Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

CALDO EASY G
CALDO EASY B
ISTRUZIONI PER INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE
IT
IL PRESENTE PRODOTTO E' ADATTO SOLO A AMBIENTI
CORRETTAMENTE ISOLATI O AD UN USO OCCASIONALE
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE
EN
THIS PRODUCT IS ONLY SUITABLE FOR WELL INSULATED
SPACES OR OCCASIONAL USE
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION, L'EMPLOI ET L'ENTRETIEN
FR
CE PRODUIT NE PEUT ÊTRE UTILISÉ QUE DANS DES LOCAUX
BIEN ISOLÉS OU DE MANIÈRE OCCASIONNELLE
INSTALLATIONS, BEDIENUNGS AND WARTUNGSANWEISUNGEN
DE
DIESES PRODUKT IST NUR FÜR GUT ISOLIER TE RÄUME ODER FÜR DEN GELE-
GENTLICHEN GEBRAUCH GEEIGNET
INSTRUCCIOES PARA LA INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO
ES
ESTE PRODUCTO ESTÁ INDICADO ÚNICAMENTE EN LUGARES
ABRIGADOS O PARA UNA UTILIZACIÓN PUNTUAL

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Olimpia splendid CALDO EASY G

  • Seite 1 CALDO EASY G CALDO EASY B ISTRUZIONI PER INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE IL PRESENTE PRODOTTO E’ ADATTO SOLO A AMBIENTI CORRETTAMENTE ISOLATI O AD UN USO OCCASIONALE INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE THIS PRODUCT IS ONLY SUITABLE FOR WELL INSULATED SPACES OR OCCASIONAL USE INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION, L’EMPLOI ET L’ENTRETIEN...
  • Seite 2 INFORMAZIONI GENERAL INFOR- INFORMATIONS GENERALI MATION GENERALES Desideriamo innanzitut- We wish to thank you, Nous souhaitons tout to ringraziarVi per aver d’abord vous remercier deciso di accordare la d’avoir accordé votre vostra preferenza ad un préférence à l’un de nos apparecchio di nostra appareils.
  • Seite 3 ALLGEMEINE INFORMACIONES INFORMATIONEN GENERALES dass Sie einem Gerät aus unserer Produktion den Vorzug gegeben haben. Vertrauliches Dokument in Übereinstimmung mit dem Gesetz. Die Wieder- gabe oder Übermittlung an Dritte ohne ausdrück- liche Genehmigung des Herstellers ist verboten. Die Geräte können Änderungen erfahren und deshalb andere Bestandteile aufwei-...
  • Seite 4 ogni ulteriore consul- reference. pour toute consul- tazione. After removing the tation ultérieure. Dopo aver tolto l’im- packaging, check that Après avoir enlevé ballaggio assicurarsi the appliance is in l’emballage, s’assurer dell’integrità dell’ap- perfect condition. de l’intégrité de l’appa- parecchio; gli ele- The packaging ma- reil;...
  • Seite 5 lesen bei allen späte- consultas posteriores. ren Fragen auf. Una vez quitado el Stellen Sie nach der embalaje, verifiquen Entfernung der Verpa- que el aparato esté ckung die Unversehrt- íntegro, los elementos heit des Geräts sicher. del embalaje no deben Die Verpackungsbe- dejarse al alcance de standteile sind von...
  • Seite 6 le precauzioni citate server les précautions citées dans le présent e sulle etichette apposte manuel et sur les éti- all’interno degli appa- quettes apposées à l’intérieur des appa- tare ogni precauzione suggerita dal comune ter toutes les précau- buonsenso e dalle Nor- tions suggérées par mative di Sicurezza le bon sens et par les...
  • Seite 7 Handbuch und auf den Etiketten im Innern der Geräte angege- benen Vorsichtsmaß- nahmen einzuhalten sowie alle nach all- gemeiner Erkenntnis naheliegenden sowie aufgrund am Installati- onsort geltender Bestim- mungen vorgegebenen Schutzvorkehrungen zu treffen. SYMBOLGEBUNG SIMBOLOGÍA Die im folgenden Kapitel wiedergegebenen Pik- togramme erlauben die schnelle und eindeutige Lieferung der zur kor-...
  • Seite 8 Indice Index Index - Les paragraphes pré- da questo simbolo con- cédés de ce sym- tengono informazioni bole contiennent des e prescrizioni molto informations et des larmente per quanto portantes en ce qui riguarda la sicurezza. concerne la sécurité. Il mancato rispetto può Le non respect peut comportare: entraîner:...
  • Seite 9 Índice • nen dieses Symbol sehr wichtige Informa- tionen und Vorschrif- züglich der Sicherheit. Die Nichtbeachtung kann folgende Aus- wirkungen haben: - Gefahr für die Unver- • sehrtheit der Bediener - die vertragliche Ga- rantie verfällt - die Herstellerfirma lehnt jede Verantwor- tung ab.
  • Seite 10 Pericolo generico Generic danger Danger générique - Segnala al personale - Signale au personnel interessato che l’o- concerné que l’opéra- perazione descritta si elle n’est pas ef- fettuata nel rispetto fectuée dans le res- delle normative di pect des dispositions de subir des dom- mages corporels.
  • Seite 11 Allgemeine Gefahr Peligro genérico - Zeigt dem betrof- dass bei dem be- schriebenen Vorgang Verletzungsgefahr cherheitsvorschriften nicht eingehalten wer- den. Gefahr durch große Peligro de fuerte calor Hitze - Zeigt dem betroffenen dem beschriebenen Vorgang bei Berühren von heißen Bestand- teilen Verbrennungs- die Sicherheitsvor- schriften nicht einge-...
  • Seite 12 rifiuti domestici. Per éliminé conjointement evitare i possibili dan- à d’autres déchets mé- ni all’ambiente e alla nagers. Pour éviter tout salute che potrebbero dommage pour l’envi- derivare dallo smalti- ronnement et pour la mento incontrollato dei sa nté q u i po urra i t résulter de l’élimination esso venga riciclato in maniera responsabile...
  • Seite 13 volle recyclingfähige Verwertung zugeführt werden sollten und um der Umwelt bzw. der menschlichen Gesund- heit nicht durch unkont- rollierte Müllbeseitigung zu schaden. Bitte ent- sorgen Sie Altgeräte deshalb über geeignete Sammelsysteme oder senden Sie das Gerät zur Entsorgung an die gekauft haben.
  • Seite 14 peut entraîner des dommages aux per- quali il costruttore non può essere considera- to responsabile. quels le constructeur - Usare l’apparecchio décline toute respon- sempre e soltanto in sabilité. posizione verticale. - Utiliser l’appareil tou- - Durante l’utilizzo jours et uniquement en dell’apparecchio svol- position verticale.
  • Seite 15 Tieren oder Gegen- für die der Hersteller nicht haftbar gemacht werden kann. - Das Gerät darf aus- schließlich in senk- rechter Stellung be- trieben werden. - Wickeln Sie während des Betriebs stets das ganze Kabel ab. Wenn das Stromkabel dieses zur Vermeidung von Gefahren vom Her- steller oder von dessen Technischem Kunden-...
  • Seite 16 - Non posizionare l’ap- - Ne pas placer l’appa- parecchio vicino a fonti di calore. chaleur. - Ne pas activer dans - Non attivare in zone des endroits ou sont in cui vengono utiliz- utilisés ou stockés zati o stoccati ben- peintures ou autres - Non utilizzare l’appa- - Ne pas utiliser l’appa-...
  • Seite 17 - Das Gerät darf nicht in der Nähe von Wär- mequellen aufgestellt werden. - Das Gerät darf nicht in Bereichen betrieben keiten gelagert sind. - Verwenden Sie das Gerät nicht zum Trock- nen von Kleidern. keine Fremdkörper in die Ausblas- oder Ansaugöffnungen ge- fahr von elektrischen Beschädigungen am...
  • Seite 18 - La causa più comune - La cause la plus com- mune de surchauffe il deposito di polvere est le dépôt de pous- o lanugine nell’appa- recchio. Rimuovere regolarmente questi ces accumulations en accumuli scollegan- débranchant l’appareil do l’apparecchiatura du secteur et en as- dalla presa di corrente pirant au niveau des ed aspirando dai fori...
  • Seite 19 - Die häufigsten Ur- sachen für Überhit- zung sind Staub- und Flaumablagerungen im Gerät. Diese Ver- schmutzungen müssen regelmäßig mit einem Staubsauger aus den Lüftungsöffnungen und Gittern abgesaugt wer- cker des Geräts ziehen. - Das Gerät nicht mit kratzenden Reini- gungsmitteln reini- gen.
  • Seite 20 touche les surfaces durante il funziona- chaudes pendant le mento. fonctionnement. - Non svolgere il cavo - Ne pas dérouler le o guide. Sistemare il couvertures et car- cavo in zone non di pettes. Placer le câble passaggio in modo da dans des zones sans evitare inciampi.
  • Seite 21 des Betriebs nicht be- rühren. - Das Kabel darf nicht cken oder Führungen abgewickelt werden. niemand über das ausgelegte Kabel stol- pern kann - Das Kabel darf nicht oder um das Gerät he- da dies die Isolation schwächen und be- schädigen könnte.
  • Seite 22 - L’appareil est conçu cepito per un utilizzo al pour une utilisation au suolo. Non installare a sol. Ne pas installer au plafond ni sur les murs. - Non azionare l’appa- - Ne pas actionner l’ap- recchio in prossimità pareil à proximité de rideaux car ils pour- materiale potrebbe raient être aspirés par...
  • Seite 23 - Das Gerät ist zum Auf- stellen auf den Boden ausgelegt. Es darf nicht an Wände oder De- cken installiert werden. - Betreiben Sie das Gerät nicht in der da diese in die Ansau- göffnungen gelangen könnten. Verpackungsmaterial für Kinder zugänglich ses eine mögliche Ge- fahrenquelle darstellt.
  • Seite 24 corretta posizione di question soient sur- utilizzo e che gli stes- veillés ou aient reçu si siano sorvegliati des instructions pour o siano stati istruiti une utilisation sans sull’uso sicuro dell’ap- parecchio e abbiano outre en avoir compris compreso i potenziali les risques potentiels.
  • Seite 25 dem Gerät eingewie- trabajo y si los niños sen oder beaufsich- están supervisados o tigt wurden und die si han sido instruidos möglichen Gefahren sobre el uso seguro del verstanden haben. aparato y se han com- Kinder zwischen 3 prendido los potencia- und 8 Jahren dürfen les riesgos.
  • Seite 26 La pulizia e la ma- Le nettoyage et la nutenzione destinata maintenance destinés ad essere effettua- à être effectués par ta dall’utilizzatore non l’utilisateur ne doivent deve essere effettuata pas être effectués da bambini senza sor- par des enfants sans veglianza.
  • Seite 27 obliegenden Reini- gungs-und Pflege- a r b e i t e n d ü r f e n nicht von unbeauf sichtigten Kindern durchgeführt werden. - Die Verwendung des Heizgerätes in der Nähe von Badewan- Schwimmbädern ist strengstens verboten. - Kindern ist das Spielen mit dem Gerät unbe- dingt zu untersagen.
  • Seite 28 Dopo aver tolto l’imbal- laggio assicurarsi che l’apparecchio si presenti l’appareil est en bon integro senza visibili état sans détériorations danneggiamenti che visibles pouvant avoir potrebbero essere stati été causées par le trans- causati dal trasporto. In caso di dubbio non pas utiliser l’appareil et utilizzare l’apparecchio s’adresser aux centres...
  • Seite 29 Nach dem Auspa- o b d a s G e r ä t i n e i n w a n d f r e i e m Zustand und ohne sicht- bare Beschädigungen durch den Transport ist. Im Zweifelsfal- le benutzen Sie das Gerät nicht und wenden sich an ein autorisiertes...
  • Seite 30 - Toccarlo con mani - Touch it with wet or - Le toucher avec les bagnate o umide. damp hands. mains mouillées ou humides. - Prima di utilizzare - Before using the ap- - Avant d’utiliser l’ap- l’apparecchio, rimuo- pliance, remove (if pareil, retirer (le cas vere (se presenti) present) possible ad-...
  • Seite 31 - Das Gerät darf nicht - Tocarlo con las manos mit nassen oder feuch- mojadas o húmedas. ten Händen berührt werden. - Entfernen Sie vor der - Antes de utilizar el Benutzung des Gerä- aparato, quite (si pre- tes alle Klebeetiket- sentes) posibles eti- ten (falls vorhanden) quetas adhesivas de...
  • Seite 32 ISTRUZIONI INSTRUCTIONS MODE PER L’USO FOR USE D’EMPLOI Pannello comandi Control panel Panneau de commande Manopola selezione Molette de sélection temperatura température Manopola selezione Molette de sélection potenza knob puissance Spia di Indicateur de funzionamento fonctionnement Interruttore di Interrupteur de sicurezza sécurité...
  • Seite 33 BETRIEBSANLEITUNG INSTRUCCIONES PARA EL USO Bedienkonsole Panel de mandos A Temperaturwahlknopf B Leistungswahlknopf C Betriebsanzeige D Sicherheitsschalter Fig. 2 Abb. - Packen Sie das Gerät aus dem Karton aus und wickeln Sie das Kabel vollständig ab. - Stellen Sie das Gerät Fläche in stabiler Positi- on ab.
  • Seite 34 - Assicurarsi che il riferi- - S'assurer que la réfé- mento “ ” della mano- “ ” on knob rence “ ” de la molette pola “B” sia allineato al “B” est alignée sur le simbolo “O“ presente “O symbole “O” présent sur sul pannello comandi le pupitre de commande (Fig.
  • Seite 35 der Bezug “ ” des “ ” D r e h k n o p f e s “ B ” m i t d e m S y m b o l “O” auf der Bedienkon- sole (Abb. 3). - Stecken Sie das Kabel in einen Netzstecker ein (Abb.
  • Seite 36 POTENZA MINIMA MINIMUM POWER PUISSANCE MINIMALE - P e r a t t i v a r e - Pour activer la fonc- funzione POTENZA tion PUISSANCE MINI- manopola “B” in modo “ ” “B” de telle sorte que c h e i l r i f e r i m e n t o with the “...
  • Seite 37 MINDESTLEISTUNG POTENCIA MÍNIMA - Zur Aktivierung der Funktion MINDEST- LEISTUNG drehen Sie der Bezug “ ” mit dem “ ” Symbol “ ” auf der “ ” Bedienkonsole (Abb. 6) zentriert ist. HÖCHSTLEISTUNG POTENCIA MÁXIMA - Zur Aktivierung der Funktion HÖCHST- LEISTUNG drehen Sie der Bezug “...
  • Seite 38 riore alla temperatura rieure à la température impostata l’apparecchio si arresta. Se la tempe- s’arrête. Si la tempéra- ture ambiante est infé- riore alla temperatura rieure à la température impostata l’apparecchio funzionerà alla potenza fonctionne sur la puis- selezionata. sance sélectionnée. ANTIGELO FROST-PROTECTION ANTIGEL...
  • Seite 39 stoppt das Gerät. Wenn die Umgebungstem- peratur unter der Ein- arbeitet das Gerät bei der eingestellten Leis- tung. FROSTSCHUTZ ANTICONGELACIÓN - Zur Aktivierung der Funk- tion FROSTSCHUTZ drehen Sie den Knopf ” “A” auf “ ” (MIN) und wählen die Heizleis- tung durch Drehen des “...
  • Seite 40 DISPOSITIVO SAFETY DEVICE DISPOSITIF DI SICUREZZA IN CASE DE SECURITE PER IL CONTRE LA SURRISCALDAMENTO OVERHEATING SURCHAUFFE L’appareil est doté d’un un dispositivo di sicurezza dispositif de sécurité qui che spegne l’apparecchia- éteint l’appareil en cas de tura in caso di surriscalda- surchauffe.
  • Seite 41 SICHERHEITSVOR- DISPOSITIVO RICHTUNG DE SEGURIDAD GEGEN PARA EL ÜBERHITZUNG RECALENTAMIENTO Das Gerät ist mit einer die dieses bei Überhitzung ausschaltet. Wenn das Gerät seinen ten Sie es aus und prüfen Ausblasöffnungen ver- stopft sind. Warten Sie mindes- das System zurück- das Gerät wieder ein- schalten.
  • Seite 42 attenzione a non farvi veillant à ne pas y faire penetrare acqua. pénétrer d’eau. - Non immergete nell’ac- - Ne pas plonger l’appareil qua l’apparecchio. dans l’eau. - Pulite regolarmente le aperture di entrata e di les ouvertures d’entrée uscita dell’aria con un et de sortie de l’air avec aspirapolvere (circa due un aspirateur (environ...
  • Seite 43 Wasser eindringen zu lassen. - Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser. - Reinigen Sie regelmä- ßig die Lufteinlass- und -auslassöffnungen mit einem Staubsauger (zir- ka zweimal pro Jahr). wieder an das Stromnetz anschließen. TECHNISCHE DATOS DATEN TÉCNICOS E n t n e h m e n S i e d i e nachstehend aufgelisteten technischen Daten dem Typenschild.
  • Seite 44 Controllo della temperatura ambiente con rilevamento di presenza Controllo della temperatura ambiente Con opzione di controllo a distanza Con controllo di avviamento adattabile Con limitazione del tempo di funzionamento Con termometro globo nero Olimpia Splendid SpA info@olimpiasplendid.it Via Industriale 1/3...
  • Seite 45 Room temperature control, with presence detection Room temperature control, with open window detection With distance control option With adaptive start control With working time limitation With black bulb sensor Olimpia Splendid SpA info@olimpiasplendid.it Via Industriale 1/3 25060 Cellatica, Brescia, Italy CALDO EASY...
  • Seite 46 Contrôle de la température de la pièce, avec détecteur de fenêtre ouverte Option contrôle à distance Contrôle adaptatif de l’activation Imitation de la durée d’activation Capteur à globe noir Olimpia Splendid SpA info@olimpiasplendid.it Via Industriale 1/3 25060 Cellatica, Brescia, Italy...
  • Seite 47 Mindestwärmeleis tung (Richtwert) 0,017 Maximale kontinuierliche Wärmeleistung max,c Hilfsstromverbrauch Bei Nennwärmeleistung Bei Mindestwärmeleistung Im Bereitschaftszustand Art der Wärmeleistung/ Raumtemperaturkontrolle Ja Nein Sonstige Regelungsoptionen Mit Betriebszeitbegrenzung Mit Schwarzkugelsensor Olimpia Splendid SpA info@olimpiasplendid.it Via Industriale 1/3 25060 Cellatica, Brescia, Italy CALDO EASY...
  • Seite 48 Control de temperatura interior con detección de ventanas abiertas Con opción de control a distancia Con control de puesta en marcha adaptable Con limitación de tiempo de funcionamiento Con sensor de lámpara negra Olimpia Splendid SpA info@olimpiasplendid.it Via Industriale 1/3...

Diese Anleitung auch für:

Caldo easy b