso Previsto

    56. Este aparelho é destinado apenas para uso doméstico ou similar, e não para uso comercial ou industrial. 57. Uma utilização inapropriada do aparelho pode causar danos a pessoas, animais ou bens e isenta a OLIMPIA SPLENDID de qualquer responsabilidade. 0.5 - USO NÃO PREVISTO E POTENCIALMENTE PERIGOSO 58.
  • Seite 72: Comandos

    1 - DESCRIÇÃO DO APARELHO E COMANDOS 1. Corpo aparelho 7. Manopla ON/OFF e regulação da 2. Grelha de saída de ar temperatura de saída de ar 3. Pega 8. Manopla de regulação da 4. Grelha de entrada de ar temperatura ambiente 5.
  • Seite 73: Utilização

    • Deixe pelo menos 1m de espaço livre nos lados, atrás do aparelho e acima do aparelho (fig. 1). • Assegure-se que a manopla (7) esteja posicionada em “O”. • Ligue a ficha na tomada de corrente. • Certifique-se de que os dados de rede cor- respondem ao que é...
  • Seite 74: Proteção Sobreaquecimento

    Interruptor “oscilação” (apenas para modelo “O”) • Com o aparelho a funcionar, prima o interruptor (10) para “I” (ON) para iniciar a oscilação. • Pressione o interruptor em “0” (OFF) para parar a função. 4 - PROTEÇÃO SOBREAQUECIMENTO • Este produto está protegido por uma proteção contra sobreaquecimento que desliga o aparelho automaticamente em caso de sobreaquecimento grave.
  • Seite 75: Conservação Do Aparelho

    • Certifique-se de que o aparelho está completamente seco antes de voltar a ligar a ficha à tomada de corrente. • Não utilize um pano tratado quimicamente ou antiestático para limpar o aparelho. • Não use combustível, solvente, massa lubrificante ou solventes semelhantes.
  • Seite 76 Controlo da temperatura ambiente com deteção de janelas abertas Com opção de controlo à distância Com controlo de inicialização adaptável Com limitação do tempo de funcionamento Com termómetro globo preto Olimpia Splendid SpA info@olimpiasplendid.it Via Industriale 1/3, 25060 Cellatica, Brescia, Italy PT - 12...
  • Seite 77: Waarschuwingen

    INHOUDSOPGAVE 0 - WAARSCHUWINGEN ......1 2 - INSTALLATIE ......... 8 3 - GEBRUIK ..........9 0.1 - ALGEMENE INFORMATIE ..... 1 0.2 - SYMBOLEN ........1 4 - BESCHERMING TEGEN 0.2.1 - Pictogrammen ......1 OVERVERHITTING ......10 0.3 - ALGEMEEN ADVIES ...... 2 5 - VEILIGHEIDSCONTROLE 0.4 - EIGENLIJK GEBRUIK ....
  • Seite 78: Algemeen Advies

    OLIMPIA SPLENDID. De apparaten kunnen worden bijgewerkt en daarom andere details vertonen dan aangeduid, zonder gevolgen voor de teksten in deze handleiding. 2. Lees deze handleiding aandachtig door alvorens een...
  • Seite 79 gevaar vormen. Houd het daarom buiten bereik van kinderen. 5. DE FABRIKANT KAN NIET AANSPRAKELIJK WORDEN GESTELD VOOR SCHADE AAN PERSONEN OF ZAKEN, VOORTVLOEIEND UIT HET NIET IN ACHT NEMEN VAN DE NORMEN, AANWEZIG IN DEZE HANDLEIDING. 6. De fabrikant behoudt zich het recht voor om de modellen op elk gewenst moment te wijzigen, waarbij de essentiële eigenschappen die in deze handleiding beschreven zijn behouden blijven.
  • Seite 80 18. Vermijd dat de kabel warme oppervlakken raakt tijdens de werking. 19. Wikkel de elektrische voedingskabel niet af onder tapijten, dekens of in kabelgoten. Leg de kabel uit in zones die geen doorgangszones zijn, zodat struikelen voorkomen wordt. 20. Rol de kabel niet op, verdraai hem niet en wikkel hem niet rondom het apparaat omdat de isolatie hierdoor kan afne- men en onderbroken kan worden.
  • Seite 81 32. Kinderen tussen 3 en 8 jaar mogen niet de stekker in het stop- contact steken, het apparaat afstellen of reinigen, noch on- derhoud uitvoeren dat onder de zorg van de gebruiker valt. 33. Er wordt aanbevolen het kacheltje niet te gebruiken in de on- middellijke nabijheid van het bad, de douche of een zwembad.
  • Seite 82 44. Bij incompatibiliteit tussen het stopcontact en de stekker van het apparaat moet het stopcontact door professioneel gekwalificeerd personeel vervangen worden door een van een ander type, dat geschikt is, en moet dit personeel con- troleren of de doorsnede van de kabels van het stopcontact geschikt is voor het vermogen dat door het apparaat geab- sorbeerd wordt.
  • Seite 83: Eigenlijk Gebruik

    57. Een oneigenlijk gebruik van het apparaat, met eventuele schade die berokkend wordt aan mensen, voorwerpen of dieren, ontheft OLIMPIA SPLENDID van iedere vorm van aansprakelijkheid. 0.5 - NIET BEOOGD EN POTENTIEEL GEVAARLIJK GEBRUIK 58. Gebruik het apparaat niet in zones waarin benzine, lak of an-...
  • Seite 84: Bedieningsorganen

    1 - BESCHRIJVING APPARAAT EN BEDIENINGSORGANEN 1. Romp apparaat 7. ON/OFF-knop regeling 2. Luchtuittrederooster luchttemperatuur in uittrede 3. Handgreep 8. Knop regeling 4. Luchtintrederooster omgevingstemperatuur 5. Voedingskabel 9. Led “apparaat in werking” 6. Boekje gebruik en onderhoud 10. ON/OFF-knop voor oscillatie (alleen voor model “O”) CA LD O RO CK “M ”...
  • Seite 85: Gebruik

    • Laat minstens 1 m ruimte vrij aan de zijkanten, achter het apparaat en boven het apparaat (afb. 1). • Stel vast dat knop (7) op “O” gezet is. • Steek de stekker in het stopcontact. • Controleer of de netgegevens overeen- komen met het gegevensplaatje van het apparaat.
  • Seite 86: Oververhitting

    Schakelaar “oscillatie” (alleen voor model “O”) • Druk terwijl het apparaat in werking is schakelaar (10) op “I” (ON) om de oscillatie te starten. • Druk de schakelaar op “0” (OFF) om de functie te stoppen. 4 - BESCHERMING TEGEN OVERVERHITTING •...
  • Seite 87: Technische Gegevens

    • Controleer of het apparaat volledig droog is alvorens de stekker weer in het stopcontact te steken. • Gebruik geen antistatische of chemisch behandelde doek om het apparaat te reinigen. • Gebruik geen benzine, oplosmiddelen, polijstpasta of soortgelijke oplosmiddelen. Deze producten kunnen de plastic oppervlakken vervormen of breuken veroorzaken.
  • Seite 88 Controle van de omgevingstemperatuur met detectie van geopende ramen Met optie controle op afstand Met aanpasbare startcontrole Met beperking van de werkingstijd Met thermometer zwarte bol Olimpia Splendid SpA info@olimpiasplendid.it Via Industriale 1/3, 25060 Cellatica, Brescia, Italy NL - 12...
  • Seite 89: Προειδοποιησεισ

    ΓΕΝΙΚΑ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ 0 - ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ....... 1 1 - ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΚΑΙ ΕΝΤΟΛΕΣ..........8 0.1 - ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ..... 1 0.2 - ΣΥΜΒΟΛΟΓΙΑ ......... 1 2 - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ........8 0.2.1 - Εικονογράμματα σύνταξης ..1 3 - ΧΡΗΣΗ ........... 9 0.3 - ΓΕΝΙΚΕΣ 4 - ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΥΠΕΡΘΕΡΜΑΝΣΗΣ ..10 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ .
  • Seite 90: Προειδοποιησεισ

    ΟΣΩΝ ΑΚΟΛΟΥΘΟΥΝ: 1. Το έγγραφο είναι εμπιστευτικό σύμφωνα με το νόμο απαγορεύεται η αναπαραγωγή ή η κοινοποίηση σε τρίτους χωρίς τη ρητή άδεια της OLIMPIA SPLENDID. Οι συσκευές μπορούν να υποβληθούν σε ενημερώσεις και να φέρουν λεπτομέρειες διαφορετικές από εκείνες που...
  • Seite 91 4. Εφόσον αφαιρέσετε τη συσκευασία, βεβαιωθείτε για την ακεραιότητα της συσκευής·τα στοιχεία της συσκευασίας πρέπει να βρίσκονται μακριά από παιδιά μιας και είναι δυνητικά επικίνδυνα γι' αυτά. 5. Η ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΡΙΑ ΕΤΑΙΡΙΑ ΔΕΝ ΑΝΑΛΑΜΒΆΝΕΙ ΚΑΜΙΑ ΕΥΘΥΝΗ ΓΙΑ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥΣ ΣΕ ΑΤΟΜΑ Ή ΠΡΑΓΜΑΤΑ ΠΟΥ...
  • Seite 92 17. Προσοχή να μην εισάγετε ξένα αντικείμενα στις σχάρες εισόδου και εξόδου αέρα καθώς μπορεί να υπάρξει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας, πυρκαγιάς ή βλάβης στη συσκευή. 18. Να αποφεύγεται η επαφή του καλωδίου με θερμές επιφάνειες κατά τη διάρκεια λειτουργίας. 19. Μην τοποθετείτε το καλώδιο τροφοδοσίας κάτω από χαλιά, κουβέρτες...
  • Seite 93 φυσική της θέση λειτουργίας και πρέπει να εποπτεύονται ή να έχουν λάβει οδηγίες για την ασφαλή χρήση της συσκευής ώστε να αντιλαμβάνονται τους κινδύνους. 32. Τα παιδιά στην ηλικία από 3 έως 8 ετών δεν πρέπει να τοποθετούν το φις ή να καθαρίζουν τη συσκευή ή να πραγματοποιούν...
  • Seite 94 43. Μην αφήνετε τη μονάδα να λειτουργεί σε κλειστή περιοχή όπως για παράδειγμα μέσα σε ένα ερμάριο, μπορεί να προκληθεί πυρκαγιά. 44. Σε περίπτωση ασυμβατότητας ανάμεσα στο βύσμα και την πρίζα, αντικαταστήστε την πρίζα με άλλη κατάλληλη με τη βοήθεια εξουσιοδοτημένου προσωπικού, το οποίο θα βεβαιώσει...
  • Seite 95: Προβλεπομενη Χρηση

    56. Η συσκευή είναι κατασκευασμένη για οικιακή χρήση, όχι για εμπορική ή βιομηχανική. 57. Η ακατάλληλη χρήση της συσκευής με πιθανές βλάβες σε πρόσωπα, πράγματα ή ζώα εξαιρεί την OLIMPIA SPLENDID από κάθε ευθύνη. 0.5 - ΜΗ ΠΡΟΒΛΕΠOΜΕΝΗ ΧΡHΣΗ ΚΑΙ ΠΙΘΑΝΩΣ ΕΠΙΚΙΝΔΥΝΗ...
  • Seite 96: Εντολεσ

    1 - ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΚΑΙ ΕΝΤΟΛΕΣ 1. Σώμα της συσκευής 7. Κουμπί ON/OFF και ρύθμιση 2. Σχάρα εξόδου αέρα θερμοκρασίας εξόδου αέρα 3. Χειρολαβή 8. Κουμπί ρύθμισης θερμοκρασία 4. Σχάρα εισόδου αέρα περιβάλοντος 5. Καλώδιο ηλεκτρικής τροφοδοσίας 9. Led "συσκευή σε λειτουργία" 6. Εγχειρίδιο χρήσης και συντήρησης 10. Κουμπί ON/OFF ταλάντωσης (μόνο για το μοντέλο "O") CA LD O RO CK “M ” - “O ” E MANU TENZI ONE ISTRU ZIONI PER USO AND MAIN TENAN CE...
  • Seite 97: Χρηση

    • Αφήστε τουλάχιστον 1m κενού χώρου στα πλάγια, πίσω και πάνω από την συσκευή (εικ. 1). • Βεβαιωθείτε πως το κουμπί (7) βρίσκεται τοποθετημένη στο “O” . • Συνδέστε το καλώδιο στην πρίζα. • Βεβαιωθείτε πως τα δεδομένα του ρεύ- ματος αντιστοιχούν με όσα αναφέρονται στην ταμπέλα δεδομένων της συσκευής. • Περνάτε το καλώδιο από χώρους παρά- μερους ώστε να αποφεύγετε παραπατή- ματα. 3 - ΧΡΗΣΗ Κουμπί "7" •...
  • Seite 98: Προστασια Υπερθερμανσησ

    Κουμπί ON/OFF "ταλάντωσης" (μόνο για το μοντέλο "Ο") • Με τη συσκευή σε λειτουργία βάλτε το διακόπτη (10) στο “I” (ON) για να ξεκινήσει η ταλάντωση. • Βάλτε το διακόπτη στο “0” (OFF) για να σταματήσει η λειτουργία. 4 - ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΥΠΕΡΘΕΡΜΑΝΣΗΣ • Αυτό το προϊόν προστατεύεται από τη υπερθέρμανση και σβήνει αυτόματα σε περίπτωση υπερθέρμανσης. Σε αυτή την περίπτωση: - αποσυνδέστε το καλώδιο της πρίζας από το ρεύμα· - περιμένετε περίπου 30 λεπτά για να κρυώσει· - βρείτε την πιθανή αιτία υπερθέρμανσης (πχ. κάτι που καλύπτει τη συσκευή)· - ελέγξτε τη συσκευή για πιθανές βλάβες, το καλώδιο τροφοδοσίας και το φις. Αν δεν υπάρχουν βλάβες: - συνδέστε το καλώδιο στην πρίζα· - επανεκκινήστε τη συσκευή.
  • Seite 99: Διατηρηση Τησ Συσκευησ

    • Βεβαιωθείτε πως η συσκευή είναι εντελώς στεγνή πριν να συνδέσετε το βύσμα στην πρίζα του ρεύματος. • Μην χρησιμοποιείτε ένα χημικώς επεξεργασμένο ή αντιστατικό πανί για να καθαρίσετε τη συσκευή. • Μην χρησιμοποιείτε βενζίνη, διαλύτη, πολτό στίλβωσης ή παρόμοιους διαλύτες. Αυτά τα προϊόντα μπορεί να προκαλέσουν σπάσιμο...
  • Seite 100 CALDO ROCK Δεδομένο Σύμβολο Τιμή Μονάδα Θερμική ισχύς Κανονική Θερμική ισχύς Ελάχιστη θερμική ισχύς (ενδεικτική) Μέγιστη συνεχής θερμική ισχύς max,c Βοηθητική κατανάλωση ηλεκτρικής ενέργειας Κανονική Θερμική ισχύς 0,000 Στην κανονική Θερμική ισχύ 0,000 Σε κατάσταση Αναμονής 0,000 Τύπος ισχύος θερμικής/ελέγχου της θερμοκρασίας περιβάλλοντος Ναι Όχι Θερμική μονοφασική ισχύς χωρίς έλεγχο θερμοκρασίας περιβάλλοντος Θερμική ισχύς δύο ή περισσότερων φάσεων χωρίς έλεγχο θερμοκρασίας περιβάλλοντος Με έλεγχο θερμοκρασίας περιβάλλοντος μέσω μηχανικού θερμοστάτη Με ηλεκτρονικό έλεγχο θερμοκρασίας περιβάλλοντος και ημερήσιο χρονοδιακόπτη Με ηλεκτρονικό έλεγχο θερμοκρασίας περιβάλλοντος και εβδομαδιαίο χρονοδιακόπτη Άλλες επιλογές ελέγχου Έλεγχος θερμοκρασίας περιβάλλοντος με ανίχνευση παρουσίας...
  • Seite 101: Ostrzeżenia

    GŁÓWNY SPIS TREŚCI 0 - OSTRZEŻENIA ........1 2 - INSTALACJA .......... 8 3 - UŻYTKOWANIE ........9 0.1 - INFORMACJE OGÓLNE ....1 0.2 - SYMBOLE ........1 4 - ZABEZPIECZENIE PRZED 0.2.1 - Piktogramy redakcyjne ....1 PRZEGRZANIEM........10 0.3 - OSTRZEŻENIA OGÓLNE ....2 5 - KONTROLE BEZPIECZEŃSTWA 0.4 - PRZEWIDZIANE UŻYTKOWANIE .
  • Seite 102: Ostrzeżenia Ogólne

    1. Niniejszy dokument zgodnie z prawem jest zastrzeżony i nie może być powielany lub przekazywany osobom trzecim bez wyraźnej zgody ze strony firmy OLIMPIA SPLENDID. Urządzenia mogą być zaktualizowane i w związku z tym mogą być wyposażone w komponenty inne niż te przedstawione; w żaden sposób nie wpływa to na treść...
  • Seite 103 4. Po usunięciu opakowania sprawdzić, czy urządzenie nie jest naruszone; elementy opakowania nie mogą być pozostawione w zasięgu dzieci, ponieważ stanowią one potencjalne źródło zagrożenia. 5. PRODUCENT PONOSI ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA SZKODY OSOBOWE I RZECZOWE WYNIKAJĄCE NIEPRZESTRZEGANIA ZALECEŃ ZAWARTYCH NINIEJSZEJ INSTRUKCJI. 6.
  • Seite 104 18. Podczas funkcjonowania kabel nie powinien dotykać gorących powierzchni. 19. Nie umieszczać kabla zasilającego pod dywanami, nakrycia- mi lub prowadnicami. Umieść kabel w miejscu nieprzechod- nim, aby uniknąć potknięcia. 20. Nie zwijać, skręcać ani owijać kabla wokół urządzenia, po- nieważ może to spowodować osłabienie i przerwanie izola- cji.
  • Seite 105 32. Dzieciom w wieku od 3 do 8 lat nie wolno wkładać wtyczki do gniazdka, dokonywać regulacji lub czyszczenia urządzenia oraz wykonywać konserwacji powierzonej użytkownikowi. 33. Zaleca się, aby nie używać urządzenia w bezpośrednim są- siedztwie wanny, prysznica lub basenu. 34.
  • Seite 106 44. W przypadku niezgodności pomiędzy gniazdem a wtyczką urządzenia, zleć wykwalifikowanemu personelowi jego wy- mianę. Taki personel musi się upewnić, że przekrój prze- wodów gniazda jest odpowiedni do mocy pobieranej przez urządzenie. Ogólnie rzecz biorąc, nie zaleca się stosowania adapterów lub przedłużaczy. Jeżeli ich użycie jest niezbęd- ne, muszą...
  • Seite 107: Przewidziane Użytkowanie

    56. Takie urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku do- mowego lub podobnego, a nie typu komercyjnego lub prze- mysłowego. 57. OLIMPIA SPLENDID nie ponosi odpowiedzialności za nie- prawidłowe użytkowanie urządzenia oraz za szkody wyrzą- dzone osobom, mieniu lub zwierzętom. 0.5 - NIEZAMIERZONE I POTENCJALNIE NIEBEZPIECZNE UŻYCIE...
  • Seite 108: Sterujących

    1 - OPIS URZĄDZENIA I ELEMENTÓW STERUJĄCYCH 1. Korpus urządzenia 7. Pokrętło ON/OFF regulacja 2. Kratka wylotowa powietrza temperatury powietrza na wylocie 3. Uchwyt 8. Pokrętło regulacji temperatury w 4. Kratka wejścia powietrza pomieszczeniu 5. Kabel zasilający 9. dioda LED „pracującego urządzenia” 6. Instrukcja obsługa i konserwacja 10. Przycisk ON/OFF wahania (tylko w modelu „O”) CA LD O RO CK “M ” - “O ” E MANU TENZI ONE ISTRU ZIONI PER USO AND MAIN TENAN CE...
  • Seite 109: Użytkowanie

    • Pozostawić co najmniej 1m wolnej przestrzeni po bokach, za i nad urządzeniem (rys. • Upewnić się, że pokrętło (7) jest ustawione w pozycji „O”. • Włożyć wtyczkę do gniazdka zasilającego. • Upewnić się, że dane sieci odpowiadają danym na tabliczce znamionowej urzą- dzenia. • Umieść kabel w miejscu nieprzechodnim, aby uniknąć potknięcia. 3 - UŻYTKOWANIE Pokrętło „7” • Pokrętło w pozycji „O”: urządzenie wyłączone • Funkcja „WENTYLACJI”: obrócić pokrętło w pozycję „ ”. • Funkcja „MOC MINIMALNA”: •...
  • Seite 110: Przegrzaniem

    Przełącznik „wahania” (tylko w modelu „O”) • Gdy urządzenie pracuje, ustawić wyłącznik (10) na „I” (ON), aby włączyć wahanie. • Ustawić wyłącznik na „0” (OFF), aby zatrzymać funkcję. 4 - ZABEZPIECZENIE PRZED PRZEGRZANIEM • Ten produkt jest chroniony przez zabezpieczenie przed przegrzaniem, które automatycznie wyłącza go w przypadku silnego przegrzania. W takim przypadku: - wyjąć wtyczkę z gniazdka prądu; - poczekać około 30 minut w celu ochłodzenia; - znaleźć możliwą przyczynę przegrzania (np. coś co zakrywa urządzenie); - sprawdzić ewentualne uszkodzenie urządzenia, kabel zasilający i wtyczkę. • Jeśli nie ma żadnych uszkodzeń: - włożyć wtyczkę do gniazdka prądu; - ponownie uruchomić urządzenie. Jeśli urządzenie nadal pozostaje wyłączone, skontaktować się z serwisem.
  • Seite 111: Przechowywanie Urządzenia

    • Przed włożeniem wtyczki do gniazdka prądu upewnić się, że urządzenie jest całkowicie suche. • Nie używać szmatek nasączonych środkami chemicznymi lub antystatycznych do czyszczenia urządzenia. • Nie używać benzyny, rozpuszczalników, pasty polerskiej lub podobnych środków. Takie produkty mogą powodować pękanie lub deformację...
  • Seite 112 CALDO ROCK Dane Symbol Wartość Jednostka Moc cieplna Nominalna moc cieplna Minimalna moc cieplna (orientacyjna) Maksymalna ciągła moc cieplna max,c Zużycie energii elektrycznej Przy nominalnej mocy cieplnej 0,000 Przy minimalnej mocy cieplnej 0,000 W trybie Stand-by 0,000 Typ mocy cieplnej/kontrola temperatury w pomieszczeniu Tak Nie Jednofazowa moc cieplna bez regulacji temperatury w pomieszczeniu Dwie lub więcej faz ręcznych bez kontroli temperatury w pomieszczeniu Z regulacją temperatury w pomieszczeniu za pomocą termostatu mechanicznego Z elektroniczną regulacją temperatury w pomieszczeniu i dziennym programatorem czasowym Z elektroniczną regulacją temperatury w pomieszczeniu i tygodniowym programatorem czasowym Inne opcje kontroli Regulacja temperatury w pomieszczeniu z funkcją wykrywania obecności Regulacja temperatury w pomieszczeniu z funkcją wykrywania otwartego okna...
  • Seite 113 INDEX GENERAL 0 - AVERTIZĂRI ........... 1 1 - DESCRIERE APARAT ȘI COMENZI ..8 0.1 - INFORMAȚII GENERALE ....1 2 - INSTALARE ..........8 0.2 - SIMBOLURI ........1 3 - UTILIZARE..........9 0.2.1 - Pictograme editoriale ....1 4 - PROTECȚIE LA SUPRAÎNCĂLZIRE ... 10 0.3 - AVERTIZĂRI GENERALE ....
  • Seite 114: Avertizări Generale

    1. Document rezervat conform legii cu interzicerea reproducerii sau transmiterii către terți fără autorizarea explicită a companiei OLIMPIA SPLENDID. Aparatele pot face obiectul unor actualizări și, prin urmare, avea caracteristici diferite de cele reprezentate, fără ca acest lucru să afecteze texte cuprinse în acest manual.
  • Seite 115 4. După îndepărtarea ambalajului, asigurați-vă că aparatul este intact; elementele ambalajului nu trebuie lăsate la îndemâna copiilor deoarece reprezintă surse potențiale de pericol. 5. COMPANIA PRODUCĂTOARE NU ÎȘI ASUMĂ RESPONSABI- LITATEA PENTRU DAUNELE CAUZATE PERSOANELOR SAU LUCRURILOR CA URMARE A NERESPECTĂRII NORMELOR CONȚINUTE ÎN MANUALUL DE FAȚĂ.
  • Seite 116 18. Nu lăsați cablul să atingă suprafețe calde în timpul funcționării. 19. Nu întindeți cablul de alimentare sub covoare, pături sau ghidaje. Aranjați cablul în zone fără trafic pentru a evita îm- piedicarea. 20. Nu rulați, răsuciți sau înfășurați cablul în jurul aparatului, de- oarece ar putea slăbi și rupe izolația.
  • Seite 117 33. Se recomandă să nu utilizați radiatorul în imediata apropiere a căzii, a dușului sau a unei piscine. 34. ATENȚIE - Anumite componente ale acestui produs se pot încălzi foarte tare și provoca arsuri. Trebuie să acordați aten- ție maximă situațiilor în care sunt prezenți copii și persoane vulnerabile.
  • Seite 118 aparat. În general, utilizarea adaptoarelor și/sau prelungitoa- relor nu este recomandată; dacă nu se poate evita utilizarea acestora, trebuie să se respecte normele de siguranță în vi- goare și intensitatea curentului (A) nu trebuie să fie mai mică decât intensitatea maximă a aparatului. 45.
  • Seite 119: Folosire Prevăzută

    57. O utilizare necorespunzătoare a aparatului, care comportă eventuale daune cauzate persoanelor, bunurilor sau anima- lelor, exonerează OLIMPIA SPLENDID de orice răspundere. 0.5 - FOLOSIRE NEPREVĂZUTĂ ȘI POTENȚIAL PERICULOASĂ 58. Nu utilizați aparatul în zone în care sunt utilizate sau stocate benzină, vopsele sau alte lichide inflamabile sau în medii în...
  • Seite 120: Descriere Aparat Și Comenzi

    1 - DESCRIERE APARAT ȘI COMENZI 1. Corp aparat 7. Selector ON/OFF și reglare 2. Grilaj evacuare aer temperatură aer la ieșire 3. Mâner 8. Selector reglare temperatură 4. Grilaj intrare aer ambiantă 5. Cablu de alimentare electrică 9. Indicator „aparat în funcțiune” 6. Ghid de utilizare și întreținere 10. Buton ON/OFF oscilație (numai pentru modelul „O”) CA LD O RO CK “M ” - “O ” E MANU TENZI ONE ISTRU ZIONI PER USO AND MAIN TENAN CE...
  • Seite 121: Utilizare

    • Lăsați cel puțin 1m de spațiu liber pe părțile laterale, în spatele aparatului și deasupra aparatului (fig. 1). • Asigurați-vă că selectorul (7) este poziționat pe „O”. • Introduceți ștecherul în priza de curent. • Asigurați-vă că parametrii rețelei de ali- mentare corespund cu datele redate pe plăcuța aparatului. • Aranjați cablul în zone fără trafic pentru a evita împiedicarea. 3 - UTILIZARE Selector „7” • Selector în poziția „O”: a parat oprit •...
  • Seite 122: Protecție La Supraîncălzire

    Întrerupător „oscilație” (numai pentru modelul „O”) • Cu aparatull în funcțiune, comutați întrerupătorul (10) pe „I” (ON) pentru a porni oscilația. • Comutați întrerupătorul pe „0” (OFF) pentru a opri funcția. 4 - PROTECȚIE LA SUPRAÎNCĂLZIRE • Acest produs este prevăzut cu o protecție la supraîncălzire care oprește aparatul în mot automat în cazul unei supraîncălziri puternice. În acest caz: - scoateți ștecherul din priza de curent; - așteptați circa 30 de minute pentru a permite aparatului să se răcească; - identificați cauza potențială a supraîncălzirii (de ex. ceva acoperă aparatul); - verificați eventuale deteriorări ale aparatului, cablului de alimentare și ștecherului. • Dacă nu există deteriorări: - introduceți ștecherul în priza de curent; - reporniți aparatul. Dacă aparatul rămâne tot închis, contactați serviciul de asistență. 5 - VERIFICARE DE SECURITATE (ÎNTRERUPĂTOR ANTI-RĂSTURNARE) • Dacă aparatul cade sau se răstoarnă, se activează întrerupătorul anti-răsturnare, care îl oprește automat.
  • Seite 123: Depozitarea Aparatului

    • Asigurați-vă că aparatul este complet uscat înainte de a reconecta ștecherul la priza de curent. • Nu utilizați o cârpă tratată chimic sau antistatic pentru a curăța aparatul. • Nu folosiți benzină, solvent, pastă de lustruit sau alți solvenți similari. Aceste produse pot cauza stricarea sau deformarea suprafeței de plastic.
  • Seite 124 CALDO ROCK Simbol Valoare Unitate Putere termică Putere termică normală Putere termică minimă (indicativă) Putere termică maximă continuă max,c Consum auxiliar de energie electrică La puterea termică normală 0,000 La puterea termică minimă 0,000 În mod Standby 0,000 Tip de putere termică/verificarea temperaturii ambientale Putere termică cu fază unică fără control al temperaturii ambientale Două sau mai multe faze fără control al temperaturii ambientale Cu control al temperaturii ambientale prin termostat mecanic Cu control electronic al temperaturii ambientale și temporizator zilnic Cu control electronic al temperaturii ambientale și temporizator săptămânal Alte opțiuni de control Controlul temperaturii ambientale cu detectarea prezenței Controlul temperaturii ambientale cu detectarea ferestrelor deschise Cu opțiune de control de la distanță Cu control de pornire adaptabil Cu limitarea timpului de funcționare Cu termometru glob negru...
  • Seite 125 ALLMÄN INNEHÅLLSFÖRTECKNING 0 - VARNINGAR ........... 1 1 - BESKRIVNING AV APPARATEN OCH KOMMANDON ....... 8 0.1 - ALLMÄN INFORMATION ....1 0.2 - SYMBOLER ........1 2 - INSTALLATION ........8 0.2.1 - Redaktionella piktogram ..... 1 3 - ANVÄNDNING ........9 0.3 - ALLMÄNNA 4 - ÖVERHETTNINGSSKYDD ....
  • Seite 126 Indikerar att det kan finnas ytterligare information i bifogade handböcker. Indikerar att det finns information tillgänglig i användarhandboken eller i installationshandboken. Indikerar att servicepersonalen måste hantera apparaten i enlighet med installationshandboken. Signalerar till den berörda personalen att den beskrivna manövern medför en risk för elstöt om den inte utförs i enlighet med säkerhetsföreskrifterna.
  • Seite 127 4. Efter att ha avlägsnat emballaget ska ni försäkra er om att apparaten är i fullgott skick. Förpackningsmaterialet får inte lämnas inom räckhåll för barn eftersom de kan utgöra en fara för dem. 5. TILLVERKAREN ÅTAR INGET ANSVAR FÖR PERSONSKADOR ELLER SKADA PÅ FÖREMÅL TILL FÖLJD AV EN FÖRSUMMELSE ATT IAKTTA BESTÄMMELSERNA I DENNA HANDBOK.
  • Seite 128 18. Undvik att kabeln rör vid de varmar ytorna under driften. 19. Dra inte kabeln under mattor, täcken eller gångmattor. Place- ra ut kabeln i områden där ingen passerar för att undvika att personer kan snubba över den. 20. Rulla, vrid eller linda inte kabeln runt apparaten eftersom det kan försämra eller bryta isoleringen.
  • Seite 129 33. Vi rekommenderar att ni inte använder värmefläkten i ome- delbar närhet av ett badkar, dusch eller en pool. 34. OBSERVERA - Vissa delar i denna produkt kan bli mycket varma och ge upphov till brännskador. Försiktighet måste iakttas där barn och utsatta människor är närvarande. 35.
  • Seite 130 44. Om uttaget och apparatens kontakt inte är kompatibla ska uttaget bytas ut mot ett annat lämpligt uttag av kvalifice- rad fackpersonal, som ska säkerställa att kablarnas tvär- snitt för uttaget är lämpliga för apparatens absorberade ef- fekt. I allmänhet avråder vi från att använda adaptrar och/ eller förlängningssladdar.
  • Seite 131 57. En felaktig användning av anläggningen med eventuella skador som förorsakas på personer, föremål eller djur fritar OLIMPIA SPLENDID från allt ansvar. 0.5 - OAVSIKTLIG OCH POTENTIELL FARLIG ANVÄNDNING 58. Använd inte apparaten i områden där bensin, färger eller an- dra lättantändliga vätskor används eller i omgivningar där...
  • Seite 132 1 - BESKRIVNING AV APPARATEN OCH KOMMANDON 1. Enhetens stomme 7. ON/OFF-vred justering 2. Luftutloppsgaller lufttemperatur i utlopp 3. Handtag 8. Vred för justering av 4. Luftintagsgaller rumstemperaturen 5. Nätsladd 9. Lysdiod för ”apparat i drift” 6. Bruks- och underhållshandbok 10.
  • Seite 133 • Lämna minst 1 m fritt utrymme på sidorna, bakom och ovanför apparaten (bild 1). • Säkerställ att vredet (7) är i läge ”O”. • Anslut kontakten till eluttaget. • Säkerställ att nätverksdatan överensstäm- mer med det som anges på apparatens märkskylt.
  • Seite 134: Underhåll Och Rengöring

    Brytare för ”svängning” (endast för modell ”O”) • Med enheten i drift trycker du på brytaren (10) till läge ”I” (ON) för att starta svängningen. • Tryck brytaren till läge ”0” (OFF) för att stoppa driften. 4 - ÖVERHETTNINGSSKYDD • Denna produkt skyddas av ett överhettningsskydd som stänger av enheten automatiskt vid kraftig överhettning.
  • Seite 135: Tekniska Data

    • Se till att apparaten är helt torr innan du ansluter kontakten till eluttaget igen. • Använd inte en kemiskt behandlad eller antistatisk trasa för att rengöra enheten. • Använd inte bensen, lösningsmedel, polermedel eller liknande rengöringsmedel. Denna typ av produkter kan göra att plastytorna går sönder eller deformeras.
  • Seite 136 Kontroll av rumstemperaturen med närvarodetektering Kontroll av rumstemperaturen med detektering av öppna fönster Mec alternativet för fjärrkontroll Med anpassningsbar startkontroll Med begränsning av funktionstiden Med svartkroppstermometer Olimpia Splendid SpA info@olimpiasplendid.it Via Industriale 1/3, 25060 Cellatica, Brescia, Italy SV - 12...
  • Seite 137: Tekstinlaadinnassa Käytetyt Piirrokset

    SISÄLLYSLUETTELO 0 - VAROITUKSIA ........1 1 - LAITTEEN JA OHJAUSTEN KUVAUS .. 8 2 - ASENNUS ..........8 0.1 - YLEISTIETOJA ....... 1 0.2 - SYMBOLIT ........1 3 - KÄYTTÖ..........9 0.2.1 - Tekstinlaadinnassa käytetyt 4 - SUOJAUS YLIKUUMENEMISTA piirrokset ........
  • Seite 138: Yleiset Varoitukset

    RAAVAT: 1. Tämä asiakirja on lain mukaan luottamuksellinen, eikä sitä saa jäljentää tai luovuttaa kolmansille osapuolille ilman OLIMPIA SPLENDID -yhtiön nimenomaista lupaa. Laitteisiin saattaa tulla päivityksiä, minkä vuoksi niiden yksityiskohdat voivat poiketa kuvatuista, sanotun kuitenkaan rajoittamatta tämän oppaan tekstien soveltamista.
  • Seite 139 4. Kun olet poistanut pakkauksen, varmista laitteen eheys. Pakkaustarvikkeita ei saa jättää lasten ulottuville, sillä ne saattavat aiheuttaa potentiaalisen vaaran. 5. VALMISTAJA VASTUUTA HENKILÖ- OMAISUUSVAHINGOISTA, JOTKA JOHTUVAT SIITÄ, ETTÄ TÄSSÄ KIRJASESSA ANNETTUJA MÄÄRÄYKSIÄ EI OLE NOUDATETTU. 6. Valmistaja pidättää oikeuden tehdä malleihinsa milloin tahansa muutoksia, edellyttäen, että...
  • Seite 140 19. Älä kelaa virtajohtoa mattojen, peittojen tai kaiteiden alle. Si- joita johto alueille, joilla ei kuljeta kompastumisen välttämi- seksi. 20. Älä rullaa, kierrä tai kääri johtoa laitteen ympärille, sillä tämä voi heikentää ja rikkoa eristystä. 21. Älä varastoi laitetta niin kauan kuin se on kuuma. 22.
  • Seite 141 33. Älä käytä lämmitintä kylpyammeen, suihkun tai uima-altaan välittömässä läheisyydessä. 34. VAROITUS - Jotkut tuotteen osat voivat tulla erittäin kuumik- si ja aiheuttaa palovammoja. Toimi erittäin varovaisesti jos paikalla on lapsia ja riskialttiita henkilöitä. 35. Irrota pistoke virtalähteestä aina ennen puhdistusta. 36.
  • Seite 142 44. Jos pistorasia ja laitteen pistotulppa eivät sovi yhteen, vaih- data pistorasia toiseen sopivaan pistorasiaan ammattitaitoi- sella henkilökunnalla, joka varmistaa, että pistorasian kaa- pelin poikkileikkaus on sopiva laitteen ottamalle teholle. Jos niiden käyttö on välttämätöntä, niiden on oltava voimassa olevien turvallisuusstandardien mukaisia, ja niiden virran ni- mellisarvon (A) on oltava vähintään laitteen enimmäisvirran nimellisarvon suuruinen.
  • Seite 143: Käyttötarkoitus

    0.4 - KÄYTTÖTARKOITUS 55. Laitetta saa käyttää ainoastaan puhallinlämmittimenä, jonka ainoana tarkoituksena on tehdä huoneesta, jossa oleskelet, viihtyisä. 56. Tämä laite on tarkoitettu vain kotitalouskäyttöön tai vastaa- vaan käyttöön, ei kaupalliseen tai teolliseen käyttöön. 57. Laitteen vääränlainen käyttö , ja ihmisille, omaisuudelle tai eläimille aiheutuneet vahingot vapauttavat OLIMPIA SPLEN- DIDin kaikesta vastuusta.
  • Seite 144: Laitteen Ja Ohjausten Kuvaus

    1 - LAITTEEN JA OHJAUSTEN KUVAUS 1. Laitteen runko 7. ON/OFF-nuppi poistoilman 2. Ilmanpoistoritilä lämpötilan säädin 3. Kahva 8. Huonelämpötilan säätönuppi 4. Ilmantuloritilä 9. Led-valo ”laite toimii” 5. Virtajohto 10. Värähtelyn ON/OFF -painike (vain 6. Käyttö- ja huolto-ohjekirja malli ”O”) CA LD O RO CK “M ”...
  • Seite 145: Käyttö

    • Jätä vähintään 1 m vapaata tilaa laitteen sivuille, taakse ja yläpuolelle (kuva 1). • Varmista, että nuppi (7) on asetettu asentoon ”O”. • Aseta pistoke pistorasiaan. • Varmista, että verkkotiedot vastaavat laitteen tyyppikilvessä ilmoitettuja tie- toja. • Sijoita johto alueille, joilla ei kuljeta kompastumisen välttämiseksi.
  • Seite 146: Suojaus Ylikuumenemista

    ”Värähtely” -kytkin (vain malli ”O”) • Kun laite on toiminnassa, paina kytkin (10) asentoon ”I” (ON) värähtelyn käynnistämiseksi. • Pysäytä toiminto painamalla kytkin asentoon ”0” (OFF). 4 - SUOJAUS YLIKUUMENEMISTA VASTAAN • Tämä tuote on suojattu ylikuumenemissuojalla, joka kytkee laitteen automaattisesti pois päältä, jos laite ylikuumenee voimakkaasti.
  • Seite 147: Laitteen Säilytys

    • Varmista, että laite on täysin kuiva, ennen kuin kytket pistokkeen takaisin pistorasiaan. • Älä käytä laitteen puhdistamiseen kemiallisesti käsiteltyä tai antistaattista liinaa. • Älä käytä bensiiniä, kiillotustahnaa tai vastaavia liuottimia. Nämä tuotteet voivat aiheuttaa muovipinnan halkeilua tai muodonmuutoksia. • Älä käytä öljyä, kemikaaleja tai hankaavia tuotteita laitteen puhdistamiseen.
  • Seite 148 Elektroninen huonelämpötilan säätö ja päivittäinen ajastin Elektroninen huonelämpötilan säätö ja viikoittainen ajastin Muut ohjausvaihtoehdot Huonelämpötilan säätö läsnäolotunnistuksella Huonelämpötilan säätö avoimien ikkunoiden tunnistuksella Kaukosäätimellä varustettuna Mukautuvalla käynnistyksen ohjauksella Käyttöaikarajoituksella Mustalla pallolämpömittarilla Olimpia Splendid SpA info@olimpiasplendid.it Via Industriale 1/3, 25060 Cellatica, Brescia, Italy FI - 12...
  • Seite 149: Advarsler

    GENERELL INNHOLDSFORTEGNELSE 0 - ADVARSLER .......... 1 2 - INSTALLASJON ........8 3 - BRUK ........... 9 0.1 - GENERELL INFORMASJON ..1 0.2 - SYMBOLER ........2 4 - BESKYTTELSE MOT 0.2.1 - Redaksjonelle piktogrammer ..2 OVEROPPVARMING ......10 0.3 - GENERELLE ADVARSLER ....
  • Seite 150: Generelle Advarsler

    1. Kopibeskyttet dokument med forbud mot reproduksjon eller overføring til tredjeparter uten uttrykkelig skriftlig tillatelse fra selskapet OLIMPIA SPLENDID. Apparatene kan gjennomgå oppdateringer og derfor ha enkelte andre egenskaper enn dem som vises, uten at dette har noen betydning for teksten i denne veiledningen.
  • Seite 151 4. Etter å ha fjernet emballasjen må du forsikre deg om at apparatet er helt og uskadet. Emballasjeelementene må ikke etterlates innenfor barns rekkevidde, da de utgjør en potensiell fare. 5. PRODUSENTEN PÅTAR SEG IKKE NOE ANSVAR FOR SKADER PÅ PERSONER ELLER GJENSTANDER SOM SKYLDES MANGLENDE OVERHOLDELSE AV REGLENE OG STANDARDENE SOM ER GITT I DENNE VEILEDNINGEN.
  • Seite 152 18. Unngå at kabelen berører varme overflater når apparatet er i funksjon. 19. Ikke rull ut kabelen under tepper, pledd eller føringer. Plas- ser strømkabelen på steder der ingen passerer, slik at du unngår at noen snubler i den. 20. Ikke rull opp, vri eller snurre kabelen rundt apparatet, da det vil kunne svekke og ødelegge isolasjonen.
  • Seite 153 33. Varmeapparatet må ikke brukes i nærheten av badekar, dusj eller svømmebasseng. 34. ADVARSEL - Enkelte deler av dette produktet vil kunne bli svært varme og forårsake forbrenninger. Vær svært forsiktig hvis det er barn eller sårbare personer i rommet. 35.
  • Seite 154 av adaptere og/eller skjøteledninger. Hvis dette må brukes må disse være i samsvar med gjeldende sikkerhetsregler og deres strømbelastbarhet (A) må ikke være lavere enn appa- ratets maksimale. 45. Ikke bruk apparatet i tilfelle av feil eller dårlig funksjon, hvis kabelen eller støpselet er skadet, eller hvis det har falt eller har vært utsatt for skader av noe slag.
  • Seite 155: Tiltenkt Bruk

    57. Upassende bruk av apparatet med eventuelle skader på per- soner, gjenstander eller dyr fritar OLIMPIA SPLENDID fra alt ansvar. 0.5 - IKKE TILTENKT OG POTENSIELT FARLIG BRUK 58. Apparatet må aldri brukes på steder der det brukes eller opp- bevares bensin, maling eller andre brennbare væsker, eller i...
  • Seite 156: Beskrivelse Av Apparatet

    1 - BESKRIVELSE AV APPARATET OG KONTROLLENE 1. Apparatets hoveddel 7. ON/OFF-bryter og temperaturregule- 2. Luftuttaksrist ring for utgangsluft 3. Håndtak 8. Bryter for regulering av 4. Luftinntaksrist romtemperatur 5. Strømkabel 9. Ledlampe for “apparat i funksjon” 6. Bruks- og vedlikeholdshåndbok 10.
  • Seite 157: Bruk

    • La det være minst 1m plass på sidene, bak og over apparatet (figur 1). • Kontroller at bryteren (7) er plassert på “O”. • Koble støpselet til stikkontakten. • Forsikre deg om at verdiene for strøm- nettet tilsvarer dem som er angitt på mer- keplaten til apparatet.
  • Seite 158: Beskyttelse Mot

    Bryter for “svingning” (kun for modellen “O”) • Med apparatet i funksjonen trykker du på bryteren (10) til “I” (ON) for å starte svingefunksjonen. • Sett bryteren på “0” (OFF) for å stanse funksjonen. 4 - BESKYTTELSE MOT OVEROPPVARMING • Dette produktet er beskyttet med en beskyttelse mot overoppvarming, som slår av apparatet automatisk hvis det skulle oppstå...
  • Seite 159: Oppbevaring Av Apparatet

    • Forsikre deg om at apparatet er fullstendig tørt før du kobler støpselet til stikkontakten igjen. • Ikke bruk en kjemisk behandlet eller antistatisk klut til å rengjøre apparatet. • Ikke bruk bensin, løsemiddel, poleringspasta eller lignende løsemidler. Disse produktene kan ødelegge eller deformere plastoverflaten.
  • Seite 160 Kontroll av romtemperatur med avdekking av personforekomst Kontroll av romtemperatur med avdekking av åpne vinduer Med mulighet for fjernkontroll Med kontroll med tilpasningsbar oppstart Med begrensning av funksjonstid Med globetermometer Olimpia Splendid SpA info@olimpiasplendid.it Via Industriale 1/3, 25060 Cellatica, Brescia, Italy NO - 12...
  • Seite 161 TARTALOMJEGYZÉK 0. - FIGYELMEZTETÉSEK ......1 1. - A BERENDEZÉS ÉS A KEZELŐSZERVEK BEMUTATÁSA ..8 0.1. - ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓK ..1 0.2. - SZIMBÓLUMOK ......1 2. - TELEPÍTÉS ..........8 0.2.1. - Szerkesztői piktogramok .... 1 3. - HASZNÁLAT ........... 9 0.3. - ÁLTALÁNOS FIGYELMEZTETÉSEK .. 2 4. - TÚLMELEGEDÉS ELLENI VÉDELEM ... 10 0.4. - RENDELTETÉSSZERŰ...
  • Seite 162: Általános Figyelmeztetések

    VESZÉLYÉNEK CSÖKKENTÉSE ÉRDEKÉBEN, BELEÉRTVE A KÖVETKEZŐKET: 1. A törvényi előírások értelmében bizalmas dokumentum, az OLIMPIA SPLENDID gyártó kifejezett engedélye nélkül a sokszorosítása vagy harmadik félnek történő továbbítása tilos. A gépeket a gyártó frissítheti, és ezért előfordulhat, hogy a gépek a bemutatottaktól eltérő részletekkel rendelkeznek, de ez nem befolyásolja a kézikönyv tartalmát.
  • Seite 163 4. A csomagolás eltávolítása után ellenőrizze a berendezés épségét. A csomagolóanyagok potenciális veszélyforrást jelentenek, ezért a gyermekektől távol tartandók. 5. A GYÁRTÓ NEM VÁLLAL FELELŐSSÉGET A JELEN KÉZIKÖNYVBEN FOGLALT SZABÁLYOK TARTÁSÁBÓL EREDŐ SZEMÉLYI SÉRÜLÉSEKÉRT VAGY ANYAGI KÁROKÉRT. 6. A gyártó fenntartja magának a jogot, hogy modelljeit bármikor módosítsa, de ez nincs kihatással a jelen kézikönyvben leírt alapvető...
  • Seite 164 18. Ügyelni kell arra, hogy a kábel működés közben ne érjen forró felületekhez. 19. A kábelt szőnyeg, takaró vagy kábelvezetők alatt vezetni ti- los. A megbotlás veszélyének elkerülése érdekében a kábelt mindig egy kevéssé forgalmas helyen kell elhelyezni. 20. Ne tekerje a kábelt a berendezés köré, ne tekerje fel, és ügyeljen arra, hogy a kábel ne csavarodjon meg, mert ez gyengítheti a szigetelést, akár annak törését is okozhatja.
  • Seite 165 gos használatához szükséges utasításokat, és megértették az ebből származó veszélyeket. 32. A 3 és 8 év közötti gyermekek nem dughatják be a csatla- kozót a konnektorba, nem tisztíthatják ki a berendezést, és nem végezhetnek rajta beállításokat vagy felhasználói kar- bantartást. 33.
  • Seite 166 43. A berendezést zárt térben (pl. egy szekrény belsejében) mű- ködtetni tilos, mert tüzet okozhat. 44. Ha a berendezés csatlakozója nem illik a konnektorba, cse- réltesse ki egy szakemberrel, ellenőrizze továbbá azt is, hogy a konnektor vezetékeinek keresztmetszete megfelel-e a berendezés teljesítményfelvételének. Konnektor átalakítók és hosszabbítók használata nem ajánlott, de ha erre mégis szükség van, akkor a használt átalakítóknak és hosszabbí- tóknak meg kell felelniük az érvényben lévő...
  • Seite 167: Rendeltetésszerű Használat

    57. A berendezés nem rendeltetésszerű használatáért és az ezek következtében fellépő személyeknek vagy állatoknak oko- zott sérülésekért és dologi károkért az OLIMPIA SPLENDID semmilyen felelősséget nem vállal. 0.5. - NEM RENDELTETÉSSZERŰ ÉS POTENCIÁLISAN VESZÉLYES HASZNÁLAT 58.
  • Seite 168: Telepítés

    1. - A BERENDEZÉS ÉS A KEZELŐSZERVEK BEMUTATÁSA 1. A berendezés teste 7. BE/KI kapcsoló és kimeneti hőmér- 2. Levegő kifúvó rács séklet szabályozó forgatógomb 3. Fogantyú 8. Szobahőmérséklet szabályozó 4. Levegő bemeneti rács forgatógomb 5. Tápkábel 9. „Működő berendezés” jelző LED 6. Kezelési és karbantartási kézikönyv 10. Vízszintes légmozgás BE/KI gomb (csak az „O” modellen) CA LD O RO CK “M ” - “O ” E MANU TENZI ONE ISTRU ZIONI PER USO AND MAIN TENAN CE...
  • Seite 169: Használat

    • Ellenőrizze, hogy a forgatógomb (7) „O” állásban áll-e. • Dugja be a csatlakozót a konnektorba. • Ellenőrizze, hogy a hálózat adatai és a berendezés adattábláján feltüntetett érté- kek megegyeznek-e. • A megbotlás veszélyének elkerülése ér- dekében a kábelt mindig egy kevéssé for- galmas helyen kell elhelyezni. 3. - HASZNÁLAT „7”-es számmal jelölt forgatógomb •...
  • Seite 170: Túlmelegedés Elleni Védelem

    Vízszintes légmozgás kapcsoló (csak az „O” modellen) • A berendezés működése közben nyomja meg a kapcsolót (10), és állítsa „I” (BE) állásba a légmozgás bekapcsolásához. • A funkció kikapcsolásához állítsa a kapcsolót „0” (KI) állásba. 4. - TÚLMELEGEDÉS ELLENI VÉDELEM • A berendezés túlmelegedés elleni védelemmel van felszerelve, amely automatikusan kikapcsolja a berendezést, ha az túlságosan felmelegszik. Ebben az esetben: - húzza ki a csatlakozót a konnektorból; - várjon kb. 30 percet, hogy kihűljön; - keresse meg a túlmelegedés lehetséges okát (pl. a berendezést lefedő tárgyat); - ellenőrizze, hogy a berendezésen, a tápkábelen és a csatlakozón nincsenek-e károk. • Ha nem láthatók károk: - dugja be a csatlakozót a konnektorba;...
  • Seite 171: A Berendezés Tárolása

    • Mielőtt a csatlakozót visszadugná a konnektorba, ellenőrizze, hogy a berendezés megszáradt-e. • Ne használjon vegyszeres vagy antisztatikus kendőt a berendezés tisztításához. • Ne használjon benzint, hígítót, polírozó pasztát vagy hasonló oldószereket. Ezek a termékek a műanyag felület repedését vagy deformálódását okozhatják.
  • Seite 172 CALDO ROCK Adat Jelölés Érték Mértékegység Hőteljesítmény Névleges hőteljesítmény Minimális hőteljesítmény (indikatív) Maximális folyamatos hőteljesítmény max,c További villamosenergia-fogyasztás Névleges hőteljesítményen 0,000 Minimális hőteljesítményen 0,000 Készenléti állapotban 0,000 Hőteljesítmény típusa / helyiséghőmérséklet-szabályozás Igen Nem Egylépcsős hőteljesítmény, helyiséghőmérséklet-szabályozás nélkül Két- vagy több manuálisan állítható fokozat, helyiséghőmérséklet- szabályozás nélkül Helyiséghőmérséklet-szabályozás mechanikus termosztáttal Elektronikus helyiséghőmérséklet-szabályozás és napi programozás Elektronikus szobahőmérséklet-ellenőrzés és heti programozás Egyéb szabályozási lehetőségek Helyiséghőmérséklet-szabályozás mozgásérzékelővel Helyiséghőmérséklet-szabályozás nyitott ablak érzékelővel Távirányítási lehetőséggel Adaptív indítással Korlátozott működési idővel Fekete gömbös hőmérővel Olimpia Splendid SpA info@olimpiasplendid.it Via Industriale 1/3, 25060 Cellatica, Brescia, Italy...
  • Seite 173 OBSAH 0 - UPOZORNĚNÍ ........1 1 - POPIS A OVLÁDÁNÍ SPOTŘEBIČE ......... 8 0.1 - VŠEOBECNÉ INFORMACE ... 1 0.2 - SYMBOLY ........2 2 - INSTALACE ..........8 0.2.1 - Piktogramy ......... 2 3 - POUŽÍVÁNÍ ..........9 0.3 - VŠEOBECNÁ UPOZORNĚNÍ ..3 4 - OCHRANA PROTI PŘEHŘÁTÍ...
  • Seite 174: Všeobecná Upozornění

    Upozorňuje na to, že v přiložených příručkách mohou být uvedeny další informace. Označuje, že informace jsou k dispozici v návodu k použití nebo návodu k instalaci. Označuje, že servisní personál musí se spotřebičem zacházet v souladu s návodem k instalaci. Upozorňuje příslušné pracovníky na skutečnost, že pokud popisovaný úkon nebude proveden v souladu s bezpečnostními předpisy, hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Upozorňuje příslušné pracovníky na skutečnost, že pokud popisovaný úkon nebude proveden v souladu s bezpečnostními předpisy, hrozí nebezpečí fyzické újmy. Upozorňuje příslušné pracovníky na skutečnost, že pokud popisovaný úkon nebude proveden v souladu s bezpečnostními předpisy, hrozí nebezpečí popálení v důsledku kontaktu s komponenty o vysoké teplotě.
  • Seite 175 4. Po odstranění obalu se ujistěte, že je spotřebič neporušený; prvky obalu nesmí být ponechány v dosahu dětí, protože jsou potenciálními zdroji nebezpečí. 5. VÝROBCE NEPŘEBÍRÁ ODPOVĚDNOST ZA ŠKODY NA ZDRAVÍ OSOB A NA MAJETKU VZNIKLÉ NEDODRŽENÍM POKYNŮ OBSAŽENÝCH V TÉTO PŘÍRUČCE. 6.
  • Seite 176 19. Neumísťujte kabel pod koberec, přikrývky ani vodicí prvky. Umístěte kabel do prostoru, kudy se nechodí, aby se zabrá- nilo zakopnutí. 20. Nesmotávejte, nekruťte ani neomotávejte kabel kolem spo- třebiče, protože by mohlo dojít k oslabení a porušení izolace. 21. Neschovávejte spotřebič, dokud je ještě horký. 22.
  • Seite 177 33. Doporučujeme, abyste přímotop nepoužívali v bezprostřed- ní blízkosti vany, sprchy nebo bazénu. 34. VAROVÁNÍ - Některé části tohoto produktu se mohou silně zahřát a způsobit popáleniny. Velký pozor je třeba věnovat tam, kde se nacházejí děti a zranitelné osoby. 35.
  • Seite 178 44. V případě nekompatibility zásuvky a zástrčky spotřebiče za- jistěte výměnu za zásuvku vhodného typu ze strany odbor- ně kvalifikovaného technika, který potvrdí, že průřez kabelů zásuvky je vhodný pro příkon spotřebiče. Obecně se nedo- poručuje použití adaptérů a/nebo prodlužovaček; pokud je jejich použití...
  • Seite 179: Zamýšlené Použití

    či průmyslové. 57. V případě nesprávného použití spotřebiče, které má případ- ně za následek vznik škod na zdraví osob či zvířat nebo škod na majetku, nenese OLIMPIA SPLENDID žádnou odpověd- nost. 0.5 - NEZAMÝŠLENÉ A POTENCIÁLNĚ NEBEZPEČNÉ POUŽITÍ...
  • Seite 180: Popis A Ovládání

    1 - POPIS A OVLÁDÁNÍ SPOTŘEBIČE 1. Tělo spotřebiče 7. Přepínač ON/OFF (vyp./zap.) 2. Mřížka pro odvod vzduchu a nastavení teploty výstupního 3. Rukojeť vzduchu 4. Mřížka vstupu vzduchu 8. Regulátor okolní teploty 5. Elektrický napájecí kabel 9. Kontrolka „spotřebič v chodu“ 6. Návod k použití a údržbě 10. Tlačítko kmitání ON/OFF (zap./vyp.) (pouze u modelu „O“) CA LD O RO CK “M ” - “O ” E MANU TENZI ONE ISTRU ZIONI PER USO AND MAIN TENAN CE...
  • Seite 181 • Po stranách spotřebiče, za ním a nad ním ponechte alespoň 1 m volného prostoru (obr. • Ujistěte se, že je přepínač (7) v poloze „O“. • Vložte zástrčku do síťové zásuvky. • Ujistěte se, že síťové hodnoty odpovídají údajům na typovém štítku spotřebiče. • Umístěte kabel do prostoru, kudy se ne- chodí, aby se zabránilo zakopnutí. 3 - POUŽITÍ Přepínač „7“ • Přepínač v poloze „O“ : spotřebič vypnutý • Funkce „VĚTRÁNÍ“...
  • Seite 182: Ochrana Proti Přehřátí

    Tlačítko „kmitání“ (pouze u modelu „O“) • Když je spotřebič v chodu, pro aktivování kmitání stiskněte tlačítko (10) v poloze „I“ (zapnuto). • Funkci deaktivujete uvedením přepínače do polohy „0“ (vypnuto). 4 - OCHRANA PROTI PŘEHŘÁTÍ • Tento výrobek je vybaven ochranou proti přehřátí, která jej v případě silného přehřátí automaticky vypne. V tomto případě: - vypojte zástrčku ze síťové zásuvky; - počkejte asi 30 minut než spotřebič vychladne; - zjistěte možnou příčinu přehřátí (např. spotřebič je něčím zakrytý); - zkontrolujte, zda nedošlo k poškození spotřebiče, napájecího kabelu či zástrčky. • Pokud k poškození nedošlo: - vložte zástrčku do síťové zásuvky; - opětovně spotřebič zapněte. Pokud spotřebič nelze spustit, kontaktujte poprodejní servis. 5 - BEZPEČNOSTNÍ PRVEK (SPÍNAČ PROTI PŘEKLOPENÍ) • Pokud spotřebič spadne, nebo se převrhne, aktivuje se spínač proti překlopení a automaticky jej vypne.
  • Seite 183: Uschování Spotřebiče

    • Před opětovným zapojením zástrčky do zásuvky se ujistěte, že je spotřebič zcela suchý. • K čištění spotřebiče nepoužívejte chemicky ošetřený ani antistatický hadřík. • Nepoužívejte benzín, ředidlo, lešticí pastu ani podobná rozpouštědla. Tyto produkty mohou způsobit prasknutí, nebo deformaci plastového povrchu.
  • Seite 184 CALDO ROCK Údaj Symbol Hodnota Jednotka Tepelná kapacita Běžný tepelný příkon Minimální tepelný příkon (orientační) Maximální nepřetržitý tepelný příkon max,c Doplňková spotřeba elektrické energie Na běžný tepelný příkon 0,000 Na minimální tepelný příkon 0,000 V pohotovostním režimu 0,000 Typ tepelného příkonu/regulace okolní teploty Ano Ne Jednofázový tepelný příkon bez regulace teploty v místnosti Dvě nebo více manuálních fází bez regulace teploty v místnosti S regulací teploty v místnosti pomocí mechanického termostatu S elektronickou regulací teploty v místnosti a denním časovačem S elektronickou regulací teploty v místnosti a týdenním časovačem Další možnosti regulace Regulace teploty v místnosti s detekcí přítomnosti Regulace teploty v místnosti s detekcí otevřených oken S možností dálkového ovládání S adaptivním řízením spuštění...
  • Seite 185 ЗАГАЛЬНИЙ ПЕРЕЛІК 0 - ПОПЕРЕДЖЕННЯ ......... 1 1 - ОПИС ПРИЛАДУ ТА ПАНЕЛІ КЕРУВАННЯ ......... 8 0.1 - ЗАГАЛЬНА ІНФОРМАЦІЯ ..... 1 0.2 - СИМВОЛИ ........1 2 - УСТАНОВКА .......... 8 0.2.1 - Застосовані піктограми ..... 1 3 - ВИКОРИСТАННЯ ДОДАТКУ ....9 0.3 - ЗАГАЛЬНА ІНФОРМАЦІЯ .....
  • Seite 186: Загальна Інформація

    1. Документ захищено відповідно до закону із забороною на відтворення або передачу третім особам без явного до- зволу компанії OLIMPIA SPLENDID. Прилади можуть онов- люватися, тому деякі деталі відрізняються від показаних, без шкоди для пояснень, що містяться в цієї інструкції.
  • Seite 187 доступному для дітей місці, оскільки вони є потенційними джерелами небезпеки. 5. ВИРОБНИК НЕ НЕСЕ ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ ЗА ЗБИТКИ, ЗАВДАНІ ОСОБАМ АБО РЕЧАМ, ЩО ВИНИКАЮТЬ В РЕЗУЛЬТАТІ НЕДОТРИМАННЯ ПРАВИЛ, ЩО МІСТЯТСЯ У ЦІЄЇ ІНСТРУКЦІЇ. 6. Виробник залишає за собою право в будь-який час вносити...
  • Seite 188 18. Під час роботи запобігати контактів між шнуром живлення та гарячими поверхнями. 19. Не розміщувати шнур живлення під килимками, ковдра- ми або направляючими. Розміщувати кабель далеко від проходів, щоб уникнути спотикання. 20. Не накручувати чи перекручувати шнур навколо приладу, бо це може призвести до пошкодження ізоляції. 21.
  • Seite 189 конувати операції з технічного обслуговування, які має виконувати користувач. 33. Не використовувати прилад у безпосередній близькості від ванни, душу або басейну. 34. УВАГА! Деякі елементи приладу можуть сильно нагріва- тися та призвести до опіків. Необхідно уважно спостері- гати, якщо поблизу приладу присутні діти та інваліди. 35.
  • Seite 190 ється, що секція кабелю розетки відповідає потужності, яку споживає прилад. Загалом, не рекомендується ви- користати перехідникі та/або подовжувачі; якщо їх вико- ристання є суттєвим, вони повинні відповідати чинним стандартам безпеки, а їх потужність струму (А) не повин- на бути меншою ніж максимальна потужність приладу. 45.
  • Seite 191 0.4 - ПЕРЕДБАЧУВАНЕ ВИКОРИСТАННЯ 55. Прилад слід використовувати виключно як тепловенти- лятор з єдиною метою створення комфортної температу- ри середовища перебування. 56. Цей прилад призначений лише для домашнього або ана- логічного використання, його не можна використовувати у комерційних чи промислових цілях. 57.
  • Seite 192: Установка

    1 - ОПИС ПРИЛАДУ ТА ПАНЕЛІ КЕРУВАННЯ 1. Корпус приладу 7. Ручка «ON/OFF» та регулятор 2. Решітка випуску повітря температури повітря на виході 3. Ручка 8. Ручка регулювання температури 4. Решітка входу повітря приміщення 5. Шнур живлення 9. Індикатор «приладу працює» 6. Інструкції з використання та 10. Кнопка «ON/OFF» коливання обслуговування (лише для моделі «О») CA LD O RO CK “M ”...
  • Seite 193 • Залишити принаймні 1 м вільного простору з боків, ззаду та над приладом (Рис. 1). • Перевірити, щоб ручка (7) знаходилася у положенні «О». • Вставити вилку до розетки. • Перевірити відповідність характерис- тик електричної мережі та характерис- тик, вказаних на пластині на приладі. • Розміщувати кабель далеко від прохо- дів, щоб уникнути спотикання. 3 - ВИКОРИСТАННЯ Ручка «7» • Ручка у положенні «О»: прилад вимкнено • Режим «ВЕНТИЛЯТОР»: повернути ручку в положення «...
  • Seite 194 Вимикач «коливання» (лише для моделі «О») • Під час роботи приладу натиснути на вимикач (10) до положення «I» (ON) для активації коливання. • Натиснути на вимикач до положення «0» (OFF) для дезактивації режиму. 4 - ЗАХИСТ ВІД ПЕРЕГРІВАННЯ • Цей прилад має захист від перегрівання, який автоматично вимикає його на разі тривалого перегрівання. У цьому разі: - вийняти вилку з розетки;...
  • Seite 195: Технічна Інформація

    • Переконатися в тому, що прилад повністю сухий, перш ніж знову вставляти вилку в розетку. • Не використовувати хімічно оброблену або антистатичну тканину для чищення приладу. • Не використовуйте бензин, розчинник, полірувальну пасту чи подібні розчинники. Ці продукти можуть спричинити тріщини або...
  • Seite 196 CALDO ROCK Інформація Символ Позначення Одиниця Термічна потужність Нормальна термічна потужність Мінімальна термічна потужність (орієнтована) Максимальна постійна термічна max,c потужність Додаткове споживання електроенергії При нормальній термічній потужності 0,000 При нормальній термічній потужності 0,000 У режимі «Standby» 0,000 Тип термічної потужності/контроль температури приміщення Так Ні Термічна потужність без контролю температури приміщення Термічна потужність з двома о більшою кількістю етапів контролю температури приміщення Контроль температури приміщення за допомогою механічного термостату З електронним контролем температури приміщення та щоденним таймером З електронним контролем температури приміщення та тижневим таймером Інші опції контролю Контроль температури приміщення та наявності присутності...
  • Seite 197 INDHOLDSFORTEGNELSE 0 - ADVARSLER .......... 1 2 - INSTALLATION ........8 3 - BRUG ........... 9 0.1 - GENERELLE OPLYSNINGER..1 0.2 - ANVENDTE SYMBOLER ....1 4 - BESKYTTTELSE MOD 0.2.1 - Redaktionelle piktogrammer ..1 OVEROPHEDNING ......10 0.3 - GENERELLE ADVARSLER ....
  • Seite 198: Generelle Advarsler

    1. Dette dokument er fortroligt og må i henhold til loven ikke reproduceres eller videregives til tredjemand uden udtrykkelig tilladelse fra firmaet OLIMPIA SPLENDID. Apparaterne kan være opdaterede og derfor have andre detaljer end de afbildede, uden at dette berører teksterne i denne vejledning.
  • Seite 199 5. FABRIKANTEN PÅTAGER SIG INTET ANSVAR FOR SKADER PÅ PERSONER ELLER EJENDOM SOM FØLGE AF MANGLENDE OVERHOLDELSE AF ANGIVELSERNE I DETTE DOKUMENT. 6. Fabrikanten forbeholder sig retten til at foretage ændringer i sine modeller til enhver tid, dog med forbehold af de væsentlige funktioner, der er beskrevet i denne vejledning.
  • Seite 200 19. Placer ikke kablet under gulvtæpper, tæpper eller skinner. Før kablet i områder, hvor det ikke er i vejen og ikke udgør en snublefare. 20. Kablet må ikke vikles, snos eller rulles rundt om apparatet, da det vil kunne svække og ødelægge isoleringen. 21.
  • Seite 201 33. Det tilrådes ikke at bruge varmeapparatet i umiddelbar nær- hed af badekar, brusebad eller swimmingpool. 34. ADVARSEL - Nogle dele af dette produkt kan blive meget varme og forårsage forbrændinger. Udvis stor forsigtighed, når der er børn og sårbare personer til stede. 35.
  • Seite 202 tets strømoptag. Generelt frarådes brugen af adaptere og/ eller forlængerkabler. Hvis dette ikke kan undgås, skal de overholde de gældende sikkerhedsstandarder, og deres strømstyrke (A) må ikke være mindre end apparatets maksi- male strømstyrke. 45. Brug ikke apparatet, hvis det er defekt eller fungerer dårligt, hvis kablet eller stikket er beskadiget, eller hvis det har været faldet ned eller på...
  • Seite 203: Tilsigtet Brug

    57. En forkert brug af apparatet og eventuelle skader på perso- ner, ejendom eller dyr friholder OLIMPIA SPLENDID for et- hvert ansvar. 0.5 - FORKERT OG POTENTIELT FARLIG BRUG 58.
  • Seite 204: Beskrivelse Af Apparatet

    1 - BESKRIVELSE AF APPARATET OG DETS BETJENINGSELEMENTER 1. Hus 7. ON/OFF-knap justering 2. Rist på luftafgang lufttemperaturen i udgang. 3. Håndtag 8. Knap til regulering af rumtemperatur 4. Rist på luftindtag 9. LED-indikator ”apparat i drift” 5. Strømforsyningsledning 10. Knap til tænding/slukning af 6.
  • Seite 205: Brug

    • Der skal være mindst 1 m frirum på siderne, bagved og over apparatet (fig. 1). • Sørg for, at drejeknappen (7) er indstillet til “O”. • Sæt stikket i stikkontakten. • Kontrollér, spændingsforsyningen svarer til oplysningerne på apparatets ty- peskilt.
  • Seite 206: Beskytttelse Mod

    Kontakten ”svingning” (kun på modellen ”O”) • Tryk kontakten (10) til positionen ”I” (TIL) for at starte svingningen. • Tryk kontakten til positionen “0” (FRA) for at slukke for svingningen. 4 - BESKYTTTELSE MOD OVEROPHEDNING • Dette produkt er beskyttet af en overophedningsbeskyttelse, som automatisk slukker for enheden ved kraftig overophedning.
  • Seite 207: Opbevaring Af Apparatet

    • Sørg for, at apparatet er helt tørt, før stikket sættes tilbage i stikkontakten. • Brug ikke en kemisk behandlet eller antistatisk klud til at gøre apparatet rent. • Brug ikke benzin, opløsningsmiddel, poleringspasta eller lignende opløsningsmidler. Disse produkter kan få fremkalde revner i plastoverfladen eller deformere den.
  • Seite 208 Styring af rumtemperaturstyring med tilstedeværelsesdetektion Styring af rumtemperaturstyring med detektion af åbne vinduer Med fjernbetjening Med indstillelig styring af start Med begrænsning af funktionstiden Med globetermometer Olimpia Splendid SpA info@olimpiasplendid.it Via Industriale 1/3, 25060 Cellatica, Brescia, Italy DA - 12...
  • Seite 209 SMALTIMENTO - DISPOSAL - ELIMINATION - ENTSORGUNG - DESGUA- CE - ELIMINAÇÃO - VUILVERWERKING - ΜΕΤΑΠΟΙΗΣΗ - UTYLIZACJA - ELIMINARE - BORTSKAFFNING - HÄVITTÄMINEN - KASSERING - ÁRTALMATLANÍTÁS - LIKVIDACE - УТИЛІЗАЦІЯ - BORTSKAFFELSE Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
  • Seite 210 Symbol umieszczony na produkcie lub na opakowaniu wskazuje, że produkt nie powinien być traktowany jako zwykły odpad domowy, ale należy go oddać do odpowiedniego punktu zbiórki zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Prawidłowa utylizacja produktu pomoże uniknąć potencjalnych negatywnych konsekwencji dla środowiska i zdrowia, które wiążą się z niewłaściwą utylizacją. Aby uzyskać szczegółowe informacje na temat recyklingu produktu, skontaktować...

Diese Anleitung auch für:

Caldo rock o

Inhaltsverzeichnis