Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

OWNER'S / OPERATOR'S MANUAL
MANUAL DE OPERACION DE YAMAHA
MANUEL D'EXPLOITATION ET D'UTILISATION
BEHUTZER- / BET RIEBSAN LEITUNG
READ THIS MANUAL CAREFULLY!
!
It contains important safety information.
¡LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL!
Contiene información importante sobre
seguridad.
LIRE CE MANUEL ATTENTIVEMENT!
Il contient des informations de sécurité
importantes.
LESEN SIE DIESE ANLEITUNG AUFMERKSAM!
Sie enthält wichtige Angaben zur Sicherheit.
DR2E17
48 VOLT GOLF CAR
LIT-19626-66-17
J0C-F8199-60

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Yamaha DR2E17

  • Seite 1 OWNER’S / OPERATOR’S MANUAL MANUAL DE OPERACION DE YAMAHA MANUEL D’EXPLOITATION ET D’UTILISATION BEHUTZER- / BET RIEBSAN LEITUNG READ THIS MANUAL CAREFULLY! It contains important safety information. ¡LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL! Contiene información importante sobre seguridad. LIRE CE MANUEL ATTENTIVEMENT! Il contient des informations de sécurité...
  • Seite 6 INTRODUCTION Congratulations on your purchase of a Yamaha golf car. This manual contains information you will need for proper operation, maintenance, and care of your golf car. A thorough understanding of these simple instructions will help you to obtain maximum enjoyment from your new Yamaha.
  • Seite 7 If you have any messages that follow this symbol to questions concerning this manual, avoid possible injury or death. please consult your Yamaha dealer. A WARNING indicates a hazardous situation which, if not avoided, Read and understand this manual...
  • Seite 8: Inhaltsverzeichnis

    CONTENTS IMPORTANT LABELS OPERATOR SAFETY SAFETY CONSIDERATIONS CONTROLS PRE-OPERATION CHECKS OPERATION MAINTENANCE STORAGE SPECIFICATIONS WIRING...
  • Seite 9: Important Labels

    IMPORTANT LABELS SAFETY AND INSTRUCTION LABELS Read the following labels carefully before operating your golf car, and promptly replace any labels which become damaged or removed. Death or serious personal injury can result from failing to read and comply with the safety instruction labels.
  • Seite 10 IMPORTANT LABELS...
  • Seite 11 IMPORTANT LABELS...
  • Seite 12 The first three digits of the serial number are for model identification; the remaining digits are the unit production number. Keep a record of these numbers for reference when ordering parts from a Yamaha Golf-Car Company dealer. Y-2791...
  • Seite 13: Operator Safety

    OPERATOR SAFETY Yamaha golf cars are designed to be simple to operate. However, be sure to observe the following to reduce the risk of serious injury or death due to loss of control and other hazards: BEFORE OPERATING THE GOLF CAR Read this Owner’s/Operator’s...
  • Seite 14 OPERATOR SAFETY Use extra care in congested areas or when backing up. Always back up slowly, and watch carefully. Avoid starting or stopping abruptly. Vary the speed of the golf car to match the terrain of the course. Avoid turning the steering wheel too sharply at higher speeds to avoid tipping or rolling the golf car.
  • Seite 15: Safety Considerations

    SAFETY CONSIDERATIONS Like all machines, golf cars can cause injury if improperly used or maintained. This section contains Do not operate golf cars when broad safety practices required for under the influence of alcohol or safe golf car operation. Before golf drugs.
  • Seite 16 SAFETY CONSIDERATIONS Wet Areas. Wet grass may cause Personnel. Allow only qualified, a golf car to lose traction and may trained, and authorized personnel affect stability. Golf car operators to inspect, adjust and maintain golf should reduce speed in wet areas cars.
  • Seite 17 If new nameplates, warnings or When working on the battery, do instructions are needed, contact not smoke, or allow any sparks or your Yamaha Golf-Car Company open flames near the vehicle, to dealer. avoid any fires or explosions. Before working on an electric golf STORAGE AND car, disable the car’s electrical...
  • Seite 18 CONTROLS FEATURES 1 Main switch 2 Drive select switch 3 Brake pedal 4 Parking brake pedal 5 Accelerator pedal 6 Steering wheel 7 Batteries 8 Seat 9 Front body Y-2796 a Front tire b Front bumper c Tow switch d DC charger receptacle e Rear tire f Rear bumper g Rear body...
  • Seite 19: Controls

    CONTROLS MAIN SWITCH The main switch controls the following items: “OFF” Ignition circuit is switched off. The key can be removed only in this position. Y-2800 “ON” Electrical circuits are switched on. The golf car can be driven. Y-2801...
  • Seite 20: Accelerator Pedal

    CONTROLS DRIVE SELECT SWITCH The drive select switch is used to shift the golf car into forward or reverse. After coming to a complete Y-2802 stop, move the lever to the desired position. Switch Position Car Movement FORWARD REVERSE The reverse alarm will sound when the drive select switch is turned to “REV.”...
  • Seite 21 CONTROLS PARKING BRAKE PEDAL Press down on the parking brake pedal whenever parking the golf car. ç Parking brake pedal Y-22a Release the parking brake by depressing the accelerator pedal. The parking brake will automatically release when the accelerator pedal is depressed.
  • Seite 22 CONTROLS TOW SWITCH Before operating the car, make sure the tow switch is in the “RUN” position. å Tow switch NOTICE Ensure that the “Drive Select Switch” is in the “FWD” position and then move the “TOW Switch” Y-1995 to “TOW” before towing. After moving switch from “RUN”...
  • Seite 23: Pre-Operation Checks

    PRE-OPERATION CHECKS Pre-operation checks should be made each time you use your golf car. Get in the habit of performing the following checks in the same way so that they become second nature. To keep car from moving while performing pre-operation checks: Remove main switch key.
  • Seite 24 PRE-OPERATION CHECKS BATTERIES Check that the batteries are held securely in place to prevent them from being damaged from vibration or jarring. Also check that no battery caps are missing to prevent battery acid from spilling from the batteries. Check the battery terminals for corrosion.
  • Seite 25 The alarm should sound. Y-2805 PEDAL OPERATION Check the following pedal controls for proper operation. If a pedal does not work properly, consult a Yamaha dealer. Accelerator Pedal With the main switch in the “OFF” position, make sure the accelera- tor pedal operates smoothly.
  • Seite 26: Parking Brake Pedal

    PRE-OPERATION CHECKS Brake Pedal Make sure the brake pedal feels firm when pressed and returns to its original position when released. ∫ Brake pedal Y-21a Parking Brake Pedal Make sure the parking brake pedal locks in place with a positive click, and releases when the accelerator pedal is pressed.
  • Seite 27: Operation

    OPERATION STARTING 1. With the parking brake applied, turn the drive select switch to “FWD” for forward, or “REV” for reverse. Y-2806 NOTICE Do not shift from “FWD” forward to “REV” reverse while the golf car is moving. Transmission damage can result. 2.
  • Seite 28 OPERATION STOPPING To stop the golf car, gradually press down on the brake pedal. å Brake pedal NOTICE Do not hold the golf car on an incline with the accelerator – use the brake. Transmission damage can result. When the car has come to a stop, apply the parking brake pedal and Y-65b turn the main switch to “OFF.”...
  • Seite 29: Maintenance

    Check shock absorbers for oil leaks and damaged springs Items without a page number reference should be serviced by a Yamaha dealer or other qualified mechanic. This manual does not contain these procedures. They are contained in the Service Manual.
  • Seite 30 Inspect brake shoes and adjust or replace if necessary Items without a page number reference should be serviced by a Yamaha dealer or other qualified mechanic. This manual does not contain these procedures. They are contained in the Service Manual.
  • Seite 31 MAINTENANCE Battery Care Battery electrolyte is poisonous and dangerous, causing severe burns, etc. It contains sulfuric acid. Avoid contact with skin, eyes, or clothing. Antidote: EXTERNAL: Flush with water. INTERNAL: Drink large quantities of water or milk. Follow with milk of magnesia, beaten egg, or vegetable oil.
  • Seite 32 3. Using a hydrometer, check the specific gravity of the battery fluid in each cell against the readings on the chart below. Consult a Yamaha dealer if any low readings are found, or if readings vary more than one point between cells. Temperature...
  • Seite 33 MAINTENANCE Battery Charging Read and understand the owner’s manual provided with your golf car’s battery charger before charg- ing batteries. Death or serious per- sonal injury can result from failing to comply with the safety instruc- tions in this manual. Explosive hydrogen gas is produced while batteries are being charged.
  • Seite 34: Battery Installation

    MAINTENANCE Do not disconnect the DC output cord from the DC charger receptacle when the charger is on or an arc could occur that may cause an explosion. 4. The charger will turn off automatically when the batteries reach full charge. 5.
  • Seite 35: Fuse Replacement

    MAINTENANCE When installing batteries: Carefully place battery cables and holddowns making sure that cables do not lay across vent caps. Always remove the negative (–) cable to the motor controller first, and install it last. A spark can occur causing an explosion or fire at the battery.
  • Seite 36 MAINTENANCE 1. Locate the in-line fuse holders on the main wire harness through the rear service access panel. The fuses are blade style. 2. Pull fuse holder cover off. 3. Pull fuse out, inspect and replace if necessary. 1 Main fuse 5 amp 2 MCU fuse 3 amp 3 USB fuse 1 amp (optional) Y-2825...
  • Seite 37 MAINTENANCE BATTERY CHARGER Multi-Charge Steps: Ensures a consistent and repeatable charge. Prepare for Emergencies Step 1: Pre-test: Tests several Be prepared for possible injury or fire. conditions before charging begins. Keep the following items handy: If a problem is detected, charging is terminated.
  • Seite 38 MAINTENANCE Installation The AC line connected to the charger The output of chargers with must be capable of supplying 12 greater than 48 volts may pose an Amperes to the charger. AVOID energy and/or shock hazard under connecting a charger and another normal use.
  • Seite 39 MAINTENANCE Mounting This charger is not designed for on-board use. Improper mounting or installation could result in a risk of fire or damage to the golf car. Mount the charger on a shelf or on the wall with adequate ventilation. Ideally it will be mounted horizontally with airflow from below.
  • Seite 40 MAINTENANCE Grounding Charging The battery charger must be grounded to reduce the risk of electric shock. The charger is equipped with To reduce the risk of an electric a 3-prong AC cord set. The AC cord shock, connect only to a properly set must be connected to an grounded, single-phase (3-wire) appropriate receptacle that is properly...
  • Seite 41 MAINTENANCE Visually and manually inspect to Whenever removing AC or DC cord verify that the DC output cord, set plugs from receptacles, pull plug and battery charging from the plug body and not from receptacle are in good working their respective cords. condition before each and every use.
  • Seite 42 MAINTENANCE Under normal charge circumstances, the LEDs operate as follows: Ammeter Displays approximate scale (Amber) of current output during Step 2. Blinking: High internal charger temperature. Current output reduced. 80% Charge 80% charged, Step 2 complete. Begin (Amber) Step 3. Blinking: With no battery connected,...
  • Seite 43 MAINTENANCE Troubleshooting 1. LED Error Codes (For Battery Condition) Incorrect reassembly may result in a risk of electric shock or fire. The following procedures are intended only to determine if a malfunction may exist in the charger. To reduce the risk of electric shock, always disconnect the charger’s AC cord set plug from AC power and its DC cord set plug from batteries before attempting any maintenance or cleaning.
  • Seite 44 MAINTENANCE If a fault occurs, count the number of red flashes between pauses and refer to the table below: Red Flashes Cause Solution Battery High Voltage Check battery size and condition and reset charger (interrupt DC connection for 15 seconds). Battery Low Voltage Check battery size and condition and reset charger...
  • Seite 45 MAINTENANCE 2. Hardware System Faults Problem Description Cause Remedy Charger does not start. No AC power to Ensure correct voltage No LEDs illuminate or charger. at AC outlet. Check AC blink when AC cord is cord connections. connected. Replace AC cord if damaged.
  • Seite 46 MAINTENANCE Transaxle Oil To check transaxle oil level: 1. Place the golf car on a flat, level surface. 2. Remove two bolts 1 and remove the bag holder insert 2. 3. Place an oil pan under the transaxle case. 4. Clean the area around the oil Y-2824 level plug 3 and then remove the plug.
  • Seite 47: Wheel Replacement

    Before you operate the car, press down on the brake pedal several times to make sure the brakes are functioning properly. Consult your Yamaha dealer before using your golf car if you suspect brake problems. Death or serious personal injury can result from failing to comply with the safety instructions in this manual.
  • Seite 48 MAINTENANCE Brake Pedal Free Play Adjustment Check the brake pedal free play by pressing against the pedal with two fingers (using light force) and mea- suring the distance the pedal travels before resistance is felt. Brake pedal free play Å: 50-55 mm (1,97-2,17 in.) To adjust the brake pedal free play: 1.
  • Seite 49 MAINTENANCE Parking Brake Release Adjustment NOTICE Before performing parking brake release adjustment, adjust brake pedal free play. 1. Apply pressure to the parking brake pedal until the brake nail catches the first latch position on the sector. Y-2823 2. Loosen the locknut and turn the bolt counterclockwise until it con- tacts the sector.
  • Seite 50: Storage

    1. Have the batteries recharged every 60-90 days to keep them NOTICE fully charged. The batteries must Yamaha Golf-Car Company does be kept fully charged to avoid not approve the use of high-pres- damage. sure washers to clean the products they manufacture.
  • Seite 51: Specifications

    SPECIFICATIONS GENERAL SPECIFICATIONS Items DR2E17 Dimensions: Overall length 2395 mm (93.4 in.) Overall width 1200 mm (47.2 in.) Overall height (steering height) 1190 mm (46.9 in.) Height of floor 310 mm (12.2 in.) Wheelbase 1640 mm (64.6 in.) Tread: Front 870 mm (34.3 in.)
  • Seite 52 SPECIFICATIONS BATTERIES Items DR2E17 Battery: Trojan - Golf Car Type T-875 (6x8-volt) RC: minimum 117 min CHASSIS Items DR2E17 Steering system: Type Rack and Pinion Steering angle (L.H.) 1.85 turn Steering angle (R.H.) 1.85 turn Brakes: Brake system Mechanical drum brake on each rear wheel...
  • Seite 53: Battery Charger

    SPECIFICATIONS BATTERY CHARGER General Specifications DC Output – see Operating Instructions Voltage - nom (V) Voltage - max (V) 67.2 Current - max (A) Battery Type Specific to selected algorithm Reverse Polarity Electronic protection – auto-reset Short Circuit Electronic current limit AC Input Voltage - max (Vrms) 85-265...
  • Seite 54: Mechanical Drawings

    SPECIFICATIONS BATTERY CHARGER Mechanical Drawings M4 (4mm) Grounding Stud (Ref.) Y-1695a...
  • Seite 55: Wiring

    WIRING DR2E17 WIRING DIAGRAM 10-1...
  • Seite 56 INTRODUCCIÓN Felicitaciones por la compra del carro de golf Yamaha. El presente manual incluye la infor- mación necesaria para operar, mantener y cuidar adecuadamente el carro de golf. La comprensión exhaustiva de las siguientes instrucciones simples le permitirá aprovechar al máximo su nuevo carro Yamaha.
  • Seite 57 INCLUIDA EN EL MANUAL La información incluida en este manual CONSEJO que resulta de especial importancia se Yamaha realiza una búsqueda con- identifica mediante los siguientes símbo- stante de avances en materia de diseño los: y calidad para sus productos, por lo tanto, si bien este manual incluye la información acerca del producto más...
  • Seite 58 ÍNDICE ETIQUETAS IMPORTANTES SEGURIDAD DEL OPERADOR CONSIDERACIONES DE SEGURIDAD CONTROLES CONTROLES PREVIOS A LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMIENTO MANTENIMIENTO ALMACENAMIENTO ESPECIFICACIONES TÉCNICAS CONEXIONES ELÉCTRICAS iiiS...
  • Seite 59: Etiquetas Importantes

    ETIQUETAS IMPORTANTES ETIQUETAS DE SEGURIDAD E INSTRUCCIONES Lea atentamente las siguientes etiquetas antes de operar el carro de golf y reem- place rápidamente todas las etiquetas que se dañen o salgan. Si no se leen y respetan las etiquetas con instrucciones de seguridad se pueden ocasionar muertes o lesiones graves.
  • Seite 60 ETIQUETAS IMPORTANTES 1-2S...
  • Seite 61 ETIQUETAS IMPORTANTES 1-3S...
  • Seite 62 Lleve un registro de estos números para que le sirvan de referen- cia cuando desee ordenarle piezas a un Y-2791 concesionario Yamaha Golf-Car Company. 1-4S...
  • Seite 63: Seguridad Del Operador

    SEGURIDAD DEL OPERADOR Los carros de golf Yamaha están diseña- dos para que resulten fáciles de operar. Sin embargo, asegúrese de respetar lo siguiente para reducir el riesgo de lesiones graves o muertes por la pérdida del control y otros peligros:...
  • Seite 64 SEGURIDAD DEL OPERADOR No ponga en marcha el carro de golf hasta que todos los ocupantes estén sentados. Mantenga las manos sobre el volante y los ojos en el camino que está ade- lante. Sea extremadamente precavido cuan- do circule en zonas congestionadas o cuando retroceda.
  • Seite 65: Consideraciones De Seguridad

    CONSIDERACIONES DE SEGURIDAD Como todas las máquinas, los carros de golf pueden ocasionar lesiones si no se los utiliza o mantiene correctamente. En No conduzca carros de golf si se esta sección se incluyen las prácticas de encuentra bajo la influencia de alcohol seguridad generales necesarias para o drogas.
  • Seite 66 CONSIDERACIONES DE SEGURIDAD Zonas mojadas. Si el césped está Personal. Sólo debe permitir que per- mojado puede hacer que el carro de sonal calificado, capacitado y autoriza- golf pierda tracción y afectar su esta- do inspeccione, regule y mantenga los bilidad.
  • Seite 67 Yamaha Golf-Car Company. Antes de realizar trabajos en el carro de golf eléctrico debe desconectar el sis- ALMACENAMIENTO Y tema eléctrico del mismo de acuerdo...
  • Seite 68: Controles

    CONTROLES CARACTERÍSTICAS 1 Interruptor principal 2 Interruptor selector de marcha 3 Pedal de freno 4 Pedal del freno de mano 5 Pedal del acelerador 6 Volante 7 Baterías 8 Asiento 9 Capó delantero Y-2796 a Neumático delantero b Defensa delantera c Interruptor de remolque d Receptáculo del cargador de CC e Neumático trasero...
  • Seite 69 CONTROLES INTERRUPTOR PRINCIPAL El interruptor principal controla los siguientes elementos: “OFF” (apagado) El circuito de ignición está apagado. Sólo puede sacarse la llave cuando está en esta posición. Y-2800 “ON” (encendido) Los circuitos eléctricos están encendi- dos. Se puede conducir el carro del golf. Y-2801 4-2S...
  • Seite 70 CONTROLES INTERRUPTOR SELECTOR DE MARCHA Y-2802 El interruptor selector de marcha se uti- liza para poner el carro de golf en avance o reversa. Luego de detener totalmente el carro, mueva la palanca hasta la posición deseada. Posiciones del Desplazamiento interruptor del vehículo AVANCE...
  • Seite 71 CONTROLES PEDAL DEL FRENO DE MANO Para estacionar el carro de golf oprima siempre el pedal del freno de mano. ç Pedal del freno de mano Y-22a CONSEJO Presione el pedal del acelerador para soltar el freno de mano. El freno de estacionamiento se suelta automáticamente al pisar el pedal del acelerador.
  • Seite 72 CONTROLES INTERRUPTOR DE REMOLQUE Antes de operar el carro, compruebe que el interruptor de remolque esté en la posición “RUN”. å Interruptor de remolque AVISO Antes de iniciar el remolque com- Y-1995 pruebe que el “Interruptor selector de marcha” esté en la posición “FWD” y luego coloque el “Interruptor de remolque”...
  • Seite 73: Controles Previosa La Puesta En Funcionamiento

    CONTROLES PREVIOS A LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO Los controles previos a la puesta en fun- cionamiento deben hacerse cada vez que utilice el vehículo. Habitúese a realizar los siguientes controles siempre de la misma manera para que se con- viertan en un acto reflejo. Para evitar que el carro se mueva mientras realiza los controles previos a la puesta en funcionamiento:...
  • Seite 74 CONTROLES PREVIOS A LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO BATERÍAS Verifique que las baterías estén bien sostenidas en su lugar para evitar que se dañen por la vibración o trepidación. Verifique además que no le falten las tapas a las baterías para evitar que se derrame el ácido de las mismas.
  • Seite 75 Si considera que el juego libre es exce- sivo u oye golpeteos que pueden Y-2804 indicar que hay piezas de dirección que están sueltas, consulte a un concesion- ario Yamaha. ALARMA INVERSA Verificar la alarma inversa moviendo el interruptor de selección de accionamiento “REV” para inversa.
  • Seite 76 CONTROLES PREVIOS A LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO Pedal de freno Compruebe que el pedal de freno esté firme cuando se lo oprime y que regrese a su posición original cuando se lo suelta. ∫ Pedal de freno Y-21a Pedal del freno de mano Compruebe que el pedal del freno de mano se traba en su lugar con un “clic”...
  • Seite 77 FUNCIONAMIENTO PUESTA EN MARCHA 1. Con el freno de mano apretado, gire el interruptor selector de marcha hasta la posición “FWD” de avance o Y-2806 “REV” de reversa. AVISO No pase de “FWD”, avance, a “REV”, reversa, mientras el carro de golf está en movimiento.
  • Seite 78: Detención

    FUNCIONAMIENTO DETENCIÓN Para detener el carro de golf, oprima gradualmente el pedal de freno. å Pedal de freno AVISO No debe usar el acelerador para detener el carro de golf en una pendi- ente, use el freno. Podrá resultar en daños de la transmisión.
  • Seite 79: Mantenimiento

    Yamaha u otro mecánico cualificado. AVISO Yamaha Golf-Car Company no aprueba el uso de lavadoras de alta presión para la limpieza de los vehículos que fabrica. Si lo hace se puede dañar el acabado de la carcasa o en otros daños que no están cubiertos por la garantía.
  • Seite 80 MANTENIMIENTO Controle el nivel de aceite de la 7-18 transmisión transversal y verifique que no haya pérdidas Ajuste la palanca de liberación del 7-21 freno de mano Reemplace el aceite de transmisión transversal 7-2S...
  • Seite 81 MANTENIMIENTO Cuidado de las baterías El electrólito de la batería es tóxico y peligroso, pudiendo causar que- maduras graves, etc. Contiene ácido sulfúrico. Evite el contacto con los ojos, la piel o la ropa. Antídoto: EXTERNAMENTE: Enjuague con agua abundante. INTERNAMENTE: Beba grandes canti- dades de agua o leche.
  • Seite 82 Consulte a un conce- sionario Yamaha si encuentra lecturas bajas o si las lecturas varían más de un punto entre los elementos. Temperatura Lectura satisfactoria no corregida del densímetro...
  • Seite 83 MANTENIMIENTO Carga de las baterías Lea y comprenda el manual del propi- etario suministrado con el cargador de baterías de su carro de golf antes de cargar las mismas. Si no se respetan las instrucciones de seguridad inclu- idas en este manual se pueden pro- ducir lesiones graves o la muerte.
  • Seite 84: Instalación De Las Baterías

    MANTENIMIENTO No desconecte el cable de salida de CC del receptáculo del cargador de CC cuando el cargador esté en mar- cha ya que se podría producir un arco que podría causar una explosión. 4. El cargador se apagará automáticamente cuando las baterías se cargan totalmente.
  • Seite 85: Cambio De Fusibles

    MANTENIMIENTO Al momento de instalar las baterías: Coloque con cuidado los cables de las baterías y las placas de sujeción comprobando que los cables no que- den cruzando las tapas de ventilación. Saque siempre el cable negativo (-) hacia el controlador del motor primero y colóquelo último.
  • Seite 86 MANTENIMIENTO 1. Ubique los portafusibles en línea del arnés de cableado principal a través del panel de acceso de servicio trasero. Los fusibles son de tipo plano. 2. Tire de la tapa del portafusibles para abrirla. 3. Extraiga el fusible, examínelo y cám- bielo en caso necesario.
  • Seite 87: Cargador De Baterías

    MANTENIMIENTO CARGADOR DE Pasos de carga múltiple: Garantizan la carga uniforme y repetible. BATERÍAS Paso 1: Comprobación previa: Prepárese para Comprueba varias condiciones antes de comenzar a cargar. Si se detecta un Emergencias problema, se interrumpe la carga. Esté listo para posibles lesiones o Paso 2: Paso de corriente constante: incendio.
  • Seite 88 MANTENIMIENTO Instalación La línea de CA conectada al cargador La salida de los cargadores con más debe poder suministrarle 12 amperios al de 48V puede presentar peligro de cargador. EVITE conectar un cargador y choque y/o de energía bajo circunstan- otro dispositivo a un solo circuito de cias de uso normal.
  • Seite 89 MANTENIMIENTO Montaje El cargador no ha sido diseñado para usar fuera de borda. El montaje o la instalación incorrecta pueden resultar en riesgo de incendio o daños al carro de golf. Monte el cargador sobre un estante o en la pared con ventilación adecuada. Lo ideal es montarlo en forma horizontal con circulación de aire desde abajo.
  • Seite 90: Puesta A Tierra

    MANTENIMIENTO Puesta a Tierra Carga El cargador de baterías debe tener una conexión a tierra para reducir el riesgo de choque eléctrico. El cargador está Para reducir el riesgo de choque eléc- equipado con un juego de cables de CA trico, conecte únicamente a un toma- con un conductor de puesta a tierra del corriente monofásico (3 hilos) debida-...
  • Seite 91 MANTENIMIENTO Siempre que deba sacar el enchufe de Antes de cada uso, realice una un juego de cables de alimentación del inspección visual y manual para verificar receptáculo, tire de la caja del enchufe que el cable de alimentación de CC, el y no de sus respectivos cables.
  • Seite 92 MANTENIMIENTO En circunstancias de carga normal, los indicadores LED funcionan de la siguiente manera: Amperímetro Encendido: Muestra la escala aproximada de (Ámbar) corriente de salida durante el Paso 2. Parpadeando: Temperatura interna del cargador alta. Corriente de salida reducida. Carga 80% Encendido: Paso 2 completado, 80% cargado.
  • Seite 93: Solución De Problemas

    MANTENIMIENTO Solución de Problemas Códigos de error de los LED (para la condición de la batería) Reensamblaje incorrecto, puede ocasionar riesgo de choque eléctrico o incen- dio. Los siguientes procedimientos sirven para determinar si el cargador tiene un desperfecto. Para reducir el riesgo de choque eléctrico, siempre desconecte el enchufe del juego de cables de CA del cargador de la entrada de CA y el enchufe del juego de cables de CC de las baterías antes de intentar realizar cualquier manten- imiento o limpieza.
  • Seite 94 MANTENIMIENTO Si se produce una falla, cuente el número de destellos rojos entre pausas y consulte la tabla siguiente: Destellos rojos Causa Remedio Alto voltaje en la batería Verifique el tamaño y condición de la batería y ponga a cero el cargador (interrumpa la conexión de CC durante 15 segundos).
  • Seite 95 MANTENIMIENTO Fallas del equipo físico Descripción del Causa Remedio problema El cargador no enciende. No llega entrada de CA al Verifique que el tomacorri- Los LED no se iluminan ni cargador. ente de CA es del voltaje parpadean al conectar el correcto.
  • Seite 96 MANTENIMIENTO Aceite del puente de transmisión Para comprobar el nivel de aceite en el puente de transmisión: 1. Ubique el carrito de golf sobre una superficie plana y nivelada. 2. Extraiga los dos pernos 1 y el inserto del soporte para bolsas 2. 3.
  • Seite 97 Si sospecha que los frenos del carro de golf no funcionan bien, consulte a su concesionario Yamaha antes de usarlo. Si no se respetan las instruc- ciones de seguridad incluidas en este manual se pueden producir lesiones graves o la muerte.
  • Seite 98 MANTENIMIENTO Regulación del juego libre del pedal de freno Controle el juego libre del pedal de freno oprimiendo el pedal con dos dedos (haciendo poca fuerza) y midiendo la distancia que recorre el pedal antes de que se sienta la resistencia. Juego libre del pedal de freno Å: 50-55 mm (1,97-2,17 in) Para regular el juego libre del pedal de...
  • Seite 99 MANTENIMIENTO Ajuste la palanca de liberación del freno de mano AVISO Antes de realizar el ajuste a la palan- ca de liberación del freno de mano, ajuste el libre juego del pedal de freno. 1. Aplique presión al pedal de freno de mano hasta que el clavo del freno enganche la primera posición de Y-2823...
  • Seite 100: Almacenamiento

    Recargue las baterías cada 60-90 AVISO días para mantenerlas totalmente cargadas. Se debe mantener las Yamaha Golf-Car Company no aprueba baterías totalmente cargadas para el uso de lavadoras de alta presión evitar que se dañen. para la limpieza de los vehículos que fabrica.
  • Seite 101: Especificaciones Técnicas

    ESPECIFICACIONES TÉCNICAS ESPECIFICACIONES GENERALES Elementos DR2E17 Dimensiones: Longitud total 2395 mm (93,4 in) Ancho total 1200 mm (47,2 in) Altura total (altura de circulación) 1190 mm (46,9 in) Altura del piso 310 mm (12,2 in) Distancia entre ejes 1640 mm (64,6 in)
  • Seite 102 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS BATERÍAS Elementos DR2E17 Batería: Trojan - Tipo para carro de golf T-875 (de 6x8 voltios) RC: mínimo 117 min CHASSIS Elementos DR2E17 Sistema de dirección: Tipo Cremallera y piñón Ángulo de la dirección (izquierdo) giro de 1,85 Ángulo de la dirección (derecho)
  • Seite 103: Especificaciones Generales

    CARGADOR DE ESPECIFICACIONES BATERÍAS Especificaciones Generales Salida de CC – consulte las Instrucciones de Funcionamiento Tensión nom (V) Tensión máx (V) 67.2 Corriente máx (A) Tipo de batería Específica para el algoritmo seleccionado Protección electrónica – Polaridad inversa reposición automática Cortocircuito Limitador de corriente electrónico Entrada de CA...
  • Seite 104 CARGADOR DE ESPECIFICACIONES BATERÍAS Dibujos Mecánicos M4 (4mm) Borne de Tierra (Ref.) Y-1698a 9-4S...
  • Seite 105: Conexiones Eléctricas

    DIAGRAMA ELÉCTRICO CONEXIONES ELÉCTRICAS DE DR2E17 10-1S...
  • Seite 106 INTRODUCTION Félicitations pour votre achat d'un véhicule utilitaire Yamaha. Ce manuel contient les informations nécessaires à un bon fonction- nement, un bon entretien et de bons soins de votre voiturette. Une compréhension complète de ces instructions simples vous permettra de jouir au maximum de ce nouveau véhicule...
  • Seite 107 SUR LE MANUEL Dans ce manuel, les informations partic- CONSEIL ulièrement importantes sont repérées par Yamaha cherche constamment les annotations suivantes: à améliorer la conception et la qualité de ses produits; par conséquent, bien que ce manuel contienne les informa- tions les plus récentes à...
  • Seite 108 TABLE DES MATIÈRES ÉTIQUETTES IMPORTANTES SECURITE DE L'OPERATEUR CONSIDERATIONS SUR LA SECURITE COMMANDES VÉRIFICATIONS AVANT L'UTILISATION FONCTIONNEMENT ENTRETIEN REMISAGE SPÉCIFICATIONS CABLAGE iiiF...
  • Seite 109: Étiquettes Importantes

    ÉTIQUETTES IMPORTANTES ETIQUETTES DE SECURITE ET D'INSTRUCTIONS Lire soigneusement les étiquettes suivantes avant d'utiliser la voiturette de golf, et remplacer immédiatement toute étiquette endommagée ou détachée. Le non- respect des étiquettes de précaution et d'instruction peut entraîner de graves blessures ou la mort. Y-2790 1-1F...
  • Seite 110 ÉTIQUETTES IMPORTANTES 1-2F...
  • Seite 111 ÉTIQUETTES IMPORTANTES 1-3F...
  • Seite 112 à l'identification du modèle; les autres chiffres représentent le numéro de production de l'unité. Conserver un enregistrement de ces Y-2791 numéros comme référence pour com- mander des pièces à un concession- naire de Yamaha Golf-Car Company. 1-4F...
  • Seite 113: Securite De L'operateur

    SECURITE DE L'OPERATEUR Les voiturettes de golf Yamaha sont conçues pour être faciles à utiliser. Cependant, les consignes suivantes doivent être impérativement respectées afin de réduire les risques de blessures graves ou de mort dus à la perte de con- trôle et à...
  • Seite 114 SECURITE DE L'OPERATEUR Ne pas démarrer la voiturette de golf tant que tous les passagers ne sont pas assis. Garder les deux mains sur le volant et regarder droit devant soi. User d'extrême prudence dans des zones encombrées ou en faisant marche arrière.
  • Seite 115: Considerations Sur La Securite

    CONSIDERATIONS SUR LA SECURITE Comme toutes les machines, les voiturettes de golf peuvent provoquer des blessures si elles ne sont pas utilisées ou Ne pas utiliser les voiturettes de golf entretenues correctement. Cette section sous l’influence d’alcool ou de drogues. Le non-respect des con- contient les précautions de sécurité...
  • Seite 116 CONSIDERATIONS SUR LA SECURITE Zones humides. L'herbe humide peut le réglage et l'entretien des voiturettes entraîner une perte de traction de la de golf que par un personnel qualifié, voiturette de golf et peut compromet- formé et autorisé à le faire. tre sa stabilité.
  • Seite 117 Lorsque vous intervenez sur la batterie, naire Yamaha Golf-Car Company. ne fumez pas et n'approchez pas d'étin- celles ou de flammes nues du véhicule STOCKAGE ET pour éviter les risques d'incendie ou RECHARGE DES d'explosion.
  • Seite 118: Commandes

    COMMANDES CARACTÉRISTIQUES 1 Interrupteur principal 2 Sélecteur de sens de marche 3 Pédale de frein 4 Pédale du frein de stationnement 5 Pédale de l'accélérateur 6 Volant de direction 7 Batteries 8 Siège 9 Capot avant Y-2796 a Pneu avant b Pare-choc avant c Interrupteur de remorquage d Prise de chargeur c.c.
  • Seite 119 COMMANDES INTERRUPTEUR PRINCIPAL L'interrupteur principal contrôle les points suivants: «OFF» (arrêt) Le circuit d'allumage est mis hors tension. La clé peut être retirée uniquement à Y-2800 cette position. «ON» (marche) Le circuit d'allumage est mis sous tension. On peut conduire la voiturette de golf. Y-2801 4-2F...
  • Seite 120 COMMANDES SÉLECTEUR DE SENS DE MARCHE L'interrupteur de sélection de sens de marche permet de mettre le véhicule en Y-2802 marche avant ou arrière. Une fois le véhicule complètement arrêté, placer le levier dans la position voulue. Position de Mouvement l’interrupteur du véhicule AVANT ARRIERE...
  • Seite 121 COMMANDES PÉDALE DU FREIN DE STATIONNEMENT Appuyer sur la pédale du frein de station- nement lorsqu'on gare la voiturette de golf. ç Pédale du frein de stationnement Y-22a CONSEIL Desserrer le frein de stationnement en appuyant sur la pédale de l'accélérateur. Le frein de stationnement est automa- tiquement desserré...
  • Seite 122 COMMANDES INTERRUPTEUR DE REMORQUAGE Avant d'utiliser le véhicule, vérifier que l'interrupteur de remorquage est en posi- tion "RUN" (marche). å Interrupteur de remorquage AVIS Vérifier que “l'interrupteur de sélec- tion de sens de marche” est en posi- Y-1995 tion “FWD”, puis mettre ‘l'interrupteur de REMORQUAGE”...
  • Seite 123: Vérifications Avant L'utilisation

    VÉRIFICATIONS AVANT L’UTILISATION Les vérifications avant l’utilisation doivent être effectuées chaque fois que la voiturette de golf est utilisée. Prendre l'habitude de toujours faire les vérifications suivantes de la même façon afin que cela devienne un processus automatique. Pour empêcher le véhicule de bouger pendant l'exécution des contrôles préliminaires: Retirer la clé...
  • Seite 124: Pression Des Pneus

    VÉRIFICATIONS AVANT L’UTILISATION BATTERIES Vérifier que les batteries sont solidement fixées pour éviter qu'elles ne soient endommagées par les vibrations ou les secousses. Vérifier également qu'aucun capuchon de batterie ne manque afin d'empêcher l'acide de se déverser de la batterie. Vérifier les bornes de la batterie pour y déceler toute corrosion éventuelle.
  • Seite 125: Système De Direction

    Vérifier les pédales de commande suiv- antes pour assurer un bon fonction- nement. Si une pédale ne fonctionne pas correctement, consulter un reven- deur Yamaha. Pédale de l'accélérateur Avec l'interrupteur principal en posi- tion "OFF", vérifiez que la pédale d'accélérateur fonctionne sans à- coups.
  • Seite 126: Pédale De Frein

    VÉRIFICATIONS AVANT L’UTILISATION Pédale de frein Vérifier que la pédale de frein réagit fer- mement lorsqu'on appuie dessus, et qu'elle revient à sa position initiale lorsqu'elle est relâchée. ∫ Pédale de frein Y-21a Pédale du frein de stationnement Veiller à ce que la pédale du frein de stationnement s'enclenche avec un déclic et qu'elle se desserre lorsque la pédale de l'accélérateur est appuyée.
  • Seite 127: Fonctionnement

    FONCTIONNEMENT DÉMARRAGE 1. Appuyer sur le frein de stationnement et tourner le levier de sélection de conduite sur «FWD» (marche avant), ou «REV» (marche arrière). Y-2806 AVIS Ne pas passer de la marche avant à la marche arrière pendant que la voiturette est en mouvement.
  • Seite 128 FONCTIONNEMENT ARRÊT Pour arrêter la voiturette de golf, enfoncer la pédale de frein graduellement. å Pédale de frein AVIS Ne pas maintenir la voiturette de golf sur une pente avec l'accélérateur - utiliser le frein. La transmission pour- rait être endommagée. Une fois le véhicule arrêté, enclencher la Y-65b pédale du frein de stationnement et...
  • Seite 129: Entretien

    Vérifier fuites d’huile et ressorts endommagés sur amortisseurs Les éléments sans référence de n° de page doivent être entretenus par un revendeur Yamaha ou un mécanicien qualifié. Ce manuel ne contient pas ces procédures, qui sont fournies dans le Manuel d'entretien.
  • Seite 130 Les éléments sans référence de n° de page doivent être entretenus par un revendeur Yamaha ou un mécanicien qualifié. Ce manuel ne contient pas ces procédures, qui sont fournies dans le Manuel d'entretien.
  • Seite 131 ENTRETIEN Entretien des batteries L’électrolyte de batterie est un poison, une substance dangereuse, provoquant des brûlures graves, etc. Il contient de l’acide sulfurique. Éviter tout contact avec la peau, les yeux et les vêtements. Antidote: EXTERNE: Rincer à l’eau courante. INTERNE: Boire de grandes quantités d’eau ou de lait.
  • Seite 132 élément par rapport aux valeurs indiquées dans le tableau ci-dessous. S’adresser à un conces- sionnaire Yamaha si les valeurs sont faibles ou si elles varient de plus d’un point entre les éléments. Température Relevé...
  • Seite 133 ENTRETIEN Chargement des batteries Lire et bien comprendre le manuel d'utilisation fourni avec le chargeur de batterie de la voiturette de golf avant de charger les batteries. Le non-respect des consignes de sécurité fournies dans ce manuel peut entraîner de graves blessures ou la mort.
  • Seite 134: Installation Des Batteries

    ENTRETIEN Ne débranchez pas le cordon de sor- tie c.c. de la prise de chargeur c.c. pendant que le chargeur est sous ten- sion; un arc pourrait se produire et entraîner une explosion. 4. Le chargeur s'arrêtera automatique- ment quand les batteries atteindront la charge complète.
  • Seite 135 ENTRETIEN Pour installer les batteries: Positionnez les câbles et les serre- tôle de la batterie avec soin en veil- lant à ce que les câbles ne soient pas placés en travers des capu- chons d'évent. Toujours débrancher le câble négatif (–) de la commande de moteur en premier et l'installer en dernier.
  • Seite 136 ENTRETIEN 1. Installer le porte-fusible en ligne sur le faisceau de câble principal à travers le panneau d'accès d'entretien arrière. Les fusibles sont de type à lame. 2. Retirer le couvercle du porte-fusibles. 3. Extraire le fusible, l'examiner et le remplacer si nécessaire.
  • Seite 137: Chargeur De Batterie

    ENTRETIEN CHARGEUR DE Etapes multi-charge: Garantie d’une charge constante et répétable. BATTERIE Etape 1: Essai préliminaire: Plusieurs Préparation pour les cas conditions sont testées avant le début de la charge. Si un problème est d’urgence détecté, la charge est interrompue. Soyez prêt à...
  • Seite 138 ENTRETIEN Installation La ligne à courant alternatif branchée au La sortie de chargeurs à plus de 48V chargeur doit être en mesure de fournir peut comporter un risque de choc 12 ampères au chargeur. EVITER de électrique et/ou d’électrocution pen- brancher un chargeur et un autre dant l’utilisation normale.
  • Seite 139 ENTRETIEN Montage Le chargeur n’est pas conçu pour être utilisé à bord. Un montage ou une installation incorrects peuvent provo- quer des risques d’incendie ou endom- mager la voiturette de golf. Monter le chargeur sur une étagère ou sur le mur et assurer une aération adéquate.
  • Seite 140: Mise À La Terre

    ENTRETIEN Mise à la Terre Charge Le chargeur de batterie doit être mis à la terre pour réduire les risques de choc électrique. Le chargeur est équipé d’un Pour réduire les risques de choc élec- cordon c.a. doté d’un conducteur de pro- trique, effectuer le branchement exclu- tection.
  • Seite 141 ENTRETIEN Les instructions imprimées sur le chargeur (indiquées ci-dessous) servent de référence pour l’utilisation quotidienne. Procéder à une inspection visuelle et manuelle pour vérifier que le cordon Le chargeur est préréglé en usine pour de sortie c.c., la fiche et la prise de l’utilisation avec des batteries de charge de la batterie sont en bon état voiturette de golf Trojan 48 Volts.
  • Seite 142 ENTRETIEN En conditions normales de charge, les LED fonctionnent comme suit: Ampèremètre Allumé: Affiche l’échelle approximative de la (Jaune) sortie de courant pendant l’étape 2. Clignotant: Température intérieure élevée du chargeur. Sortie de courant réduite. Charge à 80% Allumé: Etape 2 terminée, 80% chargé.
  • Seite 143 ENTRETIEN Depannage Codes d’erreur à LED (indiquant l’état de la batterie) Un remontage incorrect peut entraîner un risque de choc électrique ou d’incendie. Les procédures suivantes ont pour seul but de déterminer la présence d’une anomalie dans le chargeur. Pour réduire le risque de choc électrique, débrancher toujours la fiche du cordon c.a. de l’alimentation c.a.
  • Seite 144 ENTRETIEN En cas d’anomalie, compter le nombre de flashs rouges entre les pauses et consulter le tableau ci-dessous: Flashs rouges Cause Solution Tension élevée de la bat- Vérifier la taille et l’état de la terie batterie et réarmer le chargeur (interrompre le branchement c.c.
  • Seite 145 ENTRETIEN Défaillances du système matériel Description du Cause Remède problème Le chargeur ne démarre Pas d’alimentation c.a. au Vérifier la tension correcte pas. Aucun LED ne s’al- chargeur. à la sortie c.a. lume ou ne clignote Vérifier les branchements lorsque le cordon c.a. est du cordon c.a.
  • Seite 146 ENTRETIEN Huile de boîte-pont Pour vérifier le niveau d'huile de boîte-pont: 1. Placer la voiturette de golf sur une surface plate et horizontale. 2. Retirer les deux boulons 1 et l'insert porte-sac 2. 3. Placer un bac à huile sous le carter de boîte-pont.
  • Seite 147: Remplacement Des Roues

    Avant de conduire ce véhicule pour la première fois, appuyer plusieurs fois sur la pédale de frein afin de s'assurer que le frein fonctionne normalement. Consulter un concessionnaire Yamaha avant d'utiliser la voiturette de golf si l'on suspecte des problèmes de freins. Le non-respect des consignes de sécurité...
  • Seite 148 ENTRETIEN Réglage du jeu libre de la pédale de frein Vérifier le jeu libre de la pédale de frein en appuyant (légèrement) sur la pédale avec deux doigts et en mesurant la dis- tance de la course de la pédale avant qu'une résistance ne se fasse sentir.
  • Seite 149 ENTRETIEN Réglage du desserrage du frein de station- nement AVIS Avant de régler le desserrage du frein de stationnement, réglez le jeu de la pédale de frein. 1. Appuyez sur la pédale de frein de stationnement jusqu'à ce que l'axe de retenue de frein accroche la pre- mière position de verrouillage sur le Y-2823...
  • Seite 150: Remisage

    1. Faire recharger les batteries tous les 60-90 jours pour les maintenir com- AVIS plètement chargées. Les batteries Yamaha Golf-Car Company n'approuve doivent être toujours complètement pas l'utilisation de solvants haute pres- chargées pour éviter sion pour nettoyer les produits qu'il tout risque de dommages.
  • Seite 151: Spécifications

    SPÉCIFICATIONS SPÉCIFICATIONS GÉNERALES Eléments DR2E17 Dimensions: Longueur totale 2395 mm (93,4 in) Largeur totale 1200 mm (47,2 in) Hauteur totale (hauteur de conduite) 1190 mm (46,9 in) Hauteur du plancher 310 mm (12,2 in) Empattement 1640 mm (64,6 in) Voie des roues:...
  • Seite 152: Boite De Vitesses

    SPÉCIFICATIONS BATTERIES Eléments DR2E17 Batterie: Trojan - Type voiturettes de golf T-875 (6x8-volts) RC: minimum 117 min CHÂSSIS Eléments DR2E17 Système de direction: Type Boîtier de direction à crémaillère Angle de braquage (G) 1,85 tour Angle de braquage (D) 1,85 tour Freins: Système de frein...
  • Seite 153: Spécifications Générales

    SPÉCIFICATIONS CHARGEUR DE BATTERIE Spécifications Générales Sortie c.c. – Voir instructions de fonctionnement Tension nominale (V) Tension maxi (V) 67,2 Courant maxi (A) Type de batterie Spécifique à l’algorithme sélectionné Protection électronique – Retour Polarité inversée automatique Court-circuit Limite de courant électronique Entrée c.a.
  • Seite 154 SPÉCIFICATIONS CHARGEUR DE BATTERIE Plan Mécaniques M4 (4mm) Plot de Mise à la Terre (Ref.) Y-1696a 9-4F...
  • Seite 155: Cablage

    CABLAGE SCHEMA DE CABLAGE DR2E17 10-1F...
  • Seite 156: Einführung

    Wartung Ihres Golfcars haben, wenden Sie sich bitte an einen Yamaha-Händler. Yamaha Motor Corporation USA DR2E17 BENUTZER-/ BETRIEBSANLEITUNG © 2017 von Yamaha Motor Corporation USA 1. Ausgabe Alle Rechte vorbehalten. Nachdruck oder unbefugte Nutzung ohne die schriftliche Genehmigung von Yamaha Motor Corporation USA ist ausdrücklich verboten.
  • Seite 157 WICHTIGE INFORMATIONEN ZUR ANLEITUNG TIPP Besonders wichtige Informationen wer- den in dieser Anleitung durch die folgen- Yamaha ist ständig um Fortschritte bei den Schreibweisen unterschieden: Produktdesign und -qualität bestrebt. Daher enthält diese Anleitung zwar die aktuellsten Produktinformationen zum Zeitpunkt der Drucklegung, es können Dieses Ausrufezeichen bedeutet Gefahr.
  • Seite 158 INHALT WICHTIGE SCHILDER BEDIENERSICHERHEIT SICHERHEITSASPEKTE BEDIENELEMENTE KONTROLLEN VOR DEM BETRIEB BETRIEB WARTUNG LAGERUNG TECHNISCHE DATEN VERDRAHTUNG iiiG...
  • Seite 159: Wichtige Schilder

    WICHTIGE SCHILDER SICHERHEITS- UND HINWEIS- SCHILDER Lesen Sie vor dem Betrieb Ihres Golfwagens die folgenden Schilder aufmerksam und ersetzen Sie beschädigte oder fehlende Schilder. Tödliche oder schwere Verletzungen können die Folge sein, wenn die Sicherheitsschilder nicht gelesen und beachtet werden. Y-2790 1-1G...
  • Seite 160 WICHTIGE SCHILDER 1-2G...
  • Seite 161 WICHTIGE SCHILDER 1-3G...
  • Seite 162 Ort angebracht. TIPP Die ersten drei Ziffern der Seriennummer dienen der Modellidentifizierung. Die restlichen Ziffern geben die Produktions-nummer des Geräts an. Schreiben Sie diese Zahlen auf und halten Sie diese bei Bestellung von einem Yamaha Golf-Car Company-Händler bereit. Y-2791 1-4G...
  • Seite 163: Bedienersicherheit

    BEDIENERSICHERHEIT Yamaha Golfwagen sind für einfache Bedienung ausgelegt. Um die Gefahr von schweren Verletzungen oder tödlichen Unfällen infolge von Verlust der Kontrolle und anderen Gefahren zu ver- meiden, ist jedoch Folgendes zu beacht- VOR DEM BETRIEB DES GOLFCARS Lesen Sie vor dem Betrieb diese...
  • Seite 164 BEDIENERSICHERHEIT Halten Sie Ihre Hände am Lenkrad und Ihre Augen auf dem Weg vor Ihnen. Seien Sie in verkehrsreichen Bereichen oder beim Rückwärtsfahren besonders vorsichtig. Setzen Sie immer langsam zurück und halten Sie aufmerksam Ausschau. Vermeiden Sie abruptes Anfahren oder Stoppen.
  • Seite 165: Sicherheitsaspekte

    SICHERHEITSASPEKTE Wie alle Maschinen können Golfcars bei unsachgemäßer Benutzung oder Wartung Verletzungen verursachen. Dieser Teil Betreiben Sie Golfcars nicht unter enthält weit gefasste Sicherheitspraktiken, Alkohol- oder Drogeneinfluss! Bei die für sicheren Betrieb des Golfcars Nichtbeachtung der am Golfwagen erforderlich sind. Vor Betrieb von Golfcars oder Nutzfahrzeug angebrachten sollte Golfkurspersonal alle zusätzlichen Sicherheits- und Warnhinweise können...
  • Seite 166: Erforderliche Wartung Für Golf- Car-Sicherheit

    SICHERHEITSASPEKTE Nassgebiete. In nassem Gras kann Personal. Lassen Sie Golfcars nur der Golfwagen seine Zugkraft verlieren, von qualifiziertem, geschultem und was die Stabilität beeinträchtigen kann. autorisiertem Personal inspizieren, ein- In Nassgebieten oder bei stellen und warten. Schlechtwetter sollte der Fahrer des Teile und Materialien.
  • Seite 167: Sicherheitsmass- Nahmen Während Der Wartung

    Explosionen zu vermeiden, keine Warnhinweise oder Anweisungen Funken oder offenen Flammen an das benötigt werden, wenden Sie sich an Fahrzeug herankommen lassen. Ihren Yamaha Golf-Car Company Schalten Sie vor der Arbeit an einem Händler. elektrischen Golfwagen seine elek- trische Anlage nach den Anweisungen...
  • Seite 168: Bedienelemente

    BEDIENELEMENTE FUNKTIONSMERKMALE 1 Hauptschalter 2 Fahrtrichtungs-Wählschalter 3 Bremspedal 4 Feststellbremspedal 5 Gaspedal 6 Lenkrad 7 Batterien 8 Sitz 9 Vorderverkleidung Y-2796 a Vorderreifen b Vorderer Stoßfänger c Abschleppschalter d Steckdose des Gleichstromladegeräts e Hinterreifen f Hinterer Stoßfänger g Heckverkleidung Y-2797 Y-2799 Y-2798 4-1G...
  • Seite 169 BEDIENELEMENTE HAUPTSCHALTER Der Hauptschalter regelt die folgenden Teile: “AUS” Zündkreis ist ausgeschaltet. Der Schlüssel kann nur in dieser Stellung abgezogen werden. Y-2800 “EIN” Stromkreise sind eingeschaltet. Der Golfcar kann gefahren werden. Y-2801 4-2G...
  • Seite 170 BEDIENELEMENTE FAHRTRICHTUNGS- WÄHLSCHALTER Der Fahrtrichtungswählschalter dient zum Schalten des Golfcars in den Y-2802 Vorwärts- oder Rückwärtsgang. Nachdem der Golfcar zum vollständigen Stillstand gekommen ist, den Hebel in die gewünschte Stellung bewegen. Schalterstellung Fahrzeugbewegung VORWÄRTS RÜCKWÄRTS TIPP Der Rückfahralarm ertönt, wenn der Fahrtrichtungswählschalter auf “REV”...
  • Seite 171 BEDIENELEMENTE FESTSTELLBREMS- PEDAL Treten Sie das Feststellbremspedal bei jedem Parken des Golfcars. ç Feststellbremspedal Y-22a TIPP Lösen Sie die Feststellbremse durch Treten des Gaspedals. Die Feststellbremse wird automatisch ausgerückt, wenn das Gaspedal niedergedrückt wird. Wenn der Hauptschalter in Stellung „ON“ (EIN) ist, kann der Golfwagen bei Druck auf das Gaspedal plötzlich abfahren.
  • Seite 172 BEDIENELEMENTE ABSCHLEPPSCHALTER Vor dem Betrieb des Fahrzeugs sollten Sie sicherstellen, dass der Abschlepp- schalter in der “RUN”-Stellung steht. å Abschleppschalter HINWEIS Stellen Sie sicher, dass der “Fahrtrichtungswählschalter” in der “FWD”-Stellung steht und bewegen Y-1995 Sie den “Abschleppschalter” vor dem Anhängebetrieb auf “TOW”. Nach dem Umschalten von „RUN“...
  • Seite 173: Kontrollen Vor Dem Betrieb

    KONTROLLEN VOR DEM BETRIEB Kontrollen vor Betrieb müssen bei jeder Benutzung des Golfcars ausgeführt wer- den. Gewöhnen Sie sich daran, die fol- genden Kontrollen immer in der gleichen Reihenfolge auszuführen, sodass sie Ihnen zur zweiten Natur werden. Gehen Sie bei Kontrollen vor dem Betrieb wie folgt vor, damit der Wagen nicht abfahren kann: Hauptschalter abziehen.
  • Seite 174: Reifenzustand

    KONTROLLEN VOR DEM BETRIEB BATTERIEN Kontrollieren Sie, ob die Batterien fest sitzen, um ihre Beschädigung durch Vibrationen oder Rütteln zu vermeiden. Ebenfalls immer überprüfen, dass keine Batteriedeckel fehlen, um Verschütten von Batteriesäure aus den Batterien zu verhindern. Überprüfen Sie die Batterie- pole auf Korrosion.
  • Seite 175 Lenkrad ein wenig nach links und rechts bewegen. Wenn Sie übermäßiges Spiel spüren Y-2804 oder Rattergeräusche hören, die lose Lenkbauteile anzeigen können, konsul- tieren Sie einen Yamaha-Händler. RÜCKFAHRALARM Überprüfen Sie den Rückfahralarm, indem Sie den Fahrtrichtungwählschalter auf “REV” für den Rückwärtsgang Y-2805 stellen.
  • Seite 176 KONTROLLEN VOR DEM BETRIEB Bremspedal Stellen Sie sicher, dass sich das Bremspedal fest anfühlt, wenn es getreten wird, und dass es in seine ursprüngliche Position zurückkehrt, wenn es freigegeben wird. ∫ Bremspedal Y-21a Feststellbremspedal Stellen Sie sicher, dass das Feststell- bremspedal mit einem Klick einrastet und freigegeben wird, wenn das Gaspedal gedrückt wird.
  • Seite 177: Betrieb

    BETRIEB STARTEN 1. Drehen Sie bei angezogener Feststellbremse den Fahrtrichtung- wählschalter auf “FWD” für Vorwärts Y-2806 oder “REV” für Rückwärts. HINWEIS Schalten Sie während der Fahrt nicht von „FWD“ (Vorwärts) auf „REV“ (Rückwärts). Das Getriebe könnte beschädigt werden. 2. Drehen Sie den Hauptschalter auf “EIN”.
  • Seite 178 BETRIEB STOPPEN Treten Sie allmählich auf das Bremspedal, um den Golfcar anzuhalten. å Bremspedal HINWEIS Halten Sie den Golfwagen am Hang nicht mit dem Gaspedal an – benutzen Sie die Bremse. Das Getriebe könnte beschädigt werden. Wenn das Fahrzeug zum vollständigen Stillstand gekommen ist, betätigen Sie Y-65b das Feststellbremspedal und drehen Sie...
  • Seite 179: Wartung

    Yamaha Vertragswerkstatt oder einem qualifizierten Kfz-Mechaniker durchgeführt werden. HINWEIS Yamaha Golf-Car Company billigt keine Hochdruckwaschanlagen zur Reinigung der Produkte, die das Unternehmen herstellt. Durch solche Anlagen kann die Oberfläche der Karosserie beschädigt werden oder anderer Schaden entstehen, der nicht von der Garantie abgedeckt ist.
  • Seite 180 WARTUNG Monate) Getriebeölstand kontrollieren und auf 7-18 Undichtigkeit untersuchen Lösen der Feststellbremse einstellen 7-21 Getriebeöl wechseln 7-2G...
  • Seite 181 WARTUNG Batteriepflege Batterieelektrolytflüssigkeit ist giftig und gefährlich und kann schwere Verätzungen usw. hervorrufen. Sie enthält Schwefelsäure. Den Kontakt mit Haut, Augen oder Kleidung vermeiden. Gegenmittel: ÄUSSERLICH: Mit Wasser spülen. INNERLICH: Wasser oder Milch in großen Mengen trinken. Danach Magnesiamilch, verquirltes Ei oder Pflanzenöl trinken.
  • Seite 182 Dichte der Batterieflüssigkeit in jeder Zelle messen und sie mit den Werten in der nachstehenden Tabelle vergleichen. Wenden Sie sich an einen Yamaha-Fachhändler, wenn Messwerte zu niedrig sind oder wenn die Messwerte um mehr als einen Punkt zwischen Zellen variieren.
  • Seite 183 WARTUNG Laden der Batterie Lesen Sie vor dem Aufladen der Batterien die mit dem Ladegerät des Golfwagens gelieferte Bedienungs- anleitung und nehmen Sie sie zur Kenntnis. Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise in dieser Anleitung kann tödliche Unfälle oder schwere Verletzungen zur Folge haben. Beim Aufladen der Batterien entsteht explosionsfähiges Wasserstoffgas.
  • Seite 184: Einbau Der Batterie

    WARTUNG Den Stecker des Gleichstrom ausgangs- kabels nicht aus der Steckdose des Gleichstromladegeräts ziehen, wenn das Ladegerät eingeschaltet ist, da dadurch ein Lichtbogen entstehen kann, der eine Explosion nach sich zieht. 4. Das Ladegerät schaltet sich automatisch ab, wenn die Batterien die volle Ladung erreichen.
  • Seite 185 WARTUNG Beim Einbau von Batterien: Batteriekabel und Niederhalter sorgfältig platzieren und sicher- stellen, dass die Kabel nicht über Überdruckventilen liegen. Minuskabel (-) zur Motorsteuerung immer zuerst abnehmen und zuletzt anschließen. Ein Funken kann entste- hen und eine Explosion oder ein Feuer an der Batterie verursachen.
  • Seite 186 WARTUNG 1. Die Einbausicherungshalter am Hauptkabelbaum durch die hintere Wartungszugangsabdeckung finden. Die Sicherungen sind Flachstecksicherungen. 2. Sicherungshalterdeckel abziehen. 3. Sicherung herausziehen, kontrol- lieren und ggf. auswechseln. 1 Hauptsicherung 5 A 2 MCU-Sicherung 3 A 3 USB-Sicherung 1 A (optional) Y-2825 7-8G...
  • Seite 187: Vorbereitung Für Notfälle

    WARTUNG BATTERIELADEGERÄT Mehrere Ladeschritte: Gewährleistet gleichbleibende und wiederholgenaue Aufladung. Vorbereitung für Notfälle Schritt 1: Vorprüfung: Testet mehrere Treffen Sie Vorbereitungen für mögliche Bedingungen vor Beginn des Verletzungen oder Feuer. Halten Sie die Ladevorgangs. Bei Erkennung eines folgenden Gegenstände bereit: Problems wird der Ladevorgang abgebrochen.
  • Seite 188 WARTUNG Installation Das an das Ladegerät angeschlossen Der Ausgang von Ladegeräten mit Netzkabel muss 12 Ampere zum einem Wert von mehr als 48 V kann bei Ladegerät liefern können. VERMEIDEN normalem Gebrauch eine Energie- Sie, ein Ladegerät und ein anderes Gerät und/oder Stromschlaggefahr an einen einzelnen 15 A/20 A-Stromkreis darstellen.
  • Seite 189 WARTUNG Montage Das Ladegerät ist nicht für den Einsatz an Bord bestimmt. Unsachgemäße Montage oder Installation birgt die potenzielle Gefahr eines Brandes oder von Beschädigung am Golfcar. Ladegerät auf einem Regal oder an einer Wand mit ausreichender Belüftung mon- tieren. Die ideale Montage ist horizontal mit Luftzirkulation von unten.
  • Seite 190 WARTUNG Erdung Ladevorgang Das Batterieladegerät muss geerdet wer- den, um die Gefahr von Stromschlag zu reduzieren. Das Ladegerät verfügt über Um die Gefahr eines Stromschlags zu ein Netzkabel mit Schutzleiter. Das reduzieren, nur an eine sachgemäß Netzkabel muss an eine passende geerdete Einphasensteckdose (3 Steckdose angeschlossen werden, die Leiter) anschließen.
  • Seite 191 WARTUNG Steckdosen immer am Steckergehäuse und nicht am jeweiligen Kabel ziehen. Das Gleichstrom-Ausgangskabel, den Die auf dem Ladegerät aufgedruckte Gleichstromstecker und die Gleichstrom- Anleitung (unten abgebildet) ist für den Batterieladesteckdose vor jedem täglichen Gebrauch bestimmt. Das Gebrauch einer Sicht-prüfung Ladegerät wurde ab Werk auf die unterziehen, um sicher-zustellen, dass sie Verwendung mit 48-Golfcar-batterien von in funktion-stüchtigem Zustand sind.
  • Seite 192 WARTUNG Unter normalen Ladebedingungen arbeiten die LEDs wie folgt: Strommesser Ein: Zeigt ungefähren Wert des (Gelb) Stromausgangs während Schritt 2. Blinkt: Hohe interne Ladegerättemperatur. Stromausgang reduziert. 80 % Ladung Ein: Schritt 2 beendet, 80 % Kapazität. (Gelb) In Schritt 3. Blinkt: Gibt ohne angeschlossene...
  • Seite 193: Gehlersuche Und-Behebung

    WARTUNG Gehlersuche und-behebung LED-Fehlercodes (für Batteriezustand) Falscher Zusammenbau kann zur Gefahr eines Stromschlags oder Brandes führen. Die folgenden Anweisungen dienen nur dazu festzustellen, ob eine Funktionsstörung im Ladegerät vorliegt. Um die Gefahr eines Stromschlags zu reduzieren, immer den Netzstecker des Ladegeräts aus der Netzsteckdose und seinen Gleichstrom-Kabelstecker aus den Batterien ziehen, bevor Wartungs- oder Reinigungsarbeiten versucht werden.
  • Seite 194 WARTUNG Bei Auftreten einer Störung zählen, wie oft die rote LED zwischen Pausen blinkt und die folgenden Tabelle konsultieren: Blinkcode der Ursache Abhilfe roten LED Hohe Batteriespannung Batteriegröße und -zustand überprüfen und Ladegerät zurücksetzen (Gleichstromverbindung 15 Sekunden unterbrechen). Niedrige Batteriespannung Batteriegröße und -zustand überprüfen und Ladegerät zurücksetzen...
  • Seite 195 WARTUNG Hardwaresystemfehler Problembeschreibung Ursache Abhilfe Ladegerät startet nicht. Keine Netzversorgung Richtige Spannung an Es leuchten oder blinken zum Ladegerät. Netzsteckdose sicher- keine LEDs, wenn das stellen. Netzkabel angeschlossen Netzkabelanschlüsse ist. überprüfen. Beschädigtes Netzkabel ersetzen. Das Ladegerät beginnt Falsche Verdrahtung oder Sicherstellen, dass die nicht zu laden, wenn der Trennung vom...
  • Seite 196 WARTUNG Transaxle-Öl Kontrollieren des Transaxle-Ölstands: 1. Golfcar auf einen flachen, ebenen Untergrund stellen. 2. Die zwei Schrauben 1 herausdrehen und den Taschenhaltereinsatz 2 abnehmen. 3. Eine Ölauffangwanne unter das Transaxle-Gehäuse stellen. 4. Den Bereich um die Ölstandsschraube Y-2824 3 reinigen und dann die Schraube herausdrehen.
  • Seite 197: Radwechsel

    Vor dem Betrieb des Fahrzeugs das Bremspedal mehrere Male treten, um sicherzustellen, dass die Bremsen ord- nungsgemäß funktionieren. Lassen Sie sich vor dem Gebrauch Ihres Golfwagens vom Yamaha Händler beraten, wenn Sie Bremsprobleme verdächtigen. Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise in dieser Anleitung kann tödliche Unfälle oder schwere Verletzungen zur Folge haben.
  • Seite 198 WARTUNG Einstellung des Bremspedalspiels Das Bremspedalspiel durch Drücken gegen das Pedal mit zwei Fingern (nur leichte Kraft anwenden) überprüfen und den Weg messen, den das Pedal sich bewegt, bevor Widerstand zu spüren ist. Å Bremspedalspiel 50-55 mm (1,97-2,17 in) Einstellen des Bremspedalspiels: 1.
  • Seite 199 WARTUNG Einstellung des Lösens der Feststellbremse HINWEIS Bevor eine Einstellung des Lösens der Feststellbremse durchgeführt wird, das Spiel des Bremspedals einstellen. 1. Druck auf das Feststellbremspedal ausüben, bis der Bremsnagel die erste Raststellung am Sektor greift. 2. Die Sicherungsmutter lösen und die Y-2823 Schraube gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis sie den Sektor berührt.
  • Seite 200: Lagerung

    1. Laden Sie die Batterien alle 60-90 Tage auf, um sie voll geladen zu hal- HINWEIS ten. Die Batterien müssen voll Yamaha Golf-Car Company billigt keine geladen gehalten werden, um Hochdruckwaschanlagen zur Beschädigung zu vermeiden. Reinigung der Produkte, die das Unternehmen herstellt.
  • Seite 201: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN ALLGEMEINE TECHNISCHE DATEN Punkte DR2E17 Abmessungen: Gesamtlänge 2395 mm (93,4 in) Gesamtbreite 1200 mm (47,2 in) Gesamthöhe (Lenkungshöhe) 1190 mm (46,9 in) Höhe des Bodens 310 mm (12,2 in) Radstand 1640 mm (64,6 in) Profil: Vorne 870 mm (34,3 in)
  • Seite 202 TECHNISCHE DATEN BATTERIEN Punkte DR2E17 Batterie: Trojan - speziell für Golfcars T-875 (6x8 Volt) Reservekapazität: mindestens 117 Min. CHASSIS Punkte DR2E17 Lenksystem: Zahnstange und Ritzel Lenkwinkel (links) 1,85 Drehungen Lenkwinkel (rechts) 1,85 Drehungen Bremsen: Bremssystem Mechanische Trommelbremse an den Hinterrädern mit automatischer...
  • Seite 203: Batterieladegerät

    VORBEREITUNG FÜR NOTFÄLLE BATTERIELADEGERÄT TECHNISCHE DATEN Allgemeine Technische Daten Gleichstromausgang – siehe Bedienungsanleitung Nennspannung (V) Max. Spannung (V) 67,2 Max. Strom (A) Batterietyp Je nach ausgewähltem Algorithmus Elektronischer Schutz – autom. Verpolungsschutz Rückstellung Kurzschlussschutz Elektronische Strombegrenzung Netzeingang Max. Spannung (Veff.) 85-265 Frequenz (Hz) 45-65...
  • Seite 204: Mechanische Zeichnungen

    VORBEREITUNG FÜR NOTFÄLLE BATTERIELADEGERÄT TECHNISCHE DATEN Mechanische Zeichnungen M4 (4mm) Erdungsbolzen (Bezug) Y-1697a 9-4G...
  • Seite 205: Verdrahtung

    VERDRAHTUNG DR2E17 SCHALTPLAN 10-1G...
  • Seite 206 Yamaha Motor Company, Japan is expressly prohibited. Se reservan todos los derechos. Queda expresamente prohibida cualquier reimpresión o uso no autorizado sin el consentimiento escrito de Yamaha Motor Company de Japón. Tous droits réservés. Toute réimpression ou utilisation non autorisée sans la permission écrite de Yamaha Motor Company, Japon, est expressément interdite.

Inhaltsverzeichnis