Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Olimpia splendid AQUARIA S1 10 P Hinweise Für Die Verwendung Und Pflege
Olimpia splendid AQUARIA S1 10 P Hinweise Für Die Verwendung Und Pflege

Olimpia splendid AQUARIA S1 10 P Hinweise Für Die Verwendung Und Pflege

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für AQUARIA S1 10 P:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 59
Attenzione: rischio di incendio
Caution: risk of fire
Attention : risque d'incendie
Achtung: Brandrisiko
Atención: riesgo de incendio
Atenção: risco de incêndio
Let op: brandgevaar
Προσοχή: κίνδυνος πυρκαγιάς
Uwaga: ryzyko pożaru
Atenție: risc de incendiu
AQUARIA S1
ISTRUZIONI PER USO E MANUTENZIONE
INSTRUCTION FOR USE AND MAINTENANCE
HINWEISE FÜR DIE VERWENDUNG UND PFLEGE
INSTRUCCIONES PARA EL USO Y EL MANTENIMIENTO
INSTRUÇÕES PARA O USO E MANUTENÇÃO
GEBRUIKS- EN ONDERHOUDSAANWIJZINGEN
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI
INSTRUCȚIUNI DE FOLOSIRE ȘI ÎNTREȚINERE
INSTRUKTION FÖR ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL
INSTRUKSJON FOR BRUK OG VEDLIKEHOLD
HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁS
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ
BRUGS- OG VEDLIGEHOLDELSESVEJLEDNING
Varning: brandrisk
Varoitus: tulipalovaara
Advarsel: Fare for brann
Figyelmeztetés: tűzveszély
Pozor: nebezpečí požáru
Увага: ризик виникнення пожежі
Advarsel: Brandfare
10-12-14-16 P
MODE D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN
KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJEET
NÁVOD K POUŽITÍ A ÚDRŽBĚ
IT
EN
FR
DE
ES
PT
NL
EL
PL
RO
SV
FI
NO
HU
CS
UK
DA

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Olimpia splendid AQUARIA S1 10 P

  • Seite 1 AQUARIA S1 10-12-14-16 P ISTRUZIONI PER USO E MANUTENZIONE INSTRUCTION FOR USE AND MAINTENANCE MODE D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN HINWEISE FÜR DIE VERWENDUNG UND PFLEGE INSTRUCCIONES PARA EL USO Y EL MANTENIMIENTO INSTRUÇÕES PARA O USO E MANUTENÇÃO GEBRUIKS- EN ONDERHOUDSAANWIJZINGEN ΟΔΗΓΙΕΣ...
  • Seite 2 1. L’apparecchio contiene gas R290 (classificazione infiammabilità A3). 2. L’apparecchio deve essere immagazzinato in un locale ben ventilato in cui la dimensione della stanza corrisponde alle misure specificate per l’utilizzo dell’apparecchio. L’apparecchio deve essere installato, utilizzato e conservato in un locale la cui superficie rispetti le dimensioni minime indicate nella tabella di pagina 6. Questo apparecchio contiene una quantità...
  • Seite 3 1. Das Gerät enthält Gas R290 (Entflammbarkeitseinstufung A3). 2. Das Gerät ist in einem gut belüfteten Raum zu lagern; die Abmessungen des Raumes haben den Abmessungen zu entsprechen, die für den Gerätegebrauch angegeben sind. Das Gerät muss in einem Raum installiert, benutzt und gelagert werden, dessen Oberfläche den minimalen Abmessungen entspricht, die in der Tabelle auf Seite 6 angegeben sind.
  • Seite 4 1. Het apparaat bevat het gas R290 (classificatie ontvlambaarheid A3). 2. Het apparaat moet opgeslagen worden in een goed geventileerd vertrek, waarvan de afmetingen overeenkomen met de maten die gespecificeerd zijn voor het gebruik van het apparaat. Het apparaat moet geïnstalleerd, gebruikt en bewaard worden in een vertrek waarvan het oppervlak de minimum afmetingen heeft die aangeduid worden in de tabel van pagina 6.
  • Seite 5 1. Aparatul conține gaz R290 (clasa de inflamabilitate A3). 2. Aparatul trebuie depozitat într-o încăpere bine ventilată, unde dimensiunea încăperii corespunde măsurilor spe- cificate pentru utilizarea aparatului. Aparatul trebuie instalat, utilizat și depozitat într-o încăpere a cărei suprafață respectă dimensiunile minime indicate în tabelul de la pagina 6. Acest aparat conține o cantitate de gaz refrigerant R290 egală...
  • Seite 6 1. Apparatet inneholder gass R290 (brennbarhetsklassifisering A3). 2. Apparatet må oppbevares på et godt ventilert sted, og størrelsen på rommet må tilfredsstille de spesifiserte målene for bruk av apparatet. Apparatet må installeres, brukes og oppbevares på et sted som har en størrelse som tilfredsstiller minimumsdimensjonene som er angitt i tabellen på...
  • Seite 7 1. Прилад містить газ R290 (вища горючість А3). 2. Прилад необхідно зберігати в добре провітрюваному приміщенні, поверхня якого відповідає розмірам, на- даним в інструкції використання приладу. Прилад необхідно встановлювати, використовувати та зберігати в приміщенні, поверхня якого відповідає мінімальним розмірам, наданим у таблиці на сторінці 6. Цей прилад містить...
  • Seite 8 AQUARIA S1 10-12-14-16 P ISTRUZIONI PER USO E MANUTENZIONE INSTRUCTION FOR USE AND MAINTENANCE MODE D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN HINWEISE FÜR DIE VERWENDUNG UND PFLEGE INSTRUCCIONES PARA EL USO Y EL MANTENIMIENTO INSTRUÇÕES PARA O USO E MANUTENÇÃO GEBRUIKS- EN ONDERHOUDSAANWIJZINGEN Ο...
  • Seite 9 m i n . 7 0 c m min. 2m min. 2m...
  • Seite 11: Inhaltsverzeichnis

    INDICE GENERALE 0 - AVVERTENZE ..........................2 0.1 - INFORMAZIONI GENERALI ......................2 0.2 - SIMBOLOGIA ..........................2 0.2.1 - Pittogrammi redazionali ........................2 0.3 - AVVERTENZE GENERALI ......................3 0.4 - USO PREVISTO ..........................5 0.5 - USO NON PREVISTO E POTENZIALMENTE PERICOLOSO ............5 0.6 - AVVERTENZE PER IL GAS REFRIGERANTE R290 ..............6 1 - DESCRIZIONE APPARECCHIO ....................
  • Seite 12: Pittogrammi Redazionali

    ILLUSTRAZIONI Le illustrazioni sono raggruppate nelle pagine iniziali del manuale 0 - AVVERTENZE 0.1 - INFORMAZIONI GENERALI Desideriamo innanzitutto ringraziarVi per aver deciso di accordare la vostra preferenza ad un apparecchio di nostra produzione. 0.2 - SIMBOLOGIA I pittogrammi riportati nel seguente capitolo consentono di fornire rapidamente ed in modo univoco informazioni necessarie alla corretta utilizzazione della macchina in condizioni di sicurezza.
  • Seite 13: Avvertenze Generali

    SCOSSE ELETTRICHE E INFORTUNI A PERSONE, INCLUSO QUANTO SEGUE: 1. Documento riservato ai termini di legge con divieto di riproduzione o di trasmissione a terzi senza esplicita autorizzazione della ditta OLIMPIA SPLENDID. Le macchine possono subire aggiornamenti e quindi presentare particolari diversi da quelli raffigurati, senza per questo costituire pregiudizio per i testi contenuti in questo manuale.
  • Seite 14 16. Non lasciare l’apparecchio in funzione se vi sono porte o finestre aperte. 17. Non scollegare la spina di alimentazione durante il funzionamento. Rischio di incendio o scosse elettriche. 18. Non appoggiare oggetti pesanti o caldi sopra l’apparecchio. Non sedersi o salire sull’apparecchio. 19.
  • Seite 15: Uso Previsto

    • Questo apparecchio è destinato solo per un utilizzo domestico o similare. • Un uso improprio dell’apparecchio con eventuali danni causati a persone, cose o animali esulano OLIMPIA SPLENDID da ogni responsabilità. 0.5 - USO NON PREVISTO E POTENZIALMENTE PERICOLOSO •...
  • Seite 16: Avvertenze Per Il Gas Refrigerante R290

    0.6 - AVVERTENZE PER IL GAS REFRIGERANTE R290 L’APPARECCHIO CONTIENE GAS R290 (CLASSIFICAZIONE INFIAMMABILITÀ A3) L’APPARECCHIO DEVE ESSERE IMMAGAZZINATO IN UN LOCALE BEN VENTILATO IN CUI LA DIMENSIONE DELLA STANZA CORRISPONDE ALLE MISURE SPECIFICATE PER L’UTILIZZO DELL’APPARECCHIO. L’APPARECCHIO DEVE ESSERE INSTALLATO, UTILIZZATO E CONSERVATO IN UN LOCALE CON LA SUPERFICIE DEL PAVIMENTO MAGGIORE DI VEDI TABELLA.
  • Seite 17 b) Svolgimento del lavoro Il lavoro deve essere eseguito sotto controllo per minimizzare il rischio della presenza di gas o vapore infiammabili durante lo svolgimento dello stesso. c) Area di lavoro generale Tutto lo staff addetto alla manutenzione e gli altri operatori presenti nell’area di lavoro devono essere istruiti sulla natura del lavoro che si sta svolgendo.
  • Seite 18 23. RIPARAZIONE COMPONENTI SIGILLATI a) Durante la riparazione di componenti sigillati, tutte le alimentazioni elettriche devono essere scollegate dall’attrezzatura sulla quale si deve lavorare prima di rimuovere qualsiasi copertura sigillata, etc. Nel caso fosse assolutamente necessario avere alimentazione elettrica sull’attrezzatura durante la ripara- zione, un dispositivo di rilevamento perdite permanentemente funzionante deve essere posizionato nel punto più...
  • Seite 19: Messa Fuori Servizio

    La pulizia deve essere completata riempiendo il vuoto nel sistema con l’OFN e continuando a riempirlo finché non viene raggiunta la pressione di lavoro, poi disperdendo l’OFN nell’atmosfera ed infine riportando il sistema in una condizione di vuoto. Ripetere il processo finché non rimane più refrigerante all’interno del sistema.
  • Seite 20: Descrizione Apparecchio

    funzionante e comprensiva di un set di istruzioni riguardo la stessa a portata di mano e adatto al recupero di refrigeranti infiammabili. Inoltre, un gruppo di bilance calibrate deve essere disponibile e perfettamente funzionanti. I tubi devono essere equipaggiati con attacchi ermetici con scollegamento in perfette condizioni. Prima di utilizzare la macchina di recupero, controllare che sia in condizioni di funzionamento soddisfacenti, che sia stata mantenuta in modo appropriato e che qualsiasi componente elettrico associato sia sigillato per prevenire ignizioni nel caso il refrigerante venga rilasciato.
  • Seite 21: Avvertenze

    L’apparecchiatura venga alimentata esclusivamente attraverso una presa compatibile con la spina fornita a corredo. AVVERTENZA L’eventuale sostituzione del cavo di alimentazione deve essere effettuata esclusivamente dal servizio di assistenza tecnica Olimpia Splendid o da personale con qualifica similare. IT - 11 AQUARIA S1 10/12/14/16 P...
  • Seite 22: Uso Dell'apparecchio

    3 - USO DELL’APPARECCHIO 3.1 - SIMBOLI E TASTI PANNELLO COMANDI (Fig.B) • D1: Tasto “Speed”; • L1: Led velocità ventola; • D2: Tasto “Timer”; • L2: Led “Timer” attivo; • D3: Tasto “Led”; • L3: Led “Funzione Defrost” attiva; •...
  • Seite 23: C - Velocità Ventola

    3.2.c - Velocità ventola Premendo il tasto “Speed” (D1) si può selezionare la velocità della ventola: High. -- > Med. -- > Min. -- > High. -- > ... Una volta selezionata la velocità della ventola il Led corrispondente (L1) rimane acceso. Se la modalità...
  • Seite 24: B - Modalità Deumidificazione

    3.3.b - Modalità Deumidificazione Premendo il tasto “Deumidificazione” (D5) l’apparecchio si avvia con la percentuale di umidità impostata durante l’ultimo utilizzo, per modificarla premere il tasto “Impostazione livello di umidità” (D4). 3.4 - SCARICO ACQUA 3.4.a - Svuotare il serbatoio •...
  • Seite 25: Pulizia

    4.1 - PULIZIA 4.1.a - Pulizia dell’apparecchio • Utilizzare un panno asciutto per pulire l’apparecchio. • Se l‘apparecchio è molto sporco, è possibile utilizzare un panno inumidito con acqua tiepida (max 50°C) e detergente delicato per pulirne le parti esterne. Asciugare con un panno asciutto. •...
  • Seite 26: Conservazione Dell'apparecchio

    5 - CONSERVAZIONE DELL’APPARECCHIO Se non si intende utilizzare l’apparecchio per un periodo di tempo particolarmente lungo o si devono effettuare lavori che potrebbero produrre molta polvere, si consiglia di riporre l’apparecchio come segue: • Spegnere l’apparecchio e scollegare la spina dalla presa di corrente. •...
  • Seite 27 MAIN INDEX 0 - WARNINGS ..........................2 0.1 - GENERAL INFORMATION ......................2 0.2 - SYMBOLS ............................2 0.2.1 - Editorial pictograms .........................2 0.3 - GENERAL WARNINGS ........................3 0.4 - PROPER USE ..........................5 0.5 - UNINTENDED AND POTENTIALLY DANGEROUS USE ...............5 0.6 - WARNINGS FOR R290 REFRIGERANT GAS ................6 1 - DESCRIPTION OF THE APPLIANCE ..................
  • Seite 28: General Information

    ILLUSTRATIONS The illustrations are grouped on the initial pages of the manual 0 - WARNINGS 0.1 - GENERAL INFORMATION First of all, we would like to thank you for choosing our appliance. 0.2 - SYMBOLS The pictograms in the next chapter provide the necessary information for correct, safe use of the machine in a rapid, unmistakable way.
  • Seite 29: General Warnings

    Safety Regulations in force in the country of installation. 11. In case of replacement of parts, use only original OLIMPIA SPLENDID parts. 12. If the unit is unused for a long period, or no-one uses the climate-controlled room, it is recommended to disconnect the electric power supply in order to prevent acci- dents.
  • Seite 30 16. Do not leave the appliance active if there are opened doors or windows. 17. Do not disconnect the power plug during functioning. Fire or electrical shocks hazard. 18. Do not place heavy or hot objects on top of the appliance. Do not sit or get on the appliance.
  • Seite 31: Proper Use

    • This appliance is only intended for a domestic use or similar. • An improper use of the appliance with possible damages caused to people, things or animals releases OLIMPIA SPLENDID from any responsibility. 0.5 - UNINTENDED AND POTENTIALLY DANGEROUS USE • The dehumidifiers must not be installed in environments with the presence of inflam-...
  • Seite 32: Warnings For R290 Refrigerant Gas

    0.6 - WARNINGS FOR R290 REFRIGERANT GAS THE APPLIANCE CONTAINS R290 GAS (FLAMMABILITY CLASSIFICATION A3). THE APPLIANCE SHALL BE STORED IN A WELL-VENTILATED AREA WHERE THE ROOM SIZE CORRESPONDS TO THE ROOM AREA AS SPECIFIED FOR OPERATION. THE APPLIANCE MUST BE INSTALLED, USED AND STORED IN A ROOM WITH A FLOOR SUR- FACE HIGHER THAN THE ONE INDICATED IN THE CHART.
  • Seite 33 b) Work procedure Work shall be undertaken under a controlled procedure so as to minimise the risk of a flammable gas or vapour being present while the work is being performed. c) General work area All maintenance staff and others working in the local area shall be instructed on the nature of work being carried out.
  • Seite 34 23. REPAIRS TO SEALED COMPONENTS a) During repairs to sealed components, all electrical supplies shall be disconnected from the equip- ment being worked upon prior to any removal of sealed covers, etc. If it is absolutely necessary to have an electrical supply to equipment during servicing, then a permanently operating form of leak detection shall be located at the most critical point to warn of a potentially hazardous situation.
  • Seite 35: Charging Procedures

    flushed with OFN to render the unit safe. This process may need to be repeated several times. Compressed air or oxygen shall not be used for this task. Flushing shall be achieved by breaking the vacuum in the system with OFN and continuing to fill until the working pressure is achieved, then venting to atmosphere, and finally pulling down to a vacuum.
  • Seite 36: Description Of The Appliance

    valve and associated shut-off valves in good working order. Empty recovery cylinders are evacuated and, if possible, cooled before recovery occurs. The recovery equipment shall be in good working order with a set of instructions concerning the equipment that is at hand and shall be suitable for the recovery of flammable refrigerants.
  • Seite 37: Warnings

    • The appliance is powered solely through a socket compatible with the plug provided. CAUTION Any replacement of the power cable must be carried out solely by Olimpia Splendid technical support or by similarly qualified personnel. EN - 11 AQUARIA S1 10/12/14/16 P...
  • Seite 38: Use Of The Appliance

    3 - USE OF THE APPLIANCE 3.1 - CONTROL PANEL SYMBOLS AND KEYS (Fig.B) • D1: “Speed” key; • L1: Fan speed Led; • D2: “Timer” key; • L2: “Timer” active Led; • D3: “Led” key; • L3: “Defrost function” active Led; •...
  • Seite 39: C - Fan Speed

    3.2.c - Fan speed Press the “Speed” key (D1) to be able to select the fan speed: High. -- > Med. -- > Min. -- > High. -- > ... Once fan speed is selected, the respective Led (L1) remains on. If “LAUNDRY”...
  • Seite 40: B - Dehumidification Mode

    3.3.b - Dehumidification mode Press the “Dehumidification” key (D5), the appliance starts with the percentage of humidity set during the last use, press the “Setting level of humidity” key (D4) to change it. 3.4 - WATER UNLOADING 3.4.a - Emptying the tank • When the led “Water tank full” (L4) switches on, the appliance stops, the buzzer rings and it is nec- essary to empty the tank (7).
  • Seite 41: Cleaning

    4.1 - CLEANING 4.1.a - Cleaning the appliance • Use a dry cloth to clean the appliance. • If the appliance is very dirty, it is possible to use a cloth dampened with warm water (max 50°C) and a mild detergent to clean its external parts. Dry with a dry cloth. •...
  • Seite 42: Preservation Of The Appliance

    5 - PRESERVATION OF THE APPLIANCE If you do not intend to use the appliance for a particularly long period of time or if operations which could produce a lot of dust must be performed, it is advised to store the appliance as follows: • Switch the appliance off and disconnect the plug from the power socket.
  • Seite 43 TABLE DES MATIÈRES GÉNÉRALE 0 - MISES EN GARDE ........................2 0.1 - INFORMATIONS GÉNÉRALES ....................2 0.2 - SYMBOLOGIE ..........................2 0.2.1 - Pictogrammes rédactionnels ......................2 0.3 - MISES EN GARDE GÉNÉRALES ....................3 0.4 - USAGE PRÉVU ..........................5 0.5 - USAGE NON PRÉVU ET POTENTIELLEMENT DANGEREUX ............5 0.6 - AVERTISSEMENTS POUR LE GAZ RÉFRIGÉRANT R290 ............6 1 - DESCRIPTION DE L’APPAREIL .....................
  • Seite 44: Pictogrammes Rédactionnels

    ILLUSTRATIONS Les illustrations sont regroupées dans les pages initiales de la notice 0 - MISES EN GARDE 0.1 - INFORMATIONS GÉNÉRALES Tout d’abord, nous tenons à vous remercier pour avoir décidé d’accorder votre préférence à un appareil de notre production. 0.2 - SYMBOLOGIE Les pictogrammes reportés au chapitre suivant permettent de fournir rapidement et de manière univoque les informations nécessaires pour une utilisation correcte de la machine dans des...
  • Seite 45: Mises En Garde Générales

    RISQUES D’INCENDIE ET D’ÉLECTROCHOCS ET ACCIDENTS A PERSONNES, Y COMPRIS CE QUI SUIT : 1. Document réservé aux termes de la loi avec interdiction de reproduction ou de transmission à tiers sans l’autorisation expresse de la société OLIMPIA SPLENDID. Les machines peuvent subir des mises à jour et par conséquent présenter des élé- ments différents de ceux qui sont représentés, sans que cela constitue pour autant...
  • Seite 46 17. Ne pas débrancher la fiche secteur pendant le fonctionnement. Risque d’incendie ou de choc électrique. 18. Ne pas appuyer d’objets lourds ou chauds sur l’appareil. Ne pas s’assoir ni monter sur l’appareil. 19. Avant de connecter l’électroménager électriquement, assurez-vous que les données de la plaque signalétique correspondent à...
  • Seite 47: Usage Prévu

    • Cet appareil est conçu UNIQUEMENT pour une utilisation domestique ou semblable. • Un usage impropre de l’appareil avec d’éventuels dommages causés aux personnes, biens ou animaux déchargent OLIMPIA SPLENDID de toute responsabilité. 0.5 - USAGE NON PRÉVU ET POTENTIELLEMENT DANGEREUX •...
  • Seite 48: Avertissements Pour Le Gaz Réfrigérant R290

    0.6 - AVERTISSEMENTS POUR LE GAZ RÉFRIGÉRANT R290 L’APPAREIL CONTIENT DU GAZ R290 (CLASSIFICATION D’INFLAMMABILITÉ A3) L’APPAREIL DOIT ÊTRE STOCKÉ DANS UNE PIÈCE BIEN VENTILÉE OÙ LA TAILLE DE LA PIÈCE CORRESPOND AUX MESURES INDIQUÉES POUR L’UTILISATION DE L’APPAREIL. L’APPAREIL DOIT ÊTRE INSTALLÉ, UTILISÉ ET RANGÉ DANS UNE PIÈCE DONT LA SURFACE DU SOL EST SUPÉRIEURE À...
  • Seite 49 vapeurs inflammables lors de leur exécution. c) Zone de travail générale Tout le personnel préposé à la maintenance et les autres opérateurs présents dans la zone de travail doivent être informés de la nature en cours. Évitez de travailler dans des espaces exigus. Coupez l’alimentation dans l’espace qui entoure la zone de travail.
  • Seite 50 23. RÉPARATIONS DES COMPOSANTS SCELLÉS a) Lors de la réparation de composants scellés, toutes les alimentations électriques doivent être débran- chées de l’appareil à traiter avant de retirer tout couvercle scellé, etc. S’il est absolument nécessaire de mettre le matériel sous tension pendant la réparation, veillez à installer un dispositif de détection de fuite qui soit en fonctionnement permanent au point le plus critique pour avertir l’opérateur d’une situation potentiellement dangereuse.
  • Seite 51: Procédures De Chargement

    Achevez le nettoyage en remplissant le vide dans le système avec l’OFN et en le remplissant jusqu’à ce que la pression de travail soit atteinte, puis en dispersant l’OFN dans l’atmosphère et en ramenant finale- ment le système à vide. Répétez le processus jusqu’à ce qu’il ne reste plus de réfrigérant dans le système. A la dernière charge d’OFN, veuillez amener le système à...
  • Seite 52: Description De L'appareil

    Les cylindres de récupération vides sont placés sous vide et, si possible, refroidis avant la récupération. L’équipement de récupération doit être en parfait état de marche, avec un mode d’emploi à portée de main et adapté à la récupération des réfrigérants inflammables. De plus, un groupe de balances calibrées doit être disponible et parfaitement fonctionnelles.
  • Seite 53: Mises En Garde

    L’équipement est alimenté exclusivement par une prise compatible avec la fiche fournie. RECOMMANDATION Tout remplacement du câble d’alimentation ne doit être effectuée par le service technique Olimpia Splendid ou par du personnel ayant des qualifications similaires. FR - 11 AQUARIA S1 10/12/14/16 P...
  • Seite 54: Utilisation De L'appareil

    3 - UTILISATION DE L’APPAREIL 3.1 - SYMBOLES ET TOUCHES DU PANNEAU DE COMMANDE (Fig.B) • D1: Bouton « Vitesse » ; • L1 : Voyant de vitesse du ventilateur ; • D2 : Bouton « Minuterie » ; • L2 : Voyant « Minuterie » actif ; •...
  • Seite 55: C - Vitesse Du Ventilateur

    3.2.c - Vitesse du ventilateur En appuyant sur le bouton « Vitesse » (D1) vous pouvez sélectionner la vitesse du ventilateur : Haute. -- > Moyenne -- > Min. -- > Haute. -- > ... Une fois la vitesse du ventilateur sélectionnée, le voyant correspondant (L1) demeure actif . Si le mode «...
  • Seite 56: B - Mode Déshumidification

    3.3.b - Mode Déshumidification En appuyant sur le bouton « Déshumidification » (D5) l’appareil démarre avec le pourcentage d’hu- midité défini durant la dernière utilisation, pour le modifier appuyer sur le bouton « Configuration du niveau d’humidité » (D4). 3.4 - ÉVACUATION D’EAU 3.4.a - Vider le réservoir •...
  • Seite 57: Nettoyage

    4.1 - NETTOYAGE 4.1.a - Nettoyage de l’appareil • Utiliser un chiffon sec pour nettoyer l’appareil. • Si l’appareil est très sale, utiliser un chiffon imbibé d’eau tiède (max 50°C) et un détergent doux pour nettoyer les parties externes. Puis sécher avec un chiffon sec. •...
  • Seite 58: Conservation De L'appareil

    5 - CONSERVATION DE L’APPAREIL Si l’appareil ne doit pas être utilisé pendant une période particulièrement longue ou si des travaux susceptibles de provoquer beaucoup de poussière sont prévus, il est recommandé de ranger l’appareil de la manière suivante : •...
  • Seite 59 ALLGEMEINES INHALTSVERZEICHNIS 0 - HINWEISE ..........................2 0.1 - ALLGEMEINE HINWEISE .......................2 0.2 - BILDSYMBOLE ..........................2 0.2.1 - Bildsymbole .............................2 0.3 - ALLGEMEINE HINWEISE .......................3 0.4 - BESTIMMUNGS-GEMÄSSE VERWENDUNG ................5 0.5 - NICHT VORGESEHENER UND POTENZIELL GEFÄHRLICHER GEBRAUCH ......5 0.6 - HINWEISE ZUM KÜHLGAS R290 ....................6 1 - BESCHREIBUNG DES GERÄTS ....................
  • Seite 60: Allgemeine Hinweise

    ILLUSTRATIONEN Die Illustrationen sind auf den Anfangsseiten des Handbuchs zusammengefasst 0 - HINWEISE 0.1 - ALLGEMEINE HINWEISE Wir möchten uns zunächst dafür bedanken, dass Sie sich für ein Gerät unserer Herstellung entschieden haben. 0.2 - BILDSYMBOLE Die im folgenden Kapitel aufgeführten Bildsymbole liefern schnell und eindeutig Informationen zum korrekten und sicheren Gebrauch des Gerätes.
  • Seite 61: Die Herstellerfirma Übernimmt Keinerlei Verantwortung Für Schä

    0.3 - ALLGEMEINE HINWEISE BEIM UMGANG MIT ELEKTROGERÄTEN MÜSSEN STETS GEWISSE GRUNDLEGENDE SICHERHEITSMASSNAHMEN BEACHTET WERDEN, UM DIE GEFAHR VON BRAND, STROMSCHLÄGEN UND VERLETZUNGEN ZU REDUZIEREN, DARUNTER: 1. Laut Gesetz ist dies ein vertrauliches Dokument, daher gilt das Verbot der Vervielfälti- gung oder Übermittlung an Dritte ohne ausdrückliche Genehmigung der Firma OLIMPIA SPLENDID.
  • Seite 62 16. Das Gerät nicht betreiben, wenn Fenster und Türen geöffnet sind. 17. Den Versorgungsstecker nicht während des Betriebs trennen. Brand- oder Strom- schlaggefahr. 18. Keine schweren oder heißen Gegenstände auf das Gerät legen. Sich nicht auf das Gerät setzen oder darauf steigen. 19. Bevor das Gerät an die Stromversorgung angeschlossen wird, sicherstellen, dass die An- gaben auf dem Typenschild mit denen des Stromnetzes übereinstimmen.
  • Seite 63: Bestimmungs-Gemässe Verwendung

    Wohnraum angenehm zu gestalten. • Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch oder ähnliche Zwecke bestimmt. • Der unsachgemäße Gebrauch des Geräts enthebt OLIMPIA SPLENDID von jeglicher Haftung für Schäden an Personen, Gegenständen und Tieren. 0.5 - NICHT VORGESEHENER UND POTENZIELL GEFÄHRLICHER GEBRAUCH •...
  • Seite 64: Hinweise Zum Kühlgas R290

    0.6 - HINWEISE ZUM KÜHLGAS R290 DAS GERÄT ENTHÄLT GAS R290 (ENTZÜNDBARKEITSKLASSE A3) 2. DAS GERÄT IST IN EINEM GUT BELÜFTETEN RAUM ZU LAGERN; DIE ABMESSUNGEN DES RAUMES HABEN DEN ABMESSUNGEN ZU ENTSPRECHEN, DIE FÜR DEN GERÄTEGEBRAUCH ANGEGEBEN SIND. DAS GERÄT MUSS IN EINEM RAUM INSTALLIERT, GEBRAUCHT UND GELAGERT WERDEN, DESSEN BODENOBERFLÄCHE GRÖSSER IST ALS (SIEHE TABELLE). Gasmenge R290 in kg 0,045 0,050 0,055 0,060 0,065 0,070 0,075 0,080 0,085 (Siehe Etikett am Apparat)
  • Seite 65 b) Die Arbeit ausführen Die Arbeit ist unter Überwachung auszuführen, um das Risiko von vorhandenem, brennbaren Gas oder Dampf während der Arbeit zu minimieren. c) Allgemeiner Arbeitsbereich Das gesamte Wartungsteam und die anderen Bediener im Arbeitsbereich, sind über die durchzufüh- rende Arbeit zu informieren.
  • Seite 66: Reparatur Von Versiegelten Bauteilen

    REPARATUR VON VERSIEGELTEN BAUTEILEN a) Bei der Reparatur von versiegelten Bauteilen müssen alle elektrischen Anschlüsse von der Ausrüs- tung, an der gearbeitet werden muss, getrennt sein und zwar bevor irgendwelche versiegelte Ab- deckungen, etc. abgenommen werden. Falls während der Reparatur eine Stromversorgung an der Ausrüstung unerlässlich ist, muss ein Leckagenmessgerät fortlaufend funktionieren und am kritischen Punkt positioniert sein, um den Bediener auf eine potentiell gefährliche Situation hinzuweisen.
  • Seite 67: Ausserbetriebnahme

    dem der Leerraum des Systems solange mit OFN aufgefüllt wird, bis der Arbeitsdruck erreicht ist; dann wird das OFN in die Atmosphäre abgelassen und das System wieder in einen Leerzustand gebracht. Diesen Vor- gang wiederholen, bis sich kein Kühlmittel mehr im System befindet. Wenn die letzte OFN-Ladung verwendet wird, dann muss das System auf den Atmosphärendruck gebracht werden, damit ein Gebrauch möglich ist.
  • Seite 68: Beschreibung Des Geräts

    von brennbaren Kühlmitteln eignen. Außerdem muss eine Einheit einwandfrei funktionierender, kalibrierter Waagen zur Verfügung stehen. Rohre müssen mit hermetischen Anschlüssen ausgerüstet sein, deren Ver- schlüsse sich in einem perfekten Zustand befinden. Bevor die Maschine zur Rückgewinnung verwendet wird, kontrollieren, dass sich diese in einem guten Betriebszustand befindet, richtig gewartet ist und alle elektrische Bauteile versiegelt sind, um eine Zündung von eventuell austretendem Kühlmittel zu verhindern.
  • Seite 69: Hinweise

    2.2 - HINWEISE Werden die nachfolgenden Punkte nicht beachtet, kann das Gerät Schaden nehmen. a. Das Gerät auf ebenen und stabilen Oberflächen und am Bo- den aufstellen. b. Das Gerät nur an geerdete Steckdosen anschließen. c. Sicherstellen, dass Gardinen oder andere Gegenstände nicht die Luftansaugfilter verstopfen (Abb.5).
  • Seite 70: Gebrauch Des Geräts

    3 - GEBRAUCH DES GERÄTS 3.1 - SYMBOLE UND TASTEN AM BEDIENFELD (Abb.B) • D1: Taste “Speed”; • L1: LED Gebläsedrehzahl; • D2: Taste „Timer“; • L2: LED „Timer“ aktiv; • D3: Taste „Led”; • L3: LED „Abtaufunktion“ aktiv; • D4: Taste „Einstellung des Luftfeuchtigkeitsniveau“; •...
  • Seite 71: C - Lüftergeschwindigkeit

    3.2.c - Lüftergeschwindigkeit Durch Drücken der Taste „Speed“ (D1), kann die Geschwindigkeit des Lüfters gewählt werden: High. -- > Med. -- > Min. -- > High. -- > ... Sobald die Lüfterstufe gewählt ist, bleibt die entsprechende LED (L1) aktiv. Ist der Modus „LAUNDRY“ eingeschaltet, kann die Lüftergeschwindigkeit nicht verändert werden.
  • Seite 72: B - Entfeuchtungsmodus

    3.3.b - Entfeuchtungsmodus Durch Drücken der Taste „Entfeuchtung” (D5) startet das Gerät mit der bei der letzten Benutzung eingestellten Luftfeuchtigkeit in Prozent, zum Ändern drücken Sie die Taste „Luftfeuchtigkeit einstellen“ (D4). 3.4 - WASSERABFLUSS 3.4.a - Den Tank leeren • Wenn die LED “Wassertank voll” (L4) aufleuchtet, stoppt das Gerät, es ertönt der Summer, und der Tank (7) muss geleert werden.
  • Seite 73: Reinigung

    4.1 - REINIGUNG 4.1.a - Das Gerät reinigen • Zur Reinigung des Geräts ein trockenes Tuch verwenden. • Falls das Gerät sehr schmutzig ist, kann ein mit lauwarmem Wasser (max. 50°C) angefeuchtetes Tuch und ein sanftes Reinigungsmittel verwendet werden, um die Außenseiten zu reinigen. Danach mit einem trockenen Tuch abtrocknen.
  • Seite 74: Aufbewahrung Des Geräts

    5 - AUFBEWAHRUNG DES GERÄTS Falls beabsichtigt wird, das Gerät für einen besonders langen Zeitraum nicht zu benutzen oder falls Arbeiten durch- geführt werden müssen, bei denen viel Staub entsteht, empfehlen wir, das Gerät folgendermaßen aufzubewahren: • Das Gerät ausschalten und den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. •...
  • Seite 75 ÍNDICE GENERAL ADVERTENCIAS ......................2 0.1 - INFORMACIONES GENERALES ....................2 0.2 - SIMBOLOGÍA ..........................2 0.2.1 - Pictogramas informativos ........................2 0.3 - ADVERTENCIAS GENERALES .....................3 0.4 - USO PREVISTO ..........................5 0.5 - USO NO PREVISTO Y POTENCIALMENTE PELIGROSO............5 0.6 - ADVERTENCIAS PARA EL GAS REFRIGERANTE R290 .............6 1 - DESCRIPCIÓN DEL APARATO ....................
  • Seite 76: Informaciones Generales

    ILUSTRACIONES Las ilustraciones están agrupas en las páginas iniciales del manual. 0 - ADVERTENCIAS 0.1 - INFORMACIONES GENERALES En primer lugar, deseamos darle las gracias por haber elegido uno de nuestros aparatos. 0.2 - SIMBOLOGÍA Los pictogramas presentes en este capítulo permiten suministrar rápidamente y de manera unívoca informaciones necesarias para la correcta utilización de la máquina en condiciones de seguridad.
  • Seite 77: Advertencias Generales

    LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD ADECUADAS Y TENER EN CUENTA LOS SIGUIENTES CONSEJOS: 1. Documento reservado según la ley con prohibición de reproducción o transmisión a terceros sin la expresa autorización de la empresa OLIMPIA SPLENDID. Las má- quinas pueden ser actualizadas y por lo tanto presentar detalles distintos respecto a aquellos representados, sin constituir por ello, perjuicio para los textos conteni- dos en el presente manual.
  • Seite 78 16. No deje el aparato activo si hay puertas o ventanas abiertas. 17. No desconecte el enchufe de alimentación durante el funcionamiento. Riesgo de incendio o descargas eléctricas. 18. No apoyen objetos pesados o calientes sobre el aparato. No siéntese o salga sobre el aparato.
  • Seite 79: Uso Previsto

    • Este aparato se destinará sólo para un utilizo doméstico o similares. • Un uso inapropiado del aparato con eventuales daños causados a personas, cosas o animales liberan OLIMPIA SPLENDID de cualquiera responsabilidad. 0.5 - USO NO PREVISTO Y POTENCIALMENTE PELIGROSO •...
  • Seite 80: Advertencias Para El Gas Refrigerante R290

    0.6 - ADVERTENCIAS PARA EL GAS REFRIGERANTE R290 EL APARATO CONTIENE GAS R290 (CLASIFICACIÓN DE INFLAMABILIDAD A3) EL APARATO SE DEBE CONSERVAR EN UN LUGAR BIEN VENTILADO EN EL CUAL LA DIMEN- SIÓN DE LA HABITACIÓN CORRESPONDA A LAS MEDIDAS ESPECIFICADAS PARA EL USO DEL APARATO.
  • Seite 81 b) Procedimiento de trabajo El trabajo se debe ejecutar bajo control para minimizar el riesgo de presencia de gases o vapores inflamables durante el mismo. c) Área de trabajo general Todo el personal encargado del mantenimiento y los otros operadores presentes en el área de trabajo deben instruirse sobre la naturaleza del trabajo que se esta cumpliendo.
  • Seite 82 Los controles de seguridad iniciales incluyen: controle que los condensadores estén descargados: este control debe ejecutarse de modo seguro para evitar chispas; controle que los componentes eléc- tricos y el cableado bajo tensión no estén expuestos durante la carga, el restablecimiento o el expurgo del sistema;...
  • Seite 83: Procedimientos De Carga

    • Purgue una otra vez con gas inerte; • Abra el circuito cortando o saldando. La carga de refrigerante se debe restaurar en los cilindros de recuperación adecuados. Limpie el sistema con OFN para hacer la unidad segura. Podría ser necesario repetir este procedimiento varias veces. No utilice aire comprimido o oxígeno para esta operación.
  • Seite 84: Descripción Del Aparato

    válvula de drenaje de la presión y con las relativas válvulas de interceptación perfectamente operativas. Los cilindros de recuperación vacíos deben sellarse al vacío y, si posible, enfriarse antes de la recuperación. Los aparatos de recuperación deben funcionar perfectamente y equiparse con un set de instrucciones sobre los mismo al alcance y adecuado para la recuperación de refrigerantes inflamables.
  • Seite 85: Advertencias

    • El aparato esté alimentado exclusivamente con una toma compatible con la clavija suministrada. ADVERTENCIA La eventual sustitución del cable de alimentación debe ser realizada exclusivamente por el servicio de asistencia técnica Olimpia Splendid o por personal con cualificación similar. ES - 11...
  • Seite 86: Uso Del Aparato

    3 - USO DEL APARATO 3.1 - SÍMBOLOS Y TECLAS DEL PANEL DE MANDOS (Fig.B) • D1: Tecla “Speed”; • L1: Led velocidad del ventilador; • D2: Tecla “Timer”; • L2: Led “Timer” activo; • D3: Tecla “Led”; • L3: Led “Función Defrost” activo; •...
  • Seite 87: C - Velocidad Del Ventilador

    3.2.c - Velocidad del ventilador Presionando la tecla “Speed” (D1) se puede seleccionar la velocidad del ventilador: Alta. -- > Med. -- > Mín. -- > Alta. -- > ... Una vez seleccionada la velocidad del ventilador, la Led correspondiente (L1) se queda encendida. Si el modo “LAUNDRY”...
  • Seite 88: B - Modo Deshumidificación

    3.3.b - Modo Deshumidificación Presionando la tecla “Deshumidificación” (D5) el aparato se inicia con el porcentaje de humedad con- figurada configurado durante el último uso, para modificarla presionar la tecla “Configuración nivel de humedad” (D4). 3.4 - DESCARGA DEL AGUA 3.4.a - Vaciamiento del tanque •...
  • Seite 89: Limpieza

    4.1 - LIMPIEZA 4.1.a - Limpieza del aparato • Utilice un paño seco para limpiar el aparato. • Si el aparato está demasiado sucio, es posible utilizar un paño humedecido con agua tibia (máx 50°C) y con un detergente delicado para limpiar sus partes externas. Seque con un paño seco. •...
  • Seite 90: Preservación Del Aparato

    5 - PRESERVACIÓN DEL APARATO En el caso de que no se desee utilizar el aparato por un periodo de tiempo prolongado, o si se deben efectuar trabajos que podrían producir mucho polvo, se aconseja almacenar el aparato como sigue: •...
  • Seite 91 ÍNDICE GERAL ADVERTÊNCIAS ......................2 0.1 - INFORMAÇÕES GERAIS .......................2 0.2 - SIMBOLOGIA ..........................2 0.2.1 - Pictogramas editoriais ........................2 0.3 - ADVERTÊNCIAS GERAIS ......................3 0.4 - USO PREVISTO ..........................5 0.5 - USO NÃO PREVISTO E POTENCIALMENTE PERIGOSO ............5 0.6 - ADVERTÊNCIAS RELATIVAS AO GÁS REFRIGERANTE R290 ...........6 1 - DESCRIÇÃO DO APARELHO ....................
  • Seite 92: Advertências

    ILUSTRAÇÕES As ilustrações são agrupadas nas páginas iniciais do manual 0 - ADVERTÊNCIAS 0.1 - INFORMAÇÕES GERAIS Gostaríamos, em primeiro lugar, de agradecer-lhe por dar preferência a um aparelho produzido pela nossa empresa. 0.2 - SIMBOLOGIA Os pictogramas indicados no capítulo seguinte permitem fornecer rapidamente e de forma exclusiva informações necessárias à...
  • Seite 93: Advertências Gerais

    CHOQUES ELÉTRICOS E LESÕES CORPORAIS, INCLUINDO O SEGUINTE: 1. Documento reservado nos termos da lei com proibição de reprodução ou de transmissão a terceiros sem explícita autorização da empresa OLIMPIA SPLENDID. As máquinas podem sofrer atualizações e, portanto, apresentar particulares diferentes daqueles mostrados, sem que isto constitua prejuízo dos textos contidos neste manual.
  • Seite 94 18. Não coloque objetos pesados ou quentes em cima do aparelho. Não sente-se ou suba em cima do aparelho. 19. Antes de conectar eletricamente o aparelho certifique-se de que os dados indicados na placa correspondem aos valores da rede de alimentação. A tomada elétrica deve possuir aterramento adequado.
  • Seite 95: Uso Previsto

    • Este aparelho é destinado ao uso doméstico ou similar. • Uma utilização inapropriada do aparelho pode causar danos a pessoas, animais ou bens e isenta a OLIMPIA SPLENDID de qualquer responsabilidade. 0.5 - USO NÃO PREVISTO E POTENCIALMENTE PERIGOSO •...
  • Seite 96: Advertências Relativas Ao Gás Refrigerante R290

    0.6 - ADVERTÊNCIAS RELATIVAS AO GÁS REFRIGERANTE R290 O APARELHO CONTÉM GÁS R290 (CLASSIFICAÇÃO DE INFLAMABILIDADE A3). O APARELHO DEVE SER ARMAZENADO NUM LOCAL BEM VENTILADO E DIMENSIONADO DE ACORDO COM AS ESPECIFICAÇÕES DE UTILIZAÇÃO DO PRÓPRIO APARELHO. O APARELHO DEVE SER INSTALADO, UTILIZADO E CONSERVADO NUM LOCAL DOTADO DE UMA SUPERFÍCIE SUPERIOR AOS LIMIARES INDICADOS NA TABELA.
  • Seite 97 c) Área de trabalho geral Todas as pessoas responsáveis pela manutenção e os demais operadores presentes na área de tra- balho devem ter pleno conhecimento das respetivas funções. Evite trabalhar em espaços apertados. A zona ao redor da área de trabalho deve ser delimitada. Certifique-se de que a área é segura e existe um sistema de controlo do material inflamável.
  • Seite 98 rador sobre uma situação potencialmente perigosa. b) Preste particular atenção ao seguinte para preservar a integridade dos invólucros e manter o nível de proteção esperado durante os trabalhos nos componentes elétricos. Incluímos aqui danos aos cabos, número excessivo de ligações, terminais não construídos de acordo com as especificações originais, danos às guarnições, montagem incorreta dos prensa-cabos, etc..
  • Seite 99: Procedimento De Carregamento

    continuando a preencher o mesmo até alcançar a pressão de trabalho prevista, expulsando o OFN para a atmosfera em seguida e restaurando uma condição de vácuo no sistema por último. Repita o processo até que o sistema esteja completamente livre de gás refrigerante. Após a utilização da última carga de OFN, o sistema deve retornar aos normais valores de pressão atmosférica para funcionar corretamente.
  • Seite 100: Descrição Do Aparelho

    recuperação devem ser colocados sob vácuo e, se possível, arrefecidos antes do trabalho de recuperação. O equipamento deve funcionar perfeitamente, incluir um manual de instruções que deve estar por sua vez sempre disponível e ser adequado para a recuperação de refrigerantes inflamáveis. Um grupo de balanças calibradas deve, ademais, estar disponível em perfeito estado de funcionamento.
  • Seite 101: Advertências

    O equipamento é alimentado exclusivamente através de uma tomada compatível com a ficha forne- cida. ADVERTÊNCIA A eventual substituição do cabo de alimentação deve ser realizada apenas por pessoal do serviço de assistência técnica Olimpia Splendid ou pessoal igualmente qualificado. PT - 11 AQUARIA S1 10/12/14/16 P...
  • Seite 102: Utilização Do Aparelho

    3 - UTILIZAÇÃO DO APARELHO 3.1 - SÍMBOLOS E TECLAS NO PAINEL DE COMANDOS (Fig.B) • D1: Tecla “Speed”; • L1: LED de velocidade da ventoinha; • D2: Tecla “Timer”; • L2: Led “Timer” ativo; • D3: Tecla “Led”; • L3: Led “Função Defrost” ativo; •...
  • Seite 103: D - Função Temporizador

    3.2.c - Velocidade ventilador Ao pressionar a tecla “Speed” (D1) para selecionar a velocidade do ventilador: High. -- > Med. -- > Min. -- > High. -- > ... Uma vez selecionada a velocidade do ventilador, o LED correspondente (L1) permanece aceso. Se o modo “LAUNDRY”...
  • Seite 104: B - Modo De Desumidificação

    3.3.b - Modo de desumidificação Ao premir a tecla “Desumidificação” (D5), o aparelho inicia com a percentagem de humidade definida durante a última utilização, para a alterar, prima a tecla “Configuração do nível de humidade” (D4). 3.4 - DESCARGA DE ÁGUA 3.4.a - Esvaziar o reservatório •...
  • Seite 105: Limpeza

    4.1 - LIMPEZA 4.1.a - Limpeza do aparelho • Utilize um pano seco para limpar o aparelho. • Se o aparelho estiver muito sujo, é possível usar um pano humedecido com água morna (máx. 50°C) e detergente neutro para limpar as partes externas. Seque com um pano seco. •...
  • Seite 106: Conservação Do Aparelho

    5 - CONSERVAÇÃO DO APARELHO Se não pretende utilizar o aparelho durante um período de tempo particularmente longo ou devem ser reali- zados trabalhos que possam produzir muita poeira, recomenda-se que guarde o aparelho da seguinte forma: • Desligue o aparelho e desconecte a ficha da tomada de corrente. •...
  • Seite 107 INHOUDSOPGAVE INHOUDSOPGAVE 0 - WAARSCHUWINGEN ........................ 2 0.1 - ALGEMENE INFORMATIE ......................2 0.2 - SYMBOLEN ............................2 0.2.1 - Pictogrammen ..........................2 0.3 - ALGEMEEN ADVIES ........................3 0.4 - EIGENLIJK GEBRUIK ........................5 0.5 - NIET BEOOGD EN POTENTIEEL GEVAARLIJK GEBRUIK ............5 0.6 - WAARSCHUWINGEN VOOR HET KOELGAS R290 ..............6 1 - BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT ..................
  • Seite 108: Waarschuwingen

    ILLUSTRATIES De illustraties zijn gegroepeerd op de eerste pagina's van de handleiding 0 - WAARSCHUWINGEN 0.1 - ALGEMENE INFORMATIE Wij wensen u eerst en vooral te bedanken omdat u de voorkeur hebt gegeven aan een door ons geproduceerd apparaat. 0.2 - SYMBOLEN De pictogrammen die in dit hoofdstuk beschreven worden, worden gebruikt om snel en eensluidend de informatie te verstrekken die nodig is om de machine veilig te kunnen gebruiken.
  • Seite 109: Algemeen Advies

    Veiligheids- voorschriften die van kracht zijn in het land van installatie. 11. Gebruik uitsluitend originele onderdelen van OLIMPIA SPLENDID voor de vervanging van componenten. 12. Als het apparaat lange tijd niet wordt gebruikt of niemand de geklimatiseerde kamer ge- bruikt, is het raadzaam de elektrische stroomtoevoer af te sluiten om ongevallen te ver- mijden.
  • Seite 110 16. Laat het apparaat niet in werking als er open deuren of ramen zijn. 17. Sluit de voedingsstekker niet af tijdens de werking. Brand- of elektrocutiegevaar. 18. Breng geen zware of warme voorwerpen aan op het apparaat. Niet op het apparaat gaan zitten of klimmen. 19.
  • Seite 111: Eigenlijk Gebruik

    • Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik of gelijkaardig gebruik. • Een oneigenlijk gebruik van het apparaat, met eventuele schade die berokkend wordt aan mensen, voorwerpen of dieren, ontheft OLIMPIA SPLENDID van iedere vorm van aansprakelijkheid. 0.5 - NIET BEOOGD EN POTENTIEEL GEVAARLIJK GEBRUIK •...
  • Seite 112: Waarschuwingen Voor Het Koelgas R290

    0.6 - WAARSCHUWINGEN VOOR HET KOELGAS R290 HET APPARAAT BEVAT GAS R290 (ONTVLAMBAARHEIDSCATEGORIE A3) HET APPARAAT MOET OPGESLAGEN WORDEN IN EEN GOED GEVENTILEERD VERTREK, WAARVAN DE AFMETINGEN OVEREENKOMEN MET DE MATEN DIE GESPECIFICEERD ZIJN VOOR HET GEBRUIK VAN HET APPARAAT. HET APPARAAT MOET GEÏNSTALLEERD, GEBRUIKT EN BEWAARD WORDEN IN EEN RUIMTE WAARVAN HET OPPERVLAK VAN DE VLOER GROTER IS DAN ZIE TABEL.
  • Seite 113 b) Afwikkeling van het werk Het werk moet uitgevoerd worden onder controle, om het risico op de aanwezigheid van gas of ont- vlambare dampen tijdens de uitvoering van het werk zelf te minimaliseren. c) Algemeen werkgebied Al het personeel dat met het onderhoud belast is, en de andere operators die in het werkgebied aan- wezig zijn, moeten geïnstrueerd zijn over de aard van het werk dat verricht gaat worden.
  • Seite 114 23. REPARATIE VERZEGELDE ONDERDELEN a) Tijdens de reparatie van verzegelde onderdelen moeten alle elektrische voedingen van de uitrusting waarop gewerkt wordt afgesloten worden voordat ongeacht welke verzegelde afdekking, enz., wegge- nomen wordt. Mocht het absoluut nodig zijn dat de elektrische voeding op de uitrusting ingeschakeld is tijdens de reparatie, dan moet een permanent werkzame lekdetector in positie gebracht zijn op het meest kritieke punt, om de operator te waarschuwen voor een potentieel gevaarlijke situatie.
  • Seite 115 Gebruik geen perslucht of zuurstof voor deze handeling. De reiniging moet voltooid worden door het luchtledige deel van het systeem met OFN te vullen en door te blijven gaan met vullen tot de werkdruk bereikt wordt, vervolgens moet de OFN in de atmosfeer geloosd worden en tenslotte moet het systeem weer in een luchtledige situatie gebracht worden.
  • Seite 116: Omschrijving Van Het Apparaat

    ning van ontvlambare koelmiddelen. Bovendien moet een groep gekalibreerde weegschalen beschikbaar en perfect werkzaam zijn. De leidingen moeten voorzien zijn van hermetisch gesloten aansluitingen met afsluiting in perfecte staat. Voordat de terugwinningsmachine gebruikt wordt, moet gecontroleerd worden of deze in goede staat van werking verkeert, of correct onderhoud erop uitgevoerd is en of ieder elektrisch onderdeel ervan verzegeld is, om ontsteking te voorkomen in geval koelmiddel vrijkomt.
  • Seite 117: Waarschuwingen

    Het apparaat uitsluitend wordt gevoed aan de hand van een stopcontact dat voor de geleverde stekker geschikt is. WAARSCHUWING Laat de voedingskabel eventueel uitsluitend vervangen door een erkend servicecentrum van Olimpia Splendid of bekwaam personeel. NL - 11 AQUARIA S1 10/12/14/16 P...
  • Seite 118: Gebruik Van Het Apparaat

    3 - GEBRUIK VAN HET APPARAAT 3.1 - SYMBOLEN EN TOETSEN BEDIENINGSPANEEL (Afb.B) • D1: Toets “Speed”; • L1: Led ventilatorsnelheid; • D2: Toets “Timer”; • L2: Led “Timer” actief; • D3: Toets “Led”; • L3: Led “Defrost-functie” actief; • D4: Toets “Instelling vochtigheidsniveau”; •...
  • Seite 119: C - Snelheid Ventilator

    3.2.c - Snelheid ventilator Door op de toets “Speed” (D1) te drukken, kan de snelheid van de ventilator geselecteerd worden: High. -- > Med. -- > Min. -- > High. -- > ... Is de snelheid van de ventilator eenmaal geselecteerd, dan blijft de overeenkomstige Led (L1) aan. Als de “LAUNDRY”-modus actief is, is het niet mogelijk de snelheid van de venti- lator te veranderen.
  • Seite 120: B - Ontvochtigingsmodus

    3.3.b Ontvochtigingsmodus Door op de toets “Ontvochtiging” (D5) te drukken, start het apparaat met het vochtigheidspercentage dat tijdens het laatste gebruik ingesteld is, druk om het te wijzigen op de toets “Instelling vochtig- heidsniveau” (D4). 3.4 - WATERAFVOER 3.4.a - Het reservoir legen •...
  • Seite 121: Reiniging

    4.1 - REINIGING 4.1.a - Reiniging van het apparaat • Gebruik een droge doek om het apparaat te reinigen. • Als het apparaat erg vuil is, is het mogelijk een doek te gebruiken die vochtig gemaakt is met lauw water (max. 50°C) en een delicaat reinigingsmiddel, om de externe delen te reinigen . Droog het vervolgens met een droge doek.
  • Seite 122: Bewaring Van Het Apparaat

    5 - BEWARING VAN HET APPARAAT Indien u van plan bent het apparaat gedurende zeer lange tijd niet te gebruiken, of als werken uitgevoerd moeten worden waarbij veel stof vrijkomt, wordt aangeraden het apparaat als volgt op te bergen: • Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact.
  • Seite 123 ΓΕΝΙΚΑ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ 0 - ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ........................2 0.1 - ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ......................2 0.2 - ΣΥΜΒΟΛΟΓΙΑ ..........................2 0.2.1 - ÅéêïíïãñÜììáôá óýíôáîçò ......................2 0.3 - ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ .......................3 0.4 - ΠΡΟΒΛΕΠΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ ......................5 0.5 - ΜΗ ΠΡΟΒΛΕΠOΜΕΝΗ ΧΡHΣΗ ΚΑΙ ΠΙΘΑΝΩΣ ΕΠΙΚΙΝΔΥΝΗ .............5 0.6 - ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ...
  • Seite 124: Προειδοποιησεισ

    ΕΙΚΟΝΕΣ Οι απεικονίσεις έχουν ομαδοποιηθεί στις αρχικές σελίδες του εγχειριδίου 0 - ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ 0.1 - ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ Καταρχάς θα θέλαμε να σας ευχαριστήσουμε που μας δείξατε την προτίμησή σας, αγοράζοντας μια συσκευή κατασκευής μας. 0.2 - ΣΥΜΒΟΛΟΓΙΑ Τα εικονογράμματα που αναφέρονται στο παρόν κεφάλαιο επιτρέπουν την γρήγορη και σαφή παροχή...
  • Seite 125: Γενικεσ Προειδοποιησεισ

    ΚΑΙ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΩΝ ΣΕ ΑΤΟΜΑ ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΩΝ ΟΣΩΝ ΑΚΟΛΟΥΘΟΥΝ: 1. Το έγγραφο είναι εμπιστευτικό σύμφωνα με το νόμο απαγορεύεται η αναπαραγωγή ή η κοινοποίηση σε τρίτους χωρίς τη ρητή άδεια της OLIMPIA SPLENDID. Οι συσκευές μπορούν να υποβληθούν σε ενημερώσεις και να φέρουν λεπτομέρειες...
  • Seite 126 16. Μην αφήνετε τη συσκευή σε λειτουργία εφόσον υπάρχουν παράθυρα ή πόρτες ανοιχτές. 17. Μην αποσυνδέετε το καλώδιο τροφοδοσίας κατά τη διάρκεια της λειτουργίας. Κίνδυνος πυρκαγιάς ή ηλεκτροπληξίας. 18. Μην τοποθετείτε βαριά ή καυτά αντικείμενα πάνω στη συσκευή. Μην κάθεστε και μην ανεβαίνετε επάνω στη συσκευή. 19.
  • Seite 127: Προβλεπομενη Χρηση

    • Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για οικιακή ή παρόμοια χρήση. • Μια ακατάλληλη χρήση της συσκευής με πιθανές βλάβες σε πρόσωπα, πράγματα ή ζώα αφαιρεί την OLIMPIA SPLENDID από κάθε ευθύνη. 0.5 - ΜΗ ΠΡΟΒΛΕΠOΜΕΝΗ ΧΡHΣΗ ΚΑΙ ΠΙΘΑΝΩΣ ΕΠΙΚΙΝΔΥΝΗ...
  • Seite 128: Προειδοποιησεισ Για Το Ψυκτικο Αεριο R290

    0.6 - ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΟ ΨΥΚΤΙΚΟ ΑΕΡΙΟ R290 Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΠΕΡΙΕΧΕΙ ΑΕΡΙΟ R290 (ΚΑΤΗΓΟΡΙΑ ΕΥΦΛΕΚΤΟ ΑΕΡΙΟ A3) ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΦΥΛΑΣΣΕΤΑΙ ΣΕ ΚΑΛΑ ΑΕΡΙΖΟΜΕΝΟ ΧΩΡΟ, ΟΠΟΥ ΤΟ ΜΕΓΕΘΟΣ ΤΟΥ ΧΩΡΟΥ ΑΝΤΙΣΤΟΙΧΕΙ ΣΤΙΣ ΜΕΤΡΗΣΕΙΣ ΠΟΥ ΚΑΘΟΡΙΖΟΝΤΑΙ ΓΙΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥ- ΗΣ.
  • Seite 129 b) Εκτέλεση της εργασίας Η εργασία πρέπει να πραγματοποιείται υπό έλεγχο για να ελαχιστοποιηθεί ο κίνδυνος εύφλεκτων αερί- ων ή ατμού κατά τη διάρκεια της λειτουργίας. c) Περιοχή γενικών εργασιών Όλοι οι υπάλληλοι συντήρησης και οι λοιποί χειριστές του χώρου εργασίας πρέπει να ενημερωθούν σχε- τικά...
  • Seite 130 23. ΕΠΙΔΙΟΡΘΩΣΗ ΣΦΡΑΓΙΣΜΕΝΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ a) Κατά την επισκευή των σφραγισμένων εξαρτημάτων, όλα τα τροφοδοτικά πρέπει να αποσυνδεθούν από τον εξοπλισμό στον οποίο πρόκειται να εκτελεστούν εργασίες πριν από την αφαίρεση οποιουδήποτε σφραγισμέ- νου καλύμματος, κλπ. Εάν είναι απολύτως απαραίτητο να υπάρχει παροχή ηλεκτρικού ρεύματος στον εξοπλι- σμό...
  • Seite 131: Θεση Εκτοσ Λειτουργιασ

    • Ανοίξτε το κύκλωμα κόβοντας ή σφραγίζοντας. Η πλήρωση με ψυκτικό θα πρέπει να αποκατασταθεί στους κατάλληλους κυλίνδρους. Καθαρίστε το σύστημα με OFN για να κάνετε τη μονάδα ασφαλή. Μπορεί να χρειαστεί να επαναλάβετε αυτή τη διαδικασία αρκετές φορές. Μην χρησιμοποιείτε πεπιεσμένο αέρα ή οξυγόνο για αυτή την εργασία. Ο καθαρισμός πρέπει να ολοκληρώνεται γεμίζοντας...
  • Seite 132: Περιγραφη Συσκευησ

    ψύχονται πριν από την ανάκτηση. Ο εξοπλισμός ανάκτησης πρέπει να είναι πλήρως λειτουργικός και να περι- λαμβάνει ένα σύνολο οδηγιών σε προσβάσιμο σημείο και κατάλληλο για την ανάκτηση εύφλεκτων ψυκτικών. Επίσης, θα πρέπει να είναι διαθέσιμο και πλήρως λειτουργικό ένα σύστημα βαθμονομημένων κλιμάκων. Οι εύκα- μπτοι...
  • Seite 133: Προειδοποιησεισ

    2.2 - ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ Η μη τήρηση των ακόλουθων μπορεί να προκαλέσει ζημιά στη συσκευή. a. Εγκαταστήστε τη συσκευή σε επίπεδες επιφάνειες, σταθερές και σε επίπεδο. b. Συνδέστε τη συσκευή μόνο με τις πρίζες που διαθέτουν γείωση. c. Βεβαιωθείτε ότι κουρτίνες ή άλλα αντικείμενα δεν εμποδίζουν τα φίλτρα αναρρόφησης αέρα (Εικ. 5). d.
  • Seite 134: Χρηση Τησ Συσκευησ

    3 - ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ 3.1 - ΣΥΜΒΟΛΑ ΚΑΙ ΠΛΗΚΤΡΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΣΤΟΝ ΠΙΝΑΚΑ ΧΕΙΡΙΣΜΟΥ (Εικ. B) • L1: Led ταχύτητα ανεμιστήρα • D1: Πλήκτρο “Speed” • L2: Led “Timer” ενεργό • D2: Πλήκτρο “Timer” • L3: Led “Τρόπος λειτουργίας Defrost” ενεργός •...
  • Seite 135: C - Ταχύτητα Ανεμιστήρα

    3.2.c - Ταχύτητα ανεμιστήρα Πατώντας το πλήκτρο “Speed” (D1) επιλέγεται η ταχύτητα του ανεμιστήρα: High. -- > Med. -- > Min. -- > High. -- > ... Μόλις επιλεγεί η ταχύτητα του ανεμιστήρα, η αντίστοιχη λυχνία LED (L1) παραμένει αναμμένη. Εάν ο τρόπος λειτουργίας «LAUNDRY» είναι ενεργός, η ταχύτητα του ανεμιστήρα...
  • Seite 136: B - Τρόπος Λειτουργίας Αφύγρανσης

    3.3.b - Τρόπος λειτουργίας αφύγρανσης Πατώντας το πλήκτρο “Αφύγρανση” (D5) η συσκευή ξεκινά με το ποσοστό υγρασίας που έχει ρυθμιστεί κατά την τελευταία χρήση, για να το αλλάξετε πατήστε το πλήκτρο “Ρύθμιση επιπέδου υγρασίας”.(D4). 3.4 - ΑΔΕΙΑΣΜΑ ΝΕΡΟΥ 3.4.a - Αδειάστε το δοχείο •...
  • Seite 137: Καθαρισμοσ

    4.1 - ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ 4.1.a - Καθαρισμός συσκευής • Χρησιμοποιήστε ένα στεγνό πανί για τον καθαρισμό της συσκευής. • Αν η συσκευή είναι πολύ βρώμικη, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ένα ελαφρώς υγρό πανί με χλιαρό νερό (μέχρι 50°C) και ήπιο καθαριστικό για να καθαρίσετε τα εξωτερικά μέρη. Κατόπιν στεγνώστε με...
  • Seite 138: Διατηρηση Τησ Συσκευησ

    5 - ΔΙΑΤΗΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ Αν δεν σκοπεύετε να χρησιμοποιήσετε την συσκευή για ιδιαίτερα μεγάλο χρονικό διάστημα ή πρέπει να κάνετε εργασίες που θα μπορούσαν να σηκώσουν σκόνη, συνίσταται να κάνετε τις ακόλουθες ενέργειες: • Σβήνετε την συσκευή και αποσυνδέετε το βύσμα από την πρίζα του ρεύματος. •...
  • Seite 139 GŁÓWNY SPIS TREŚCI GŁÓWNY SPIS TREŚCI 0 - OSTRZEŻENIA ........................... 2 0.1 - INFORMACJE OGÓLNE .........................2 0.2 - SYMBOLE ............................2 0.2.1 - Piktogramy redakcyjne ........................2 0.3 - OSTRZEŻENIA OGÓLNE .......................3 0.4 - PRZEWIDZIANE UŻYTKOWANIE ....................5 0.5 - NIEZAMIERZONE I POTENCJALNIE NIEBEZPIECZNE UŻYCIE ..........5 0.6 - OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE CZYNNIKA CHŁODNICZEGO R290 ..........6 1 - OPIS URZĄDZENIA .........................
  • Seite 140: Ostrzeżenia

    ILUSTRACJE Ilustracje zostały zgrupowane na pierwszych stronach instrukcji 0 - OSTRZEŻENIA 0.1 - INFORMACJE OGÓLNE Przede wszystkim chcielibyśmy Państwu podziękować za wybranie naszego urządzenia. 0.2 - SYMBOLE Przedstawione w następnym rozdziale piktogramy dostarczają szybkich i jednoznacznych informacji, gwarantujących prawidłowe i bezpieczne użytkowanie urządzenia. 0.2.1 - Piktogramy redakcyjne Wskazuje konieczność...
  • Seite 141: Ostrzeżenia Ogólne

    1. Niniejszy dokument zgodnie z prawem jest zastrzeżony i nie może być powielany lub przekazywany osobom trzecim bez wyraźnej zgody ze strony firmy OLIMPIA SPLENDID. Urządzenia są ciągle aktualizowane i w związku z tym mogą być wyposażone w inne kom- ponenty niż...
  • Seite 142 16. Nie pozostawiać włączonego urządzenia jeśli otwarte są okna lub drzwi. 17. Nie odłączać wtyczki zasilania podczas pracy urządzenia. Niebezpieczeństwo pożaru lub porażenia prądem. 18. Nie kłaść ciężkich lub gorących przedmiotów na urządzeniu. Nie siadać ani nie stawać na urządzeniu. 19.
  • Seite 143: Przewidziane Użytkowanie

    • Takie urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego lub podobnego. • Firma OLIMPIA SPLENDID nie ponosi odpowiedzialności za nieprawidłowe użytkowanie urządzenia oraz za szkody wyrządzone osobom, mieniu lub zwierzętom. 0.5 - NIEZAMIERZONE I POTENCJALNIE NIEBEZPIECZNE UŻYCIE •...
  • Seite 144: Ostrzeżenia Dotyczące Czynnika Chłodniczego R290

    0.6 - OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE CZYNNIKA CHŁODNICZEGO R290 URZĄDZENIE ZAWIERA GAZ R290 (KLASYFIKACJA PALNOŚCI A3) URZĄDZENIE MUSI BYĆ PRZECHOWYWANE W DOBRZE WENTYLOWANYM POMIESZCZE- NIU, KTÓREGO WIELKOŚĆ ODPOWIADA PRZEWIDZIANYM WYMIAROM. URZĄDZENIE MUSI BYĆ ZAINSTALOWANE, EKSPLOATOWANE I PRZECHOWYWANE W PO- MIESZCZENIU O POWIERZCHNI PODŁOGI WIĘKSZEJ NIŻ PODANA W TABELI. Ilość...
  • Seite 145 Czynności muszą być wykonywane pod nadzorem, aby zminimalizować ryzyko pojawienia się łatwo- palnych gazów lub oparów podczas pracy. c) Ogólna strefa robocza Wszyscy pracownicy przeprowadzający konserwację oraz inni operatorzy znajdujący się w strefie ro- boczej powinni być poinformowani o charakterze wykonywanych czynności. Unikać pracy na małej przestrzeni.
  • Seite 146 poczęciem pracy, odłączyć wszystkie źródła zasilania elektrycznego od urządzenia. Jeżeli okaże się konieczne zasilanie urządzenia podczas naprawy, umieścić w najbardziej krytycznym punkcie stale działające urządzenie do wykrywania nieszczelności, aby ostrzegało operatora o potencjalnie niebez- piecznej sytuacji. b) Zwróć szczególną uwagę na poniższe informacje, aby upewnić się, że osłona nie została zmieniona w sposób niekorzystnie wpływający na poziom bezpieczeństwa podczas pracy na komponentach elek- trycznych.
  • Seite 147 Czynnik chłodniczy musi być uzupełniany w odpowiednich butlach do odzysku. Wyczyść system za pomo- cą OFN, aby zabezpieczyć jednostkę. Może być konieczne kilkakrotne powtórzenie takiego procesu. Nie wolno stosować sprężonego powietrza ani tlenu. Zakończyć czyszczenie napełniając próżnię w układzie OFN i kontynuując napełnianie do osiągnięcia ci- śnienia roboczego;...
  • Seite 148: Opis Urządzenia

    odcinające muszą być w pełni sprawne. Puste butle powinny być w stanie próżni i, jeśli to możliwe, schło- dzone przed rozpoczęciem odzysku. Sprzęt do odzysku musi być w nienagannym stanie technicznym i zawierać zestaw instrukcji obsługi, które będą zawsze w zasięgu ręki oraz musi być odpowiedni do odzysku łatwopalnych czynników chłodniczych.
  • Seite 149: Ostrzeżenia

    2.2 - OSTRZEŻENIA Nieprzestrzeganie poniższych wskazówek może doprowadzić do uszkodzenia urządzenia. a. Zainstalować urządzenie na płaskiej, stabilnej powierzchni, na poziomie podłogi. b. Podłączyć urządzenie wyłącznie do uziemionego gniazdka elektrycznego. c. Upewnić się, że zasłony lub inne przedmioty nie zasłaniają filtrów wlotu powietrza (Rys.5). d. Należy pamiętać o zachowaniu minimalnej odległości 20/30 cm między urządzeniem a znajdującymi się...
  • Seite 150: Użytkowanie Urządzenia

    3 - UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA 3.1 - SYMBOLE I PRZYCISKI NA PANELU STEROWANIA (Rys.B) • D1: Przycisk „Speed”; • L1: Dioda LED prędkości wirnika; • D2: Przycisk „Timer”; • L2: Dioda LED „Timer” włączona; • D3: Przycisk „LED”; • L3: Dioda LED „Funkcji Defrost” włączona; •...
  • Seite 151: C - Prędkość Wentylatora

    3.2.c - Prędkość wentylatora Po wciśnięciu przycisku „Speed” (D1) można wybrać prędkość wentylatora: High. -- > Med. -- > Min. -- > High. -- > ... Po wybraniu prędkości wentylatora pozostanie włączona odpowiednia dioda LED (L1). Gdy jest aktywna funkcja „LAUNDRY”, nie można zmienić prędkości wentylatora. 3.2.d - Funkcja Timer Wcisnąć...
  • Seite 152: B - Tryb Osuszania

    3.3.b - Tryb Osuszania Po wciśnięciu przycisku „Osuszanie” (D5) urządzenie uruchomi się z wartością procentową wilgotności ustawioną podczas ostatniego użycia; aby ją zmienić wcisnąć przycisk „Ustawienie poziomu wilgot- ności” (D4). 3.4 - ODPROWADZANIE WODY 3.4.a - Opróżnianie zbiornika • Gdy zaświeci się dioda LED „Pełnego zbiornika wody” (L4), urządzenie zatrzyma się, włączy się sygnał...
  • Seite 153: Czyszczenie

    4.1 - CZYSZCZENIE 4.1.a - Czyszczenie urządzenia • Do czyszczenia urządzenia używać suchej szmatki. • Jeśli urządzenie jest bardzo brudne, do czyszczenia jego zewnętrznej części można użyć szmatki zwilżonej letnią wodą (maks. 50°C) z łagodnym detergentem. Wytrzeć suchą ściereczką. • Za pomocą odkurzacza usunąć kurz z kratek wlotu i wylotu powietrza. Przed włożeniem wtyczki do gniazdka prądu upewnić się, czy urządzenie jest całkowicie suche.
  • Seite 154: Przechowywanie Urządzenia

    5 - PRZECHOWYWANIE URZĄDZENIA Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy okres czasu lub w przypadku prac, które mogą powo- dować powstawanie dużej ilości kurzu, zaleca się wykonanie następujących czynności: • Wyłączyć urządzenie i wyciągnąć wtyczkę z gniazdka zasilającego. • Opróżnić...
  • Seite 155 INDEX GENERAL INDEX GENERAL 0 - AVERTIZĂRI ..........................2 0.1 - INFORMAȚII GENERALE .......................2 0,2 - SIMBOLURI .............................2 0.2.1 - Pictograme editoriale........................2 0.3 - AVERTIZĂRI GENERALE .......................3 0.4 - FOLOSIRE PREVĂZUTĂ ........................5 0.5 - FOLOSIRE NEPREVĂZUTĂ ȘI POTENȚIAL PERICULOASĂ ............5 0.6 - AVERTIZĂRI PENTRU GAZUL REFRIGERANT R290 ..............6 1 - DESCRIERE APARAT ......................
  • Seite 156: Avertizări

    IMAGINI Ilustrațiile sunt grupate în primele pagini ale manualului 0 - AVERTIZĂRI 0.1 - INFORMAȚII GENERALE În primul rând, dorim să vă mulțumim că ați decis să alegeți un aparat produs de compania noastră. 0.2 - SIMBOLOGIE Pictogramele prezentate în capitolul următor permit furnizarea rapidă și clară a informațiilor necesare pentru utilizarea corectă...
  • Seite 157: Avertizări Generale

    ELECTRICE ȘI VĂTĂMĂRILE PERSOANELOR, INCLUSIV URMĂTOARELE: 1. Document rezervat conform legii cu interzicerea reproducerii sau transmiterii către terți fără autorizarea explicită a companiei OLIMPIA SPLENDID. Aparatele pot suferi actualizări și, prin urmare, pot avea caracteristici diferite de cele pre- zentate, fără a aduce un prejudiciu textelor cuprinse în acest manual.
  • Seite 158 18. Nu așezați obiecte grele sau calde pe aparat. Nu vă așezați și nu vă urcați pe aparat. 19. Înainte de conectarea electrică a aparatului, asigurați-vă că datele plăcuței corespund cu cele ale rețelei de distribuție electrică. Priza de curent trebuie să fie legată la pământ. Plăcuța (11) este amplasată...
  • Seite 159: Folosire Prevăzută

    • Acest aparat este destinat numai pentru uz casnic sau de aceeași natură. • Folosirea necorespunzătoare a aparatului implicând orice daune cauzate persoanelor, lucrurilor sau animalelor exonerează OLIMPIA SPLENDID de orice răspundere. 0.5 - FOLOSIRE NEPREVĂZUTĂ ȘI POTENȚIAL PERICULOASĂ • Dezumidificatoarele nu trebuie să fie instalate în medii cu prezență de gaze inflamabile, gaze explozive, în medii foarte umede (spălătorii, sere, etc.), sau în încăperi în care există...
  • Seite 160: Avertizări Pentru Gazul Refrigerant R290

    0.6 - AVERTIZĂRI PENTRU GAZUL REFRIGERANT R290 APARATUL CONȚINE GAZ R290 (CLASA DE INFLAMABILITATE A3) APARATUL TREBUIE DEPOZITAT ÎNTR-O ÎNCĂPERE BINE VENTILATĂ, UNDE DIMENSIUNEA ÎNCĂPERII CORESPUNDE MĂSURILOR SPECIFICATE PENTRU UTILIZAREA APARATULUI. APARATUL TREBUIE INSTALAT, UTILIZAT ȘI CONSERVAT ÎNTR-O ÎNCĂPERE CU O SUPRAFA- ȚĂ...
  • Seite 161 b) Procedura de lucru Lucrările trebuie efectuate sub control pentru a minimiza riscul prezenței de gaz sau vapori inflamabili în timpul executării acestora. c) Zona de lucru generală Tot personalul responsabil de întreținere și ceilalți operatori prezenți în zona de lucru trebuie să fie instruiți cu privire la natura lucrărilor în curs.
  • Seite 162 23. REPARARE COMPONENTE SIGILATE a) În timpul reparării componentelor sigilate, toate sursele de alimentare electrică trebuie deconectate de la echipamentul pe care trebuie să se lucreze înainte de a îndepărta orice capac sigilat, etc. În cazul în care este absolut necesar să existe alimentare electrică pe echipament în timpul reparării, un dispozitiv de detectare a scurgerilor care să...
  • Seite 163: Scoaterea Din Funcțiune

    Curățarea trebuie finalizată prin umplerea vidului din sistem cu OFN și continuând umplerea acestuia până la atingerea presiunii de lucru, apoi dispersând OFN în atmosferă și, în final, readucând sistemul la starea de vid. Repetați procesul până când nu mai rămâne refrigerant în interiorul sistemului. Când se utilizează ultima încărcare OFN, sistemul trebuie adus la presiunea atmosferică...
  • Seite 164: Descriere Aparat

    inflamabili. În plus, trebuie să fie disponibil și perfect funcțional un grup de cântare calibrate. Țevile trebuie sa fie echipate cu racorduri ermetice cu deconectare în perfectă stare. Înainte de a utiliza mașina de recu- perare, verificați dacă este într-o stare de funcționare satisfăcătoare, dacă a fost întreținută corespunzător și dacă...
  • Seite 165: Avertizări

    2.2 - AVERTIZĂRI Nerespectarea celor de mai jos poate cauza daune aparatului. a. Instalați aparatul pe suprafețe plane, stabile și pe podea. b. Conectați aparatul numai la prize cu împământare. c. Asigurați-vă că perdelele sau alte obiecte nu blochează filtre- le de aspirare aer (Fig.5). d. Asigurați-vă că între aparat și obiectele din jur există o dis- tanță...
  • Seite 166: Folosirea Aparatului

    3 - FOLOSIREA APARATULUI 3.1 - SIMBOLURI ȘI BUTOANE PANOU DE CONTROL (Fig.B) • D1: Buton “Speed”; • L1: Led viteză ventilator; • D2: Buton „Timer”; • L2: Led „Timer” activ; • D3: Buton „Led”; • L3: Led „Funcție Defrost” activă; •...
  • Seite 167: C - Viteză Ventilator

    3.2.c - Viteză ventilator Apăsând butonul “Speed” (D1) se poate selecta viteza ventilatorului: High. -- > Med. -- > Min. -- > High. -- > ... Odată ce viteza ventilatorului a fost selectată, Ledul corespunzător (L1) rămâne aprins. Dacă modul „LAUNDRY” este activ, viteza ventilatorului nu poate fi modificată. 3.2.d - Funcție Timer Apăsați butonul „Timer”...
  • Seite 168: B - Mod Dezumidificare

    3.3.b - Mod Dezumidificare Apăsând butonul „Dezumidificare” (D5) aparatul pornește cu procentul de umiditate setat în timpul ultimei utilizări, pentru a-l schimba, apăsați butonul „Setare nivel umiditate” (D4). 3.4 - EVACUARE APĂ 3.4.a - Goliți rezervorul • Când se aprinde ledul „Rezervor de apă plin” (L4) aparatul se oprește, buzerul sună și rezervorul trebuie să...
  • Seite 169: Curățare

    4.1 - CURĂȚARE 4.1.a - Curățarea aparatului • Utilizați o cârpă uscată pentru a curăța aparatul. • Dacă aparatul este foarte murdar, puteți folosi o cârpă umezită cu apă călduță (max 50°C) și un detergent delicat pentru a curăța părțile exterioare. Ștergeți cu o cârpă uscată. •...
  • Seite 170: Depozitarea Aparatului

    5 - DEPOZITAREA APARATULUI Dacă nu intenționați să utilizați aparatul pentru o perioadă deosebit de lungă de timp sau trebuie să efectuați lucrări care ar putea produce mult praf, se recomandă să puneți aparatul după cum urmează: • Opriți aparatul și scoateți ștecherul din priză. •...
  • Seite 171 ALLMÄN INNEHÅLLSFÖRTECKNING 0 - VARNINGAR ..........................2 0.1 - ALLMÄN INFORMATION ........................2 0.2 - SYMBOLER ............................2 0.2.1 - Redaktionella piktogram ........................2 0.3 - ALLMÄNNA VARNINGSTEXTER ....................3 0.4 - AVSEDD ANVÄNDNING .........................5 0.5 - OAVSIKTLIG OCH POTENTIELLT FARLIG ANVÄNDNING ............5 0.6 - VARNINGAR FÖR KYLGASEN R290 .....................6 1 - BESKRIVNING AV APPARATEN .....................
  • Seite 172: Allmän Information

    ILLUSTRATIONER Illustrationerna är samlade på de första sidorna i handboken. 0 - VARNINGSTEXTER 0.1 - ALLMÄN INFORMATION Vi vill framför allt tacka dig för att ha valt en av våra produkter. 0.2 - SYMBOLER De piktogram som beskrivs i följande kapitel gör det möjligt att snabbt och på ett enhetligt sätt tillhandahålla nödvändig information för en korrekt användning av maskinen under säkra förhållanden.
  • Seite 173 ELSTÖTAR OCH PERSONOLYCKOR, INKLUSIVE FÖLJANDE: 1. Reserverat dokument i enlighet med tillämplig lag med förbud för reproduktion eller över- föring till tredje part utan ett uttryckligt godkännande från företaget OLIMPIA SPLENDID. Maskinerna kan undergå uppdateringar och därmed ha andra detaljer än de som fram- ställs, utan att det därför äventyrar betydelsen av texterna i denna handbok.
  • Seite 174 17. Dra inte ur strömkontakten medan enheten är i funktion. Det finns risk för brand eller elstötar. 18. Ställ inte tunga eller varma objekt ovanpå apparaten. Sitt eller klättra inte på apparaten. 19. Innan apparaten elansluts ska ni försäkra er om att uppgifterna på märkskylten motsva- rar de som gäller för nätförsörjningen.
  • Seite 175 • Denna apparat är endast avsedd för hushållsbruk eller liknande. • En felaktig användning av anläggningen med eventuella skador som förorsakas på personer, föremål eller djur fritar OLIMPIA SPLENDID från allt ansvar. 0.5 - OAVSIKTLIG OCH POTENTIELL FARLIG ANVÄNDNING • Avfuktarna får inte installeras i miljöer med närvaro av brandfarliga gaser, explosiva gaser, i mycket fuktiga miljöer (tvättstugor, växthus etc.), eller i rum där det finns andra maskiner...
  • Seite 176: Varningar För Kylgasen R290

    0.6 - VARNINGAR FÖR KYLGASEN R290 APPARATEN INNEHÅLLER R290-GAS (BRÄNNBARHETSKLASS A3) APPARATEN SKA LAGRAS I EN VÄL VENTILERAD LOKAL VARS MÅTT MOTSVARAR MÅTTEN SOM SPECIFICERAS FÖR APPARATENS ANVÄNDNING. APPARATEN MÅSTE INSTALLERAS, ANVÄNDAS OCH FÖRVARAS I ETT RUM MED STÖR- RE GOLVYTA ÄN SE TABELLEN. Gasmängd R290 i kg (se apparatens 0,045 0,050 0,055 0,060 0,065 0,070 0,075 0,080 0,085 dataetikett)
  • Seite 177 hetsåtgärder för att utföra eventuella reparationer av köldmediesystemet innan du använder det. b) Arbetets utförande Arbetet ska utföras under kontroll för att minimera risken för närvaro av brandfarlig gas eller ånga under dess utförande. c) Allmänt arbetsområde All underhållspersonal och andra operatörer som finns i arbetsområdet ska instrueras i den typ av arbete som utförs.
  • Seite 178 23. REPARATION AV FÖRSEGLADE KOMPONENTER a) Under reparationen av förseglade komponenter måste all strömförsörjning kopplas bort från ut- rustningen som du måste arbeta med innan du tar bort eventuella förseglade kåpor etc. Om det är absolut nödvändigt att låta elströmmen vara på i utrustningen under reparationer, måste en permanent fungerande läcksökningsanordning placeras i den mest kritiska punkten för att varna operatören om en potentiellt farlig situation.
  • Seite 179 Använd inte tryckluft eller syre för denna åtgärd. Rengöringen måste slutföras genom att fylla vakuumet i systemet med OFN och fortsätta att fylla det tills arbetstrycket uppnås, sedan sprida OFN i atmosfären och slutligen återställa systemet till ett vakuumtillstånd. Upprepa processen tills det inte finns mer köldmedium kvar inuti systemet. När den sista OFN-laddningen används måste systemet bringas till atmosfärstryck för att kunna användas.
  • Seite 180: Beskrivning Av Apparaten

    fungerande och innehålla en uppsättning instruktioner angående densamma och lämplig för återvin- ning av brandfarliga köldmedier. Dessutom måste en uppsättning kalibrerade vågar vara tillgängli- ga och fullt fungerande. Rören ska vara försedda med hermetiska anslutningar med frånkoppling i perfekt skick. Innan du använder återvinningsmaskinen, kontrollera att den är i tillfredsställande funktionsskick, att den har underhållits på...
  • Seite 181: Installation Av Apparaten

    Apparaten försörjs endast via ett uttag som är kompatibelt med den medföljande kontakten. VARNINGAR Ett eventuellt byte av nätkabeln ska endast utföras av behörig teknisk service från Olimpia Splendid eller av personal med liknande kompetens. SV - 11 AQUARIA S1 10/12/14/16 P...
  • Seite 182: Användning Av Apparaten

    3 - ANVÄNDNING AV APPARATEN 3.1 - SYMBOLER OCH KNAPPAR PÅ MANÖVERPANELEN (Fig.B) • D1: ”Speed”-knapp. • L1: Lysdiod för fläkthastighet. • D2: ”Timer”-knapp. • L2: Lysdiod för ”Timer” aktiverad. • D3: ”Led”-knapp. • L3: Lysdiod för “Avfrostningsfunktion” aktiverad. • D4: Knapp för ”Inställning av fuktighetsnivån”. •...
  • Seite 183: C - Fläkthastighet

    3.2.c - Fläkthastighet Genom att trycka på ”Hastighet”-knappen (D1) går det att välja fläkthastigheten: Hög. -- > Med. -- > Min. -- > Hög. -- > ... När fläktens hastighet har valts förblir motsvarande lysdiod (L1) tänd. Om funktionsläget ”LAUNDRY” är aktiverat går det inte att ändra fläktens hastighet. 3.2.d - Timer-funktion Tryck på...
  • Seite 184: B - Avfuktningsläge

    3.3.b - Avfuktningsläge Genom att trycka på knappen ”Avfuktning” (D5) startas enheten med den fuktighetsnivå som ställts in under det sista användningstillfället. För att ändra den trycker du på knappen ”Inställning av fuktighets- nivå” (D4). 3.4 - VATTENTÖMNING 3.4.a - Töm tanken •...
  • Seite 185: Rengöring

    4.1 - RENGÖRING 4.1.a - Rengöring av apparaten • Använd en torr trasa för att rengöra enheten. • Om apparaten är mycket smutsig kan du använda en trasa fuktad med varmt vatten (max 50 °C) och ett milt rengöringsmedel för att rengöra de yttre delarna. Torka av med en torr trasa. •...
  • Seite 186: Tekniska Data

    5 - FÖRVARING AV APPARATEN Om du inte tänker använda apparaten under en särskilt lång tid eller om du måste utföra arbeten som kan producera mycket damm, rekommenderar vi att du förvarar apparaten enligt följande: • Stäng av enheten och ta ut kontakten ur eluttaget. •...
  • Seite 187 SISÄLLYSLUETTELO 0 - VAROITUKSIA ..........................2 0.1 - YLEISTIETOJA ..........................2 0.2 - SYMBOLIT ............................2 0.2.1 - Tekstinlaadinnassa käytetyt - piirrokset ...................2 0.3 - YLEISET VAROITUKSET........................3 0.4 - KÄYTTÖTARKOITUS ........................5 0.5 - KÄYTTÖTARKOITUKSEN VASTAINEN JA POTENTIAALISESTI VAARALLINEN KÄYTTÖ ..5 0.6 - R290-KYLMÄAINEKAASUA KOSKEVAT VAROITUKSET ..............6 1 - LAITTEEN KUVAUS ........................
  • Seite 188: Varoituksia

    KUVAT Kuvat on ryhmitelty ohjekirjan alkusivuille 0 - VAROITUKSIA 0.1 - YLEISTIETOJA Ensinnäkin haluamme kiittää sinua siitä, että valitsit valmistamamme tuotteen. 0.2 - SYMBOLIT Seuraavassa luvussa esitetyt piirrokset antavat nopeasti ja yksiselitteisesti tietoa, jota tarvitaan laitteen oikeaan ja turvalliseen käyttöön. 0.2.1 - Tekstinlaadinnassa käytetyt - piirrokset Ilmoittaa, että...
  • Seite 189: Yleiset Varoitukset

    11. Käytä osia vaihdettaessa vain alkuperäisiä OLIMPIA SPLENDID -varaosia. 12. Jos laitetta ei käytetä pitkään aikaan tai kukaan ei oleskele ilmastoidussa huonees- sa, on suositeltavaa katkaista virransyöttö onnettomuuksien välttämiseksi.
  • Seite 190 17. Älä irrota verkkopistoketta käytön aikana. Tulipalon tai sähköiskun vaara. 18. Älä aseta painavia tai kuumia esineitä laitteen päälle. Älä istu tai nouse laitteen päälle. 19. Varmista ennen laitteen sähköistä kytkemistä, että tyyppikilven tiedot vastaavat sähköverkon tietoja. Pistorasian on oltava maadoitettu. Kyltti (11) sijaitsee laitteen sivulla (kuva 2).
  • Seite 191: Käyttötarkoitus

    44. Älä käytä laitetta ympäristössä, jossa lämpötila vaihtelee huomattavasti, koska lait- teen sisälle voi muodostua kondenssivettä. 45. Asenna laite vähintään 2 metrin päähän muista elektronisista laitteista (TV, radio, tietokone, DVD-soitin jne.) häiriöiden välttämiseksi (kuva 6). 46. Älä käytä laitetta, jos huoneeseen on äskettäin ruiskutettu hyönteismyrkkyä tai jos huoneessa on palavia suitsukkeita, kemikaalihöyryjä...
  • Seite 192: R290-Kylmäainekaasua Koskevat Varoitukset

    0.6 - R290-KYLMÄAINEKAASUA KOSKEVAT VAROITUKSET LAITE SISÄLTÄÄ R290-KAASUA (SYTTYVYYSLUOKITUS A3) LAITE ON SÄILYTETTÄVÄ HYVIN ILMASTOIDUSSA TILASSA, JONKA KOKO VASTAA LAITTEEN KÄYTTÖÄ VARTEN MÄÄRITETTYJÄ MITTOJA. LAITE ON ASENNETTAVA, SITÄ ON KÄYTETTÄVÄ JA SÄILYTETTÄVÄ HUONEESSA, JONKA LATTIAPINTA-ALA ON SUUREMPI KUIN KATSO TAULUKKO. R290-kaasun määrä...
  • Seite 193 mioi seuraavat varotoimenpiteet, kun teet korjauksia kylmäjärjestelmään ennen sen käyt- tämistä. b) Työn suorittaminen Työ on suoritettava valvonnan alaisena, jotta syttyvien kaasujen tai höyryjen esiintymisriski työn aikana on mahdollisimman pieni. c) Yleinen työalue Koko huoltohenkilöstölle ja muille työalueella oleville toimijoille on annettava ohjeet suoritet- tavan työn luonteesta.
  • Seite 194 23. TIIVISTETTYJEN OSIEN KORJAAMINEN a) Tiivistettyjä komponentteja korjattaessa kaikki virtalähteet on kytkettävä irti työstettävästä lait- teesta ennen tiivistettyjen suojusten tms. poistamista. Jos on ehdottoman välttämätöntä, että laitteeseen syötetään virtaa korjauksen aikana, kriittisimpään kohtaan on sijoitettava pysy- västi toimiva vuodonilmaisulaite, joka varoittaa käyttäjää mahdollisesta vaaratilanteesta. b) Kiinnitä...
  • Seite 195: Käytöstä Poistaminen

    tä paineilmaa tai happea tähän toimenpiteeseen. Puhdistus on saatettava päätökseen täyttämällä järjestelmän tyhjiö OFN:llä ja jatkamalla sen täyttämistä, kunnes käyttöpaine on saavutettu, sitten hajottamalla OFN ilmakehään ja lopuksi palauttamalla järjestelmä tyhjiötilaan. Toista prosessi, kunnes järjestelmässä ei ole enää kylmä- ainetta. Kun viimeinen OFN-lataus on käytetty, järjestelmä on saatettava ilmakehän paineeseen, jotta sitä...
  • Seite 196: Laitteen Kuvaus

    sia, ja niissä on oltava niitä koskevat ohjeet, ja niiden on sovelluttava palavien kylmäaineiden tal- teenottoon. Lisäksi käytettävissä on oltava kalibroidut vaa’at, jotka ovat täysin toimintakuntoisia. Putkissa on oltava ilmatiiviisti suljetut liitännät, joiden irtikytkentä on moitteettomassa kunnossa. Ennen kuin käytät palautuslaitetta, tarkista, että se on tyydyttävässä toimintakunnossa, että sitä on huollettu asianmukaisesti ja että...
  • Seite 197: Varoituksia

    2.2 - VAROITUKSIA Seuraavien ohjeiden noudattamatta jättäminen voi vahingoittaa laitetta. a. Asenna laite tasaiselle, vakaalle, lattialla seisovalle alustalle. b. Kytke laite vain maadoitettuihin pistorasioihin. c. Varmista, että verhot tai muut esineet eivät tuki ilmanottosuo- dattimia (kuva 5). d. Varmista, että laitteen ja viereisten kalusteiden välillä on vä- hintään 20/30 cm:n etäisyys (kuva 1).
  • Seite 198: Laitteen Käyttö

    3 - LAITTEEN KÄYTTÖ 3.1 - SYMBOLIT JA OHJAUSPANEELIN NÄPPÄIMET (Kuva B) • D1: Näppäin ”Speed”; • L1: Tuulettimien nopeuden Led-valo; • D2: Näppäin ”Timer”; • L2: Led ”Timer” aktiivinen; • D3: Näppäin ”Led”; • L3: Led ”Defrost-toiminto” aktiivinen; • D4: Näppäin ”Kosteustason asettaminen”; •...
  • Seite 199: C - Tuulettimen Nopeus

    3.2.c - Tuulettimen nopeus Painamalla näppäintä ”Speed” (D1) voit valita tuulettimen nopeuden: High. -- > Med. -- > Min. -- > High. -- > ... Kun tuulettimen nopeus on valittu, vastaava Led (L1) palaa. Jos ”LAUNDRY” -toimintatapa on aktiivinen, tuulettimen nopeutta ei voi muuttaa. 3.2.d - Ajastimen toiminta Paina ”Timer”-näppäintä...
  • Seite 200: Veden Poisto

    3.3.b - Ilmankuivaustila Painamalla näppäintä ”Ilmankuivaus” (D5) laite käynnistyy viimeisimmän käytön aikana asetetulla kos- teusprosentilla; jos haluat muuttaa sitä, paina ”Kosteustason asettaminen” -näppäintä (D4). 3.4 - VEDEN POISTO 3.4.a - Tyhjennä säiliö • Kun led ”Vesisäiliö täynnä” (L4) syttyy, laite pysähtyy, äänimerkki kuuluu ja säiliö on tyhjennettävä (7).
  • Seite 201: Puhdistus

    4.1 - PUHDISTUS 4.1.a - Laitteen puhdistus • Käytä kuivaa liinaa laitteen puhdistamiseksi. • Jos laite on erittäin likainen, laitteen ulkopuoli voidaan puhdistaa haalealla vedellä (enintään 50 °C) ja mietoon pesuaineeseen kostutetulla liinalla. Kuivaa puhtaalla liinalla. • Poista pöly imuroimalla pöly tulo- ja poistoilmasäleiköistä. Varmista, että...
  • Seite 202: Laitteen Säilytys

    5 - LAITTEEN SÄILYTYS Jos et aio käyttää laitetta erityisen pitkään aikaan tai jos joudut tekemään töitä, jotka voivat tuottaa paljon pölyä, suosittelemme laitteen säilyttämistä seuraavasti: • Sammuta laite ja irrota se pistorasiasta. • Tyhjennä vesisäiliöön jäänyt vesi. • Kierrä virtajohto rullalle ja aseta se vesisäiliöön (kun olet varmistanut, että säiliö on täysin kuiva). •...
  • Seite 203 GENERELL INNHOLDSFORTEGNELSE 0 - ADVARSLER ..........................2 0.1 - GENERELL INFORMASJON ......................2 0.2 - SYMBOLER ............................2 0.2.1 - Redaksjonelle piktogrammer ......................2 0.3 - GENERELLE ADVARSLER ......................3 0.4 - TILTENKT BRUK ..........................5 0.5 - IKKE TILTENKT OG POTENSIELT FARLIG BRUK ................5 0.6 - ADVARSLER FOR KJØLEGASS R290 ..................6 1 - BESKRIVELSE AV APPARATET .....................
  • Seite 204: Advarsler

    ILLUSTRASJONER Illustrasjonene er samlet på den første siden i veiledningen 0 - ADVARSLER 0.1 - GENERELL INFORMASJON Aller først vil vi takke deg for at du har valgt et apparat i vår produksjon. 0.2 - SYMBOLER Piktogrammene i dette kapittelet gir en rask og entydig informasjon for korrekt bruk av maskinen under sikre betingelser.
  • Seite 205: Generelle Advarsler

    11. I tilfelle av utskifting av deler må du utelukkende bruke originale OLIMPIA SPLENDID re- servedeler. 12. Hvis apparatet ikke brukes over lengre tid, eller ingen oppholder seg i det klimatiserte rommet anbefaler vi av sikkerhetshensyn og koble fra strømforsyningen til apparatet.
  • Seite 206 16. Ikke la apparatet være i funksjon hvis det er åpne dører eller vinduer. 17. Ikke koble fra støpselet mens apparatet er i funksjon. Fare for brann eller elektrisk støt. 18. Ikke legg tunge eller varme gjenstander oppå apparatet. Ikke sett deg på eller klatre opp på apparatet. 19.
  • Seite 207: Tiltenkt Bruk

    • Dette apparatet er laget utelukkende for bruk i hjemmet eller lignende. • En upassende bruk av apparatet med eventuelle skader på personer, gjenstander eller dyr fritar OLIMPIA SPLENDID fra alt ansvar. 0.5 - IKKE TILTENKT OG POTENSIELT FARLIG BRUK •...
  • Seite 208: Advarsler For Kjølegass R290

    0.6 - ADVARSLER FOR KJØLEGASS R290 APPARATET INNEHOLDER GASS R290 (BRENNBARHETSKLASSIFISERING A3) APPARATET MÅ OPPBEVARES PÅ ET GODT VENTILERT STED, OG STØRRELSEN PÅ ROM- MET MÅ TILFREDSSTILLE DE SPESIFISERTE MÅLENE FOR BRUK AV APPARATET. APPARATET MÅ INSTALLERES, BRUKS OG OPPBEVARES I ET LOKALE DER GULVOVER- FLATEN ER STØRRE ENN, SE TABELLEN.
  • Seite 209 de forholdsregler for å gjennomføre eventuelle reparasjoner av kjølesystemet før du bruker det. b) Gjennomføring av arbeidet Arbeidet må gjennomføres under kontroll for å minimere rsikoen for forekomst av brennbar gass eller damp mens arbeidet gjennomføres. c) Generelt arbeidsområde Hele vedlikeholdsstaben og andre operatører som måtte befinnes seg i arbeidsområdet må ha fått instruksjon om typen arbeid som gjennomføres.
  • Seite 210 23. REPARASJON AV FORSEGLEDE KOMPONENTER a) Under reparasjon av forseglede komponenter må all elektrisk strømforsyning kobles fra utstyret man skal arbeide fra før man fjerner en hvilken som helst forseglet kledning, osv. Hvis det skulle være helt nødvendig med strømforsyning på utstyret under reparasjonen må det plasseres en permanent fungerende innretning for avdekking av lekkasjer på...
  • Seite 211 Mengden med kjølemiddel må gjenopprettes i de egnede gjenvinningsylinderne. Rengjør systemet med OFN for å gjøre enheten sikker. Det ville kunne være nødvendig å gjennomføre dette tiltaket flere gan- ger. Ikke bruk komprimert luft eller oksygen til denne operasjonen. Rengjøringen må fullføres med å fylle tomrommet i systemet med OFN og fortsette å fylle til man når driftstrykket, og så...
  • Seite 212: Beskrivelse Av Apparatet

    en tømmeventil for trykk og tilhørende avdekkingsventiler som fungerer perfekt. De tomme sylindrene for gjenvinning må settes i vakuum og om mulig kjøles ned før gjenvinning. Utstyret for oppsamling må fungere korrekt og omfatte et instruksjonssett lett tilgjengelig og egnet for oppsamling av brennbare kjø- lemidler.
  • Seite 213: Advarsler

    2.2 - ADVARSLER Manglende overholdelse av det som følger vil kunne medføre skader på appa- ratet. a. Installer apparatet på flate overflater, som er stabile og på gulvnivå. b. Koble utelukkende apparatet til jordede stikkontakter. c. Forsikre deg om at det ikke er noen gardiner eller andre gjen- stander som hindrer for luftinntaksfiltrene (Fig.5). d.
  • Seite 214: Bruk Av Apparatet

    3 - BRUK AV APPARATET 3.1 - SYMBOLER OG TASTER PÅ KONTROLLPANELET (Fig. B) • D1: Tasten “Speed”; • L1: Led for viftehastighet; • D2: Tasten “Timer”; • L2: Led for aktiv “Timer”; • D3: Tasten “Led”; • L3: Led for “Defrost-funksjon” aktivert; •...
  • Seite 215: C - Viftehastighet

    3.2.c - Viftehastighet Ved å trykke på tasten “Speed” (D1) kan man velge viftehastigheten: High. -- > Med. -- > Min. -- > High. -- > ... Når du har valgt viftehastigheten vil den tilhørende ledlampen (L1) forbli tent. Hvis modusen “LAUNDRY” er aktivert kan du ikke endre viftehastigheten. 3.2.d - Timerfunksjon Trykk på...
  • Seite 216: B - Modusen Avfukting

    3.3.b - Modusen Avfukting Ved å trykke på tasten “Avfukting” (D5) starter apparatet med den fuktighetsprosenten som ble innstilt under siste bruk. For å endre denne innstillingen trykker du på tasten “Innstilling av fuktighetsnivå” (D4). 2.2 - TØMMING AV VANN 3.4.a - Tømme beholderen •...
  • Seite 217: Rengjøring

    4.1 - RENGJØRING 4.1.a - Rengjøring av apparatet • Bruk en tørr klut til å rengjøre apparatet. • Hvis apparatet er svært skittent kan du bruke en klut fuktet med lunkent vann (maks 50°C) og delikat vaskemiddel til å rengjøre de utvendige delene. Tørk med en tørr klut. •...
  • Seite 218: Oppbevaring Av Apparatet

    5 - OPPBEVARING AV APPARATET Hvis apparatet ikke skal brukes over lengre tid, eller det skal utføres arbeid som vil kunne produsere mye støv, anbefaler vil å klargjøre apparatet som følger: • Slå av apparatet og koble støpselet fra stikkontakten. •...
  • Seite 219 ÁLTALÁNOS TARTALOMJEGYZÉK 0. - FIGYELMEZTETÉSEK ..................... 2 0.1. - ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓK ......................2 0.2. - SZIMBÓLUMOK ...........................1 0.2.1. - Szerkesztői piktogramok ........................2 0.3. - ÁLTALÁNOS FIGYELMEZTETÉSEK ....................3 0.4. - RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT ....................5 0.5. - NEM RENDELTETÉSSZERŰ ÉS POTENCIÁLISAN VESZÉLYES HASZNÁLAT ......5 0.6.
  • Seite 220: Figyelmeztetések

    ÁBRÁK Az ábrák az útmutató első oldalain találhatók 0 - FIGYELMEZTETÉSEK 0.1. - ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓK Először is szeretnénk megköszönni, hogy úgy döntött, hogy az általunk gyártott egyik berendezést vásárolta meg. 0.2. - SZIMBÓLUMOK A következő fejezetben látható piktogramok lehetővé teszik, hogy gyorsan és egyértelműen hozzáférhessen azokhoz az információkhoz, amelyek a gép biztonságos körülmények közötti helyes használatához szükségesek.
  • Seite 221: Általános Figyelmeztetések

    ROMOS BERENDEZÉSEK HASZNÁLATAKOR A TŰZ, ÁRAMÜTÉS ÉS SZEMÉLYSÉRÜLÉS VESZÉLYÉNEK CSÖKKENTÉSÉRE ÉRDEKÉBEN, BELEÉRTVE A KÖVETKEZŐKET: 1. A törvény előírása szerint bizalmas dokumentum, az OLIMPIA SPLENDID gyártó kifejezett engedélye nélkül sokszorosítása vagy harmadik félnek történő továbbítása tilos. A gépek frissítésen eshetnek át, és ezért a bemutatottaktól eltérő részletekkel rendelkez- hetnek, anélkül, hogy ez befolyásolná...
  • Seite 222 19. A berendezés elektromos hálózatra történő csatlakoztatása előtt ellenőrizze, hogy az adattáblán közölt adatok és hálózat adatai megegyeznek-e. A berendezést földelt kon- nektorba kell csatlakoztatni. Az adattábla (11) a berendezés oldalán található (2. ábra). 20. A berendezést telepítse a gyártó utasításai szerint. A helytelen telepítés olyan személyi vagy állatoknak okozott sérüléseket és dologi károkat okozhat, amelyekért a gyártó...
  • Seite 223: Rendeltetésszerű Használat

    • A berendezés kizárólag lakossági vagy azzal egyenértékű használatra alkalmas. • A berendezés nem rendeltetésszerű használata és az ezek következtében fellépő személyeknek vagy állatoknak okozott sérülésekért és dologi károkért az OLIMPIA SPLENDID semmilyen felelősséget nem vállal. 0.5. - NEM RENDELTETÉSSZERŰ ÉS POTENCIÁLISAN VESZÉLYES HASZNÁLAT...
  • Seite 224: Az R290 Hűtőközeggel Kapcsolatos Figyelmeztetések

    0.6. - AZ R290 HŰTŐKÖZEGGEL KAPCSOLATOS FIGYELMEZTETÉSEK A BERENDEZÉS (TŰZVESZÉLYESSÉGI SZEMPONTBÓL A3-AS BESOROLÁSÚ) R290 HŰTŐKÖ- ZEGGEL MŰKÖDIK A BERENDEZÉST EGY OLYAN JÓL SZELLŐZŐ HELYISÉGBEN KELL TÁROLNI, AMELYNEK MÉRETE MEGFELEL A BERENDEZÉS HASZNÁLATÁHOZ ELŐÍRTAKNAK. A BERENDEZÉS KIZÁRÓLAG OLYAN HELYISÉGBEN TELEPÍTHETŐ, HASZNÁLHATÓ ÉS TÁROL- HATÓ, AHOL A PADLÓ...
  • Seite 225 használatot megelőzően végzett beavatkozások előtt. b) Munkavégzés A munkavégzés során biztosítani kell a megfelelő ellenőrzést, annak érdekében, hogy a gyúlékony gáz vagy gőz jelenléte okozta kockázatok a lehető legkisebbek legyenek. c) A teljes munkaterület A karbantartással megbízott személyzetnek, és a munkaterületen tartózkodó további dolgozóknak is ismer- niük kell az elvégzett beavatkozások típusát.
  • Seite 226 23. A LEZÁRT ALKATRÉSZEK JAVÍTÁSA a) A lezárt alkatrészek javításának idejére (még a lezárt alkatrészek fedelének stb. eltávolítása előtt) min- den áramforrást ki kell kötni abból a berendezésből, amelyen a munkálatokra sor kerül. Ha feltétlenül szükség van arra, hogy a berendezés áramellátása a munkálatok idejére is csatlakoztatva legyen, akkor a legveszélyesebb pontra egy folyamatosan üzemelő...
  • Seite 227: Üzemen Kívül Helyezés

    A hűtőközeg-töltetet a megfelelő tartályokba gyűjtse össze. A biztonság érdekében tisztítsa ki a rendszert oxigénmentes nitrogénnel (OFN). Lehet, hogy ezt a műveletet többször meg kell ismételni. Ne használjon sűrített levegőt vagy oxigént ehhez a művelethez. A tisztítás menete a következő: töltse fel a vákuum alatt lévő...
  • Seite 228: A Berendezés Bemutatása

    tőközeghez valók). A tartályokon tökéletesen működő lefúvató szelepnek és elzáró szelepnek is lennie kell. Az üres tartályokban vákuumot kell létrehozni, és lehetőség szerint a tartályokat a lefejtés előtt még le is kell hűteni. A lefejtéshez kizárólag a gyúlékony hűtőközegek lefejtésére tervezett és kifogástalanul működő esz- közök használhatók, és ezek használati utasítását a munkálatok idejére elérhető...
  • Seite 229: Figyelmeztetések

    • A berendezés áramellátása kizárólag a mellékelt csatlakozóval kompatibilis aljzaton keresztül történik. FIGYELMEZTETÉS A tápkábel bármilyen cseréjét kizárólag az Olimpia Splendid szervizszolgálata vagy az ő szakembereikhez hasonló képzettségű személyzet végezheti. HU - 11 AQUARIA S1 10/12/14/16 P...
  • Seite 230: A Berendezés Használata

    3. - A BERENDEZÉS HASZNÁLATA 3.1. - A KEZELŐFELÜLETEN LÁTHATÓ GOMBOK ÉS JELZÉSEK (B ábra • D1: „Speed” gomb; • L1: Ventilátor sebesség jelző LED; • D2: „Timer” gomb; • L2: „Timer” aktív LED; • D3: „Led” gomb; • L3: „Jégmentesítő funkció” aktív LED; •...
  • Seite 231: C - A Ventilátor Sebessége

    3.2.c - A ventilátor sebessége A „Speed” gomb (D1) megnyomásával állítható be a ventilátor sebessége: High. -- > Med. -- > Min. -- > High. -- > ... A ventilátor sebességének beállítása után a sebességhez tartozó (L1) LED folyamatosan világít. Ha a „LAUNDRY”...
  • Seite 232: Páramentesítési Mód

    3.3.b Páramentesítési mód A „Páramentesítés” gomb (D5) megnyomásakor a készülék bekapcsol, és megkezdi a működést az utoljára beállított páratartalom értéken. Az érték megváltoztatásához nyomja meg a „Páratartalom szint beállító” gombot (D4). 3.4. - VÍZELVEZETÉS 3.4.a - A tartály kiürítése • Ha kigyullad a „Víztartály teli” LED (L4), a berendezés leáll, hangjelzést ad, ami figyelmeztet arra, hogy a tartályt (7) ki kell üríteni.
  • Seite 233: Tisztítás

    4.1 - TISZTÍTÁS 4.1.a A berendezés tisztítása • Használjon száraz ruhát a berendezés tisztításához. • Ha a berendezés nagyon szennyezett, kímélő tisztítószeres langyos (max. 50°C-os) vízzel átitatott ruha is használható a berendezés külső tisztításához. Törölje szárazra. • A levegő beszívó és kifúvó rácsokra lerakódott por eltávolításához használjon porszívót. Mielőtt a csatlakozót visszadugná...
  • Seite 234: A Berendezés Tárolása

    5. - A BERENDEZÉS TÁROLÁSA Ha a berendezést hosszabb ideig nem használja, vagy várhatóan nagy porral járó munkálatokra kerül sor, tanácsos a berendezést elrakni. Ennek menete a következő: • Kapcsolja ki a berendezést, és húzza ki a csatlakozót a konnektorból. •...
  • Seite 235 SOUHRNNÝ OBSAH UPOZORNĚN ........................2 VŠEOBECNÉ INFORMACE ......................2 0.2 - SYMBOLY ............................2 0.2.1 - Piktogramy ............................2 0.3 - VŠEOBECNÁ UPOZORNĚNÍ ......................3 0.4 - ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ ........................5 0.5 - NEZAMÝŠLENÉ A POTENCIÁLNĚ NEBEZPEČNÉ POUŽITÍ............5 0.6 - UPOZORNĚNÍ TÝKAJÍCÍ SE CHLADICÍHO PLYNU R290 ............6 1 - POPIS SPOTŘEBIČE .......................
  • Seite 236: Upozorněn

    ILUSTRACE Ilustrace jsou znázorněny na úvodních stránkách návodu 0 - UPOZORNĚNÍ 0.1 - VŠEOBECNÉ INFORMACE Nejprve bychom vám rádi poděkovali, že jste se rozhodli dát přednost zařízení naší výroby. 0.2 - SYMBOLY Piktogramy zobrazené v následující kapitole umožňují rychle a jednoznačně poskytnout informace nezbytné...
  • Seite 237: Všeobecná Upozornění

    PROUDEM A ZRANĚNÍ OSOB, VČETNĚ NÁSLEDUJÍCÍCH: 1. Práva na tento dokument jsou podle zákona vyhrazena, přičemž bez výslovného souhla- su společnosti OLIMPIA SPLENDID je zakázáno jeho kopírování nebo poskytování třetím osobám. Spotřebiče mohou být přepracovány, a proto mohou obsahovat díly odlišné od zobraze- ných komponentů, aniž...
  • Seite 238 16. Nenechávejte spotřebič v chodu, pokud jsou otevřená okna nebo dveře. 17. Během provozu neodpojujte síťovou zástrčku. Nebezpečí požáru nebo úrazu elektrickým proudem. 18. Nepokládejte na spotřebič těžké ani horké předměty. Nesedejte si na něj ani na něj nestoupejte. 19. Před elektrickým připojením spotřebiče se ujistěte, že údaje na štítku odpovídají hodno- tám elektrické...
  • Seite 239: Zamýšlené Použití

    • Tento spotřebič je určen pouze pro domácí nebo podobné použití. • V případě nesprávného použití spotřebiče, které má případně za následek vznik škod na zdraví osob či zvířat nebo škod na majetku, nenese OLIMPIA SPLENDID žádnou odpovědnost. 0.5 - NEZAMÝŠLENÉ A POTENCIÁLNĚ NEBEZPEČNÉ POUŽITÍ...
  • Seite 240: Upozornění Týkající Se Chladicího Plynu R290

    0.6 - UPOZORNĚNÍ TÝKAJÍCÍ SE CHLADICÍHO PLYNU R290 SPOTŘEBIČ OBSAHUJE PLYN R290 (TŘÍDA HOŘLAVOSTI A3) SPOTŘEBIČ MUSÍ BÝT SKLADOVÁN V DOBŘE VĚTRANÉ MÍSTNOSTI, JEJÍŽ VE- LIKOST ODPOVÍDÁ POKYNŮM UVEDENÝCH V OPATŘENÍCH STANOVENÝM PRO POUŽITÍ SPOTŘEBIČE. SPOTŘEBIČ MUSÍ BÝT INSTALOVÁN, POUŽÍVÁN A SKLADOVÁN V MÍSTNOSTI S VĚTŠÍ...
  • Seite 241 pečnostní kontroly, aby bylo zajištěno, že riziko vznícení je minimální. Při provádění ja- kýchkoli oprav chladicího systému před jeho použitím dodržujte následující opatření. b) Průběh práce Práce musí být prováděny pod kontrolou, aby se minimalizovalo riziko výskytu hořlavých plynů nebo par. c) Hlavní...
  • Seite 242 23. OPRAVA UTĚSNĚNÝCH SOUČÁSTÍ a) Během opravy utěsněných součástí je třeba všechny zdroje napájení před odstraněním jakýchkoli utěsněných krytů atd. odpojit od zařízení, na kterém budete pracovat. Je-li bez- podmínečně nutné zařízení během oprav napájet elektřinou, musí být v nejkritičtějším mís- tě...
  • Seite 243: Vyřazení Z Provozu

    Náplň chladivem musí být obnovena s použitím vhodných zásobních lahví. Vyčistěte systém OFN, aby byla jednotka bezpečná. Možná budete muset tento proces několikrát opakovat. Pro tento úkon nepoužívejte stlačený vzduch ani kyslík. Čištění musí být dokončeno naplněním vakua v systému OFN a pokračováním v jeho plnění, dokud není...
  • Seite 244: Popis Spotřebiče

    řeno vakuum, a pokud možno musí být před naplněním ochlazeny. Přečerpávací zařízení musí být plně funkční, musí být k dispozici jeho návod k použití a musí být vhodné k vypouštění hořlavých chladiv. Navíc musí být k dispozici plně funkční sada kalibrovaných vah. Potrubí musí...
  • Seite 245: Instalace Spotřebiče

    2.2 - UPOZORNĚNÍ Nedodržení následujících pokynů může vést k poškození spotřebiče. a. Spotřebič instalujte na rovném stabilním povrchu tak, aby spočíval na podlaze. b. Zapojte přístroj výhradně do elektrické zásuvky opatřené uzemněním. c. Ujistěte se, že filtry sání vzduchu (obr. 5) neblokují závěsy ani jiné předměty. d. Mezi spotřebičem a sousedními předměty dodržujte minimál- ní...
  • Seite 246: Použití Spotřebiče

    3 - POUŽITÍ SPOTŘEBIČE 3.1 - SYMBOLY A TLAČÍTKA ŘÍDICÍHO PANELU (obr. B) • D1: Tlačítko „Speed“; • L1: Kontrolka rychlosti ventilátoru; • D2: Tlačítko „Timer“; • L2: Kontrolka zapnutí „Timer“; • D3: Tlačítko „Led“; • L3: Kontrolka aktivování „Funkce rozmrazování“; •...
  • Seite 247: C - Rychlost Ventilátoru

    3.2.c - Rychlost ventilátoru Stisknutím tlačítka „Speed“ (D1) lze zvolit rychlost ventilátoru: High. -- > Med. -- > Min. -- > High. -- > ... Po zvolení rychlosti ventilátoru zůstane příslušná kontrolka (L1) rozsvícená. Pokud je aktivován režim „LAUNDRY“, rychlost ventilátoru nelze změnit. 3.2.d - Funkce timeru Tlačítkem „Timer“ (D2) lze naprogramovat dobu opoždění pro režim „ON“ (zapnutí) nebo pro režim „OFF“...
  • Seite 248: B - Režim Odvlhčování

    3.3.b - Režim odvlhčování Stisknutím tlačítka „Odvlhčování“ (D5) se spotřebič spustí s procentuální vlhkostí nastavenou při po- sledním použití; chcete-li ji změnit, stiskněte tlačítko „Nastavení úrovně vlhkosti“ (D4). 3.4 - VYPUŠTĚNÍ VODY 3.4.a - Vyprázdnění nádrže • Když se rozsvítí kontrolka „Nádrž na vodu plná“ (L4), spotřebič se zastaví, ozve se pípnutí a je nutné vyprázdnit nádrž...
  • Seite 249: Čištění

    4.1 - ČIŠTĚNÍ 4.1.a - Čištění spotřebiče • K čistění spotřebiče používejte navlhčený hadřík. • Pokud je spotřebič velmi znečištěný, můžete k čištění vnějších částí použít hadřík navlhčený teplou vodou (max. 50 °C) a jemným čisticím prostředkem. Osušte suchým hadříkem. •...
  • Seite 250: Uschování Spotřebiče

    5 - USCHOVÁNÍ SPOTŘEBIČE Pokud nehodláte spotřebič delší dobu používat, nebo musíte provést práce, při kterých by mohlo vzniknout velké množství prachu, doporučujeme spotřebič uskladnit, a to následovně: • Vypněte spotřebič a poté vytáhněte zástrčku ze zásuvky. • Vyprázdněte vodu zachycenou v nádrži. •...
  • Seite 251 ЗАГАЛЬНИЙ ПЕРЕЛІК ПОПЕРЕДЖЕННЯ ......................2 0.1 - ЗАГАЛЬНА ІНФОРМАЦІЯ ......................2 0.2 - СИМВОЛИ ............................2 0.2.1 - Застосовані піктограми .........................2 0.3 - ЗАГАЛЬНА ІНФОРМАЦІЯ ......................3 0.4 - ПЕРЕДБАЧУВАНЕ ВИКОРИСТАННЯ ...................5 0.5 - НЕПРИЗНАЧЕНЕ ТА ПОТЕНЦІЙНО НЕБЕЗПЕЧНЕ ВИКОРИСТАННЯ........5 0.6 - ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПРО ХОЛОДОАГЕНТ ГАЗ R290 ..............6 1 - ОПИС...
  • Seite 252: Попередження

    ІЛЮСТРАЦІЇ Ілюстрації зібрані на першій та останній сторінках інструкції 0 - ПОПЕРЕДЖЕННЯ 0.1 - ЗАГАЛЬНА ІНФОРМАЦІЯ Перш за все хочемо подякувати вам за те, що ви вирішили віддати перевагу приладу нашого виробництва. 0.2 - СИМВОЛИ Символи, наведені у цьому розділу, дозволяють швидко і однозначно надати інформацію, необхідну...
  • Seite 253 УРАЖЕННЯ ЕЛЕКТРИЧНИМ СТРУМОМ ТА ТРАВМ, ЗОКРЕМА: 1. Документ захищено відповідно до закону із забороною на відтворення або передачу третім особам без явного дозволу компанії OLIMPIA SPLENDID. Прилади можуть оновлюватися, тому деякі деталі відрізняються від показаних, без шкоди для пояснень, що містяться в цієї інструкції.
  • Seite 254 16. Не залишайте прилад увімкненим, якщо двері чи вікна відчинені. 17. Не від’єднувати вилку живлення під час роботи. Ризик пожежі або ураження елек- тричним струмом. 18. Не розміщувати на приладі важкі або гарячі предмети. Не сідати та не залазити на прилад. 19.
  • Seite 255: Передбачуване Використання

    • Цей прилад призначений лише для домашнього або аналогічного використання. • Неналежне використання приладу з будь-якими пошкодженнями людей, речей або тварин звільняє OLIMPIA SPLENDID від будь-якої відповідальності. 0.5 - НЕПРИЗНАЧЕНЕ ТА ПОТЕНЦІЙНО НЕБЕЗПЕЧНЕ ВИКОРИСТАННЯ • Осушувачі не можна встановлювати в середовищах з наявністю легкозаймистих газів, вибухонебезпечних...
  • Seite 256: Попередження Про Холодоагент Газ R290

    0.6 - ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПРО ХОЛОДОАГЕНТ ГАЗ R290 ПРИЛАД МІСТИТЬ ГАЗ R290 (ВИЩА ГОРЮЧІСТЬ А3) ПРИЛАД НЕОБХІДНО ЗБЕРІГАТИ В ДОБРЕ ПРОВІТРЮВАНОМУ ПРИМІЩЕННІ, ПОВЕРХНЯ ЯКОГО ВІДПОВІДАЄ РОЗМІРАМ, НАДАНИМ В ІНСТРУКЦІЇ ВИКОРИСТАННЯ ПРИЛАДУ. ПРИЛАД НЕОБХІДНО ВСТАНОВЛЮВАТИ, ВИКОРИСТОВУВАТИ ТА ЗБЕРІГАТИ В ПРИМІ- ЩЕННІ, ПЛОЩА ПІДЛОГИ ЯКОГО ПЕРЕВИЩУЄ ВКАЗАНУ В ТАБЛИЦІ. Кількість...
  • Seite 257 b) Проведення операцій з обслуговування Операції необхідно проводити під контролем, щоб звести до мінімуму ризик наявності горючого газу або пару під час їх виконання. c) Загальна робоча зона Усі особи, які відповідають за обслуговування та інші оператори, присутні в робочій зоні, повинні бути...
  • Seite 258 23. РЕМОНТ ГЕРМЕТИЗОВАНИХ КОМПОНЕНТІВ а) Під час ремонту герметичних компонентів усі джерела живлення повинні бути відключені від обладнання, на якому повинні проводитися роботи, перш ніж зняти будь-яку герметизацію тощо. Якщо під час ремонту вкрай необхідно підключити обладнання до електричного живлення, у най- більш...
  • Seite 259: Виведення З Експлуатації

    «прочистити» з використанням OFN, щоб забезпечити безпечне використання пристрою. Можливо цей процес потрібно бути виконати кілька разів. Для цієї процедури не використовувати стиснене повітря чи кисень. Прочищення слід виконувати шляхом її заповнення OFN, поки не буде досягнутий робочий тиск, по- тім...
  • Seite 260: Опис Приладу

    та за можливості охолодити перед застосуванням. Обладнання для видалення має бути в справному робочому стані з набором інструкцій, який має знаходиться під рукою, та підходити для видалення легкозаймистих холодоагентів. Крім того під час цієї операції, має бути доступним набір відкаліброва- них...
  • Seite 261: Установка Приладу

    2.2 - ПОПЕРЕДЖЕННЯ Недотримання наступних рекомендацій може призвести до пошкоджен- ня приладу. a. Установити прилад на рівній стійкій поверхні чи на підло- зі. b. Підключати прилад тільки до заземлених розеток. c. Переконатися, що штори чи інші предмети не блокують потік повітря (Рис.5). d. Обов’язково дотримувати мінімальну відстань 20/30 см між...
  • Seite 262: Використання Приладу

    3 - ВИКОРИСТАННЯ ПРИЛАДУ 3.1 - СИМВОЛИ ТА КНОПКИ НА ПАНЕЛІ КЕРУВАННЯ (Рис. • D1: Кнопка «Speed»; • L1: Світлодіод з вказівкою швидкості вентиля- • D2: Кнопка «Timer»; тора; • D3: Кнопка «Led»; • L2: Світлодіод «Timer» активовано; • D4: Кнопка «Регулювання рівню вологи»; •...
  • Seite 263: C - Швидкість Вентилятора

    3.2.c - Швидкість вентилятора Натискаючи на кнопку «Speed» (D1) можна обрати швидкість вентилятора: High. -- > Med. -- > Min. -- > High. -- > ... Після обрання швидкості вентилятора відповідний світлодіод (L1) залишається увімкненим. Якщо було обрано режим «LAUNDRY» неможливо змінити швидкість вен- тилятора. 3.2.d - Функція «Timer» Натиснути...
  • Seite 264: B - Режим «Осушувач

    3.3.b - Режим «Осушувач» Після натиску кнопки «Осушувач» (D5) прилад запускається з відсотком вологості, встановленим під час останнього використання, щоб змінити його, натиснути кнопку «Налаштування рівня вологості». (D4). 3.4 - ЗЛИВ ВОДИ 3.4.a - Спорожнення баку • Коли засвітиться світлодіод «Повний бак води» (L4) прилад прилад зупиняється, лунає звуко- вий...
  • Seite 265: Очищення

    4.1 - ОЧИЩЕННЯ 4.1.a - Очищення приладу • Використовувати суху тканину для очищення приладу. • Якщо прилад дуже забруднений, можна використовувати тканину, змочену теплою водою (макс. 50 °C) і м’яким миючим засобом, щоб очистити зовнішні частини. Витріть на сухо сухою ганчіркою.
  • Seite 266: Зберігання Приладу

    5 - ЗБЕРІГАННЯ ПРИЛАДУ Якщо ви не збираєтеся використовувати прилад протягом особливо тривалого періоду часу або по- трібно виконати роботу, яка може призвести до утворення великої кількості пилу, ми рекомендуємо зберігати прилад таким чином: • Вимкнути прилад і вийняти вилку з розетки. •...
  • Seite 267 INDHOLDSFORTEGNELSE ADVARSLER ........................2 0.1 - GENERELLE OPLYSNINGER ......................2 0.2 - ANVENDTE SYMBOLER ........................2 0.2.1 - Redaktionelle piktogrammer......................2 0.3 - GENERELLE ADVARSLER ......................3 0.4 - ANVENDELSESFORMÅL .......................5 0.5 - UTILSIGTET OG POTENTIELT FARLIG BRUG ................5 0.6 - ADVARSLER VEDRØRENDE KØLEMIDDELGAS R290 ...............6 1 - BESKRIVELSE AF ENHEDEN ....................
  • Seite 268: Advarsler

    ILLUSTRATIONER Illustrationerne er samlet på de første sider i vejledningen 0 - ADVARSLER 0.1 - GENERELLE OPLYSNINGER Først og fremmest takker vi for din beslutning om at vælge en enhed af vores egen produktion. 0.2 - ANVENDTE SYMBOLER De piktogrammer, der er vist i det følgende kapitel, giver hurtig og entydig oplysninger, som er nødvendige for korrekt og sikker brug af apparatet.
  • Seite 269: Generelle Advarsler

    11. Komponenter må kun udskiftes med originale reservedele fra OLIMPIA SPLENDID. 12. Hvis apparatet ikke bruges i længere tid, eller hvis ingen opholder sig i det klimatiserede rum, tilrådes det at afbryde strømforsyningen for at undgå...
  • Seite 270 18. Stabl ikke tunge eller varme genstande oven på apparatet. Sid eller stå ikke på apparatet. 19. Før apparatet tilsluttes strømforsyningen, er det nødvendigt at kontrollere, at specifikati- onerne på typeskiltet stemmer overens med elnettets specifikationer. Stikkontakten skal være jordet. Typeskiltet (11) er placeret på siden af apparatet (fig. 2). 20.
  • Seite 271: Anvendelsesformål

    • Dette apparat er kun beregnet til brug i hjemmet eller tilsvarende omgivelser. • Forkert brug af apparatet og eventuelle skader på personer, ejendom eller dyr friholder OLIMPIA SPLENDID for ethvert ansvar. 0.5 - FORKERT OG POTENTIELT FARLIG BRUG • Affugteren må ikke installeres i rum med brændbare eller eksplosive gasser, i meget fugtige rum (vaskerier, drivhuse osv.), eller i rum med andre maskiner, der genererer en stærk...
  • Seite 272: Advarsler Vedrørende Kølemiddelgas R290

    0.6 - ADVARSLER VEDRØRENDE KØLEMIDDELGAS R290 APPARATET INDEHOLDER KØLEGASSEN R290 (BRÆNDBARHEDSKLASSE A3) APPARATET SKAL OPBEVARES I ET GODT UDLUFTET RUM, HVIS STØRRELSE SVA- RER TIL DE DIMENSIONER, DER ER ANGIVET FOR BRUG AF APPARATET. APPARATET SKAL INSTALLERES, BRUGES OG OPBEVARES I ET RUM MED ET GUL- VAREAL, DER ER STØRRE END DET, DER ER ANGIVET I TABELLEN.
  • Seite 273 b) Udførelse af arbejdet Arbejdet skal udføres under tilsyn af hensyn til at minimere risikoen for tilstedeværelsen af brændbare gasser eller dampe under arbejdet. c) Generelt om arbejdsområdet Alt personale, der udfører vedligeholdelsen, og andre operatører i arbejdsområdet skal instru- eres i arten af det arbejde, der skal udføres.
  • Seite 274 23. REPARATION AF FORSEGLEDE KOMPONENTER a) Ved reparation af forseglede komponenter skal alle strømforsyninger til udstyr, der skal arbej- des på afbrydes, før alle forseglede dæksler osv. fjernes. Hvis det er absolut nødvendigt at ud- føre reparationen med udstyret under spænding, skal der placeres en permanent fungerende lækagesporingsanordning på...
  • Seite 275 Den indeholdte kølegas skal genoprettes i de relevante genvindingsflasker. Skyl systemet med OFN for at gøre enheden sikker. Det kan være nødvendigt at gentage denne proces flere gange. Der må ikke anvendes trykluft eller ilt til denne operation. Rengøringen skal afsluttes ved at genopfylde anlægget med OFN og fortsætte med at fylde det, indtil driftstrykket er nået, hvorefter OFN’et spredes i atmosfæren, og anlægget igen bringes i va- kuumtilstand.
  • Seite 276: Beskrivelse Af Enheden

    skal sættes under vakuum og om muligt afkøles før genvinding. Genvindingsudstyret skal være fuldt funktionsdygtigt. En brugsanvisning til udstyret skal medfølge, og det skal være egnet til genvinding af brændbar kølegas. Desuden skal et sæt kalibrerede, fuldt funktionsdygtige vægte være tilgængelige. Slangerne skal være forsynet med hermetisk forseglede tilslutninger med fra- koblingsdele i perfekt stand.
  • Seite 277: Advarsler

    2.2 - ADVARSLER Manglende overholdelse af følgende anvisninger kan medføre skader på enhe- den. a Installer apparatet på plane, stabile gulvoverflader. b. Tilslut kun apparatet til jordede stikkontakter. c. Sørg for, at gardiner eller andre genstande ikke blokerer for (fig. 5) luftstrømmen. d.
  • Seite 278: Brug Af Apparatet

    3 - BRUG AF APPARATET 3.1 - SYMBOLER OG KNAPPER PÅ BETJENINGSPANELET (fig. B) • D1: Tasten “Speed” • L1: LED-indikation for blæserhastighed • D2: Knappe “Timer” • L2: LED-indikatoren “Timer” er aktiv • D3: Knappen “Led” • L3: LED-indikatoren ”Afrimningsfunktion” er aktiv •...
  • Seite 279: C - Ventilatorhastighed

    3.2.c - Ventilatorhastighed Ved at trykke på knappen “Speed” (D1) kan blæserhastigheden vælges: High. - -> Med. -- > Min. -- > High. -- > ... Når blæserhastigheden er valgt, er den tilhørende LED (L1) tændt. Hvis tilstanden ”LAUNDRY” er aktiv, kan blæserhastigheden ikke ændres. 3.2.d - Timerfunktion Tryk på...
  • Seite 280: B - Affugtningstilstand

    3.3.b - Affugtningstilstand Med et tryk på knappen ”Affugtning” (D5) starter apparatet med den fugtighedsprocent, der blev ind- stillet ved den sidste brug. Værdien ændres ved at trykke på knappen ”Indstil fugtighedsniveau” (D4). 3.4 - BORTLEDNING AF VAND 3.4.a - Tømning af tanken •...
  • Seite 281: Rengøring

    4.1 - RENGØRING 4.1.a - Rengøring af apparatet • Brug en tør klud til at rengøre apparatet. • Hvis apparatet er meget snavset, kan det rengøres udvendigt med en klud fugtet med lunkent vand (maks. 50 °C) og et mildt rengøringsmiddel. Tør efter med en tør klud. •...
  • Seite 282: Opbevaring Af Apparatet

    5 - OPBEVARING AF APPARATET Hvis apparatet ikke skal bruges i længere tid, eller hvis du skal udføre arbejde, der kan producere meget støv, anbefaler vi, at du opbevarer apparatet på følgende måde: • Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten. •...

Inhaltsverzeichnis