Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Scheppach GP1000 Jet LCD Original Bedienungsanleitung
Scheppach GP1000 Jet LCD Original Bedienungsanleitung

Scheppach GP1000 Jet LCD Original Bedienungsanleitung

Hauswasserautomat
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für GP1000 Jet LCD:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6
Art.Nr.
5909404901
AusgabeNr.
5909404901_02
Rev.Nr.
20/07/2021
GP1000 Jet LCD
Hauswasserautomat
DE
Originalbedienungsanleitung
Automatic domestic water pump
GB
Translation of original instruction manual
Station de pompage d'eau
FR
domestique
Traduction des instructions d'origine
Ūdens apgādes automāts mājai
LV
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
All manuals and user guides at all-guidesbox.com
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Automatinis hidroforas be
6
LT
rezervuaro
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
19
Veeautomaat
EE
Originaalkäitusjuhendi tõlge
Talousvesiautomaatti
29
FI
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
Hushållsvattenautomat
SE
40
Översättning av originalbruksanvisningen
50
60
70
80

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach GP1000 Jet LCD

  • Seite 1 All manuals and user guides at all-guidesbox.com Art.Nr. 5909404901 AusgabeNr. 5909404901_02 Rev.Nr. 20/07/2021 GP1000 Jet LCD Automatinis hidroforas be Hauswasserautomat rezervuaro Originalbedienungsanleitung Originalios naudojimo instrukcijos vertimas Automatic domestic water pump Veeautomaat Translation of original instruction manual Originaalkäitusjuhendi tõlge Station de pompage d’eau...
  • Seite 2 All manuals and user guides at all-guidesbox.com www.scheppach.com...
  • Seite 3 All manuals and user guides at all-guidesbox.com Automatic Mode Power On Automatic Mode Automatic Mode Automatic Mode Automatic Mode VALVE CLOSED Automatic Mode Time Mode Check Water www.scheppach.com...
  • Seite 4 00:00 Time Mode Save Exit NOT SET Time Now 00:00 Time Now 00:00 Save Exit Next Time Off 00:00 Time On 00:00 Save Exit Save Exit Time On 13:00 Time Mode Time Off 13:15 12 : 30 : 36 www.scheppach.com...
  • Seite 5 All manuals and user guides at all-guidesbox.com Ever - On Mode Not Recommend www.scheppach.com...
  • Seite 6: Erklärung Der Symbole Auf Dem Produkt

    Warnung - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen. Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Garantierter Schallleistungspegel des Gerätes. In dieser Bedienungsanleitung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit diesem m Achtung! Zeichen versehen. 6 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 7: Inhaltsverzeichnis

    Auspacken ......................11 Aufbau / Vor Inbetriebnahme................11 In Betrieb nehmen ..................... 12 Elektrischer Anschluss ..................14 Reinigung und Wartung ..................14 Transport ......................15 Lagerung ......................15 Entsorgung und Wiederverwertung ..............15 Störungsabhilfe ....................16 www.scheppach.com DE | 7...
  • Seite 8: Einleitung

    An dem Produkt dürfen nur Personen arbeiten, die im Gebrauch des Produkts unterwiesen und über die da- Hersteller: mit verbundenen Gefahren unterrichtet sind. scheppach Das geforderte Mindestalter ist einzuhalten. Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Günzburger Straße 69...
  • Seite 9: Sicherheitshinweise

    • Beaufsichtigen Sie das Produkt während des Be- Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/ triebs, um automatisches Abschalten oder Trocken- oder schwere Verletzungen verursachen. laufen der Pumpe rechtzeitig zu erkennen. Prüfen Sie regelmäßig die Funktion des Schwimmschalters (siehe Kapitel „Inbetriebnahme“). www.scheppach.com DE | 9...
  • Seite 10 Bemessungsfehlerstrom von nicht mehr als 30 mA an; Sicherung mindestens 6 Ampere. • Prüfen Sie vor jedem Gebrauch Produkt, Kabel und Stecker auf Beschädigungen. Defekte Kabel dürfen nicht repariert werden, sondern müssen gegen ein neues ausgetauscht werden. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11: Restrisiken

    Montage einer Saugleitung (Abb. 15) m Warnung: Lärm kann gravierende Auswirkungen Schrauben Sie den Anschlussstutzen (13) an den auf Ihre Gesundheit haben. Übersteigt der Maschinen- Sauganschluss (10) handfest an. lärm 85 dB (A), tragen Sie bitte einen geeigneten Ge- hörschutz. www.scheppach.com DE | 11...
  • Seite 12: In Betrieb Nehmen

    Das Display zeigt „Power On“ (Abb. 3). Betätigen Sie die „Mode-Taste“ (4) mehrmals bis senden Schlauch an. Die Druckleitung sollte mindes- tens einen Durchmesser von 19 mm (3/4”) haben. Sie zum „Automatic Mode“ gelangen (Abb. 4). 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13 „Time Off“ (Abb. 3, 5 - 13) Achtung: Die Pumpe startet sofort. Bitte stellen Schließen Sie die Pumpe an die Stromversorgung Sie sicher, dass das Produkt komplett montiert wurde. an. Das Display zeigt „Power On“ (Abb. 3). www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 14: Elektrischer Anschluss

    3-adrig sein = P + N + SL. - (1/N/PE). • Daten des Maschinen-Typenschildes Verlängerungsleitungen bis 25m müssen einen Min- • Daten des Motor-Typenschildes destquerschnitt von 1,5 mm² aufweisen. Der Netzan- schluss wird mit maximal 16 A abgesichert. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15: Transport

    Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses Produkt gemäß Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (2012/19/EU) und nationa- len Gesetzen nicht über den Hausmüll entsorgt werden darf. Dieses Produkt muss bei einer dafür vor- gesehenen Sammelstelle abgegeben werden. www.scheppach.com DE | 15...
  • Seite 16: Störungsabhilfe

    Wasserspiegel sinkt rasch Saugventil tiefer legen Pumpenleistung verringert durch Pumpe reinigen und Verschleißteile er- Schadstoffe setzen Thermosensor schaltet Motor überlastet, Reibung durch Pumpe demontieren und reinigen, Ansau- die Pumpe ab Fremdstoffe zu hoch gen von Fremdstoffen verhindern 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17: Garantiebedingungen

    Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. www.scheppach.com DE | 17...
  • Seite 18 Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.schep- pach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate; länderbezogen können erweiterte Garantieleistungen gelten ** Verbindungskosten: kostenlos aus dem deutschen Festnetz Änderungen dieser Garantiebedingungen ohne Voranmeldung behalten wir uns jederzeit vor.
  • Seite 19 Wear hearing protection. Excessive noise can result in a loss of hearing. Guaranteed sound power level of the device. We have marked points in these operating instructions that impact your safety with this m Attention! symbol. www.scheppach.com GB | 19...
  • Seite 20 Unpacking ......................24 Assembly / Before commissioning ..............24 Start up ......................25 Electrical connection ..................26 Cleaning and maintenance ................26 Transport ......................27 Storage ......................27 Disposal and recycling ..................27 Troubleshooting ....................28 20 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 21: Introduction

    In addition to the safety instructions in this operating manual and the separate regulations of your country, Manufacturer: the generally recognised technical rules relating to the scheppach operation of such machines must also be observed. Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH We accept no liability for accidents or damage that Günzburger Straße 69...
  • Seite 22: Safety Information

    In the responsible for their safety or they are receiving in- event of repair, always contact our service centre. struction about how this product is to be used. 22 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 23: Residual Risks

    Operating mode* Lubricants are used inside the pump and can contami- Weight 7.9 kg nate the drained fluids, if the product is improperly op- erated or damaged. Technical changes reserved! *Operating mode S1:Continuous operation at constant load www.scheppach.com GB | 23...
  • Seite 24: Unpacking

    (7). 3. During the suction process, the consumers in the pressure line (e.g. nozzles, showers, toilet flush, etc.) must be fully opened so that the air in the suc- tion line can escape freely. 24 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 25: Start Up

    The display shows “P L” (fig. 4.2). To set the time when the pump is to switch on As soon as the maximum pressure is reached, the “Time On”, press “CHECK button” (6) again. (fig. letter “L” disappears (fig. 4.3). www.scheppach.com GB | 25...
  • Seite 26: Electrical Connection

    • Kinks where the connection cable has been improp- • To empty the pump housing, loosen the water drain erly fastened or routed. screw (9) and tilt the pump slightly. 26 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 27: Transport

    The op- timum storage temperature lies between 5 and 30 ˚C. Store the product in its original packaging. Cover the product to protect it from dust or moisture. Store the operating manual with the product. www.scheppach.com GB | 27...
  • Seite 28: Troubleshooting

    Position suction valve lower Pump performance reduces due to Clean pump and replace worn parts hazardous substances Thermal sensor shuts off Motor overloaded, friction too high Dismantle pump and clean, avoid suctioning pump due to foreign bodies foreign bodies 28 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 29: Explication Des Symboles Sur L'appareil

    Portez une protection auditive. Les nuisances sonores peuvent entraîner une perte d’audition. Niveau de puissance acoustique garanti de l‘appareil. Dans cette notice d’utilisation, nous avons placé les signes suivants à certains endroits en m Attention ! rapport avec votre sécurité. www.scheppach.com FR | 29...
  • Seite 30 Déballage ......................34 Structure/avant mise en service ................ 34 Mise en service ....................35 Raccordement électrique .................. 37 Nettoyage et maintenance ................. 37 Transport ......................38 Stockage ......................38 Élimination et recyclage ..................38 Dépannage ......................39 30 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 31: Introduction

    Seules des personnes formées à l’utilisation du produit et informées des dangers associés sont autorisées à Fabricant : travailler avec le produit. scheppach Respecter la limite d’âge minimum requis. Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Outre les consignes de sécurité reprises dans la pré- Günzburger Straße 69...
  • Seite 32: Consignes De Sécurité

    électrique, un incendie chapitre « Mise en service «). et/ou des blessures graves. Tout non-respect rend les demandes de garantie et de responsabilité caduques. Conserver à l‘avenir toutes les consignes de sécurité et instructions. 32 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 33: Risques Résiduels

    être remplacés par des neufs. • En outre, et ce malgré toutes les mesures préven- tives prises, des risques résiduels cachés peuvent Faites éliminer les dommages sur votre produit par un spécialiste. demeurer. www.scheppach.com FR | 33...
  • Seite 34: Caractéristiques Techniques

    Raccordez à présent un flexible d’aspiration adap- té (flexible en plastique d’au moins 19 mm (3/4»)) au manchon de raccordement (13). Vous pouvez également utiliser un raccord fileté sur le man- chon de raccordement (filetage de 1 pouce). 34 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 35: Mise En Service

    (par exemple, se- Veuillez vérifier que le produit a été entièrement ringue, douche, chasse d’eau, etc.) doivent être complètement ouverts afin que l’air contenu dans la monté. conduite d’aspiration puisse s’échapper. www.scheppach.com FR | 35...
  • Seite 36 « Power On « (fig. 3). Appuyez plusieurs fois sur la « touche Mode « (4) pour accéder au « Time Mode « (fig. 5). Après un petit moment, « Time Now « s’affiche à l’écran (fig. 9). 36 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 37: Raccordement Électrique

    Les rallonges d’une longueur max. de 25 m doivent • Données figurant sur la plaque signalétique du mo- présenter une section minimale de 1,5 mm². La prise teur secteur est sécurisée avec 16 A maximum. www.scheppach.com FR | 37...
  • Seite 38: Transport

    L’appareil et ses accessoires sont fabriqués en dif- férents matériaux, par exemple, métal et matières plastiques. Éliminez les éléments défectueux en les plaçant dans les déchets spéciaux. Renseignez vous auprès de votre négociant spécialisé ou auprès de l’ad- ministration de votre commune ! 38 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 39: Dépannage

    Nettoyer la pompe et remplacer les pièces des polluants d’usure Le capteur thermique Moteur surchargé, frottement des Démonter et nettoyer la pompe, éviter que désactive la pompe substances étrangères trop élevé des corps étrangers ne soient aspirés www.scheppach.com FR | 39...
  • Seite 40 Brīdinājums! Lai mazinātu savainošanās risku, izlasiet lietošanas instrukciju. Valkājiet ausu aizsargus. Trokšņu iedarbība var izraisīt dzirdes zudumu. Ierīces garantētais skaņas jaudas līmenis. Šajā lietošanas instrukcijā vietas, kuras attiecas uz jūsu drošību, mēs esam apgādājuši ar m Ievērībai! šādu zīmi. 40 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 41 Uzbūve / pirms lietošanas sākšanas ..............45 Darba sākšana ....................46 Pieslēgšana elektrotīklam ................. 47 Tīrīšana un apkope .................... 48 Transportēšana ....................48 Glabāšana ......................48 Utilizēšana un atkārtota izmantošana ............... 48 Traucējumu novēršana ..................49 www.scheppach.com LV | 41...
  • Seite 42: Ievads

    1. Ievads Papildus šajā lietošanas instrukcijā sniegtajiem drošī- bas norādījumiem un attiecīgās valsts īpašajiem notei- Ražotājs: kumiem jāievēro vispāratzītie tehniskie noteikumi par scheppach konstruktīvi identisku ierīču lietošanu. Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Mēs neuzņemamies atbildību par nelaimes gadīju- Günzburger Straße 69 miem vai zaudējumiem, kas rodas, ja neņem vērā...
  • Seite 43: Drošības Norādījumi

    Neizmantojiet sūkni dārza dīķī ar zivīm vai vērtīgiem augiem. Smērvielas noplūdes gadījumā tā var piesārņot ūdeni. • Nekad ražojuma pārnešanai vai piestiprināšanai ne- izmantojiet barošanas kabeli vai šļūteni. www.scheppach.com LV | 43...
  • Seite 44: Atlikušie Riski

    • Neizmantojiet kabeli, lai atvienotu spraudni no kon- taktligzdas. • Sargājiet vadu no karstuma, eļļas un asām šķaut- nēm. • Nekad ražojuma pārnešanai vai piestiprināšanai neizmantojiet barošanas kabeli. 44 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 45: Tehniskie Raksturlielumi

    • Pārbaudiet, vai iesūkšanas līnija ir hermētiski no- iebildumi, nekavējoties sazinieties ar starpnieku. slēgta, lai nepieļautu gaisa iesūkšanu. Vēlākas reklamācijas netiek atzītas. • Nepieļaujiet svešķermeņu (smilts utt.) iesūkšanu. • Ja iespējams, uzglabājiet iepakojumu līdz garantijas termiņa beigām. www.scheppach.com LV | 45...
  • Seite 46: Darba Sākšana

    Ja sūknis neuztver caurteci “L” un spiediena izvei- di “P”, tas turpina sūknēt vēl 60 sekunžu. Ever On Mode Sūknis nepārtraukti (Not Recommended) darbojas, nav ieteicams Pēc šīm 60 sekundēm sūknis izslēdzas uz 20 se- kundēm. 46 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 47: Pieslēgšana Elektrotīklam

    šanās laiks “Time On / Time Off” (12. att.). Tausti- ņa “Check” (6) papildu nospiešana nav nepiecie- Regulāri pārbaudiet savienošanas vadus, vai tiem nav šama. bojājumu. Ievērojiet, lai pārbaudes laikā pieslēguma vads nebūtu pievienots elektrotīklam. www.scheppach.com LV | 47...
  • Seite 48: Tīrīšana Un Apkope

    • Lai iztīrītu rupjo filtru (12), atskrūvējiet rupjā filtra at- Bojātās detaļas jānodod īpašo atkritumu pārstrādei. veres aizgriezni (11) un izņemiet rupjo filtru. Pēc tam Jautājiet specializētā veikalā vai pašvaldībā! tīriet top ar siltu ūdeni. 48 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 49: Traucējumu Novēršana

    Ūdens līmenis krasi krītas Ievietojiet zemāk iesūkšanas vārstu Sūkņa ražīgums samazinās kaitīgo Notīriet sūkni un nomainiet nodilstošās vielu dēļ detaļas Termosensors izslēdz Pārslogots motors, pārāk liela Nomontējiet un iztīriet sūkni, novērsiet sūkni berze, ko rada svešķermeņi svešķermeņu iesūkšanu www.scheppach.com LV | 49...
  • Seite 50: Simbolių Ant Įrenginio Aiškinimas

    Įspėjimas – kad sumažėtų rizika susižaloti, perskaitykite naudojimo instrukciją. Naudokite klausos apsaugą. Dėl triukšmo galima prarasti klausą. Garantuotasis įrenginio garso galios lygis. Šiuose naudojimo nurodymuose su Jūsų sauga susijusias vietas mes pažymėjome šiuo m Dėmesio! ženklu. 50 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 51 Surinkimas / prieš eksploatacijos pradžią ............55 Paleidimas ......................56 Elektros prijungimas ..................57 Valymas ir techninė priežiūra ................57 Transportavimas ....................58 Laikymas ......................58 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............... 58 Sutrikimų šalinimas .................... 59 www.scheppach.com LT | 51...
  • Seite 52: Įvadas

    Be šioje naudojimo instrukcijoje pateiktų saugos nuro- dymų ir specialių Jūsų šalies reikalavimų, būtina laiky- Gamintojas: tis tokios pačios konstrukcijos mašinų eksploatavimui scheppach visuotinai pripažintų technikos taisyklių. Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Mes neatsakome už nelaimingus atsitikimus arba pa- Günzburger Straße 69 žeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir...
  • Seite 53: Saugos Nurodymai

    žuvų ar ver- įrankiais (be tinklo kabelio). tingų augalų. Išbėgus tepalo, jis gali užteršti skystį. • Niekada neneškite ir netvirtinkite gaminio už kabelio ar žarnos. • Apsisaugokite gaminį nuo šalčio ir sausosios eigos. www.scheppach.com LT | 53...
  • Seite 54: Liekamosios Rizikos

    Prieš naudodami kabelio būgną iki galo išvyniokite. Maks. įsiurbimo aukštis Patikrinkite kabelį, ar jis nepažeistas. Slėgio ir įsiurbimo G1“ • Prieš atlikdami bet kokius darbus prie gamino, per jungtys darbo pertraukas ir kai gaminio nenaudojate ištrau- kite tinklo kištuką iš kištukinio lizdo. 54 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 55: Išpakavimas

    (11) angą. 3. Retkarčiais siurblį šiek tiek paverskite, kad išvengtu- mėte oro intarpų arba atidarykite oro išleidimo varž- tą (8) ir lėtai pilkite vandenį, kol vanduo pradės bėgti iš šio oro išleidimo varžto. www.scheppach.com LT | 55...
  • Seite 56: Paleidimas

    įsiurbimo. - Stenkitės nesiurbti svetimkūnių (pvz., smėlio ir 10.1 LCD ekranas kt). Siurblyje yra įvairios nustatymo ir jungimo galimybės. Mygtuku „Mode“ (4) LCD ekrane (3) galima parinkti įvairius darbo režimus. 56 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 57: Elektros Prijungimas

    į „Ever On Mode“ (14 pav.). Dėmesio: siurblys pasileidžia iš karto. Įsitikinkite, Rekomenduojame gaminį išvalyti iš karto po kiekvieno kad siurblys buvo sumontuotas iki galo. naudojimo. Iš naujo paspaudus mygtuką „Mode“ (4), siurblys išsijungs. Ekrane rodoma „Power On“ (3 pav.). www.scheppach.com LT | 57...
  • Seite 58: Transportavimas

    Jums suteiks miesto savivaldybėje, viešojoje utilizavimo įmonėje, įgaliota- Atsarginių dalių ir priedų įsigysite mūsų techninės prie- žiūros centre. Tam nuskenuokite tituliniame lape esantį me senų elektrinių ir elektroninių prietaisų utilizavimo QR kodą. punkte arba Jūsų atliekas išvežančioje bendrovėje. 58 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 59: Sutrikimų Šalinimas

    Panardinkite giliau siurbiamąjį vožtuvą Dėl kenksmingųjų medžiagų Išvalykite siurblį ir pakeiskite greitai mažėja siurblio našumas susidėvinčias dalis Šilumos jutiklis išjungia Perkrautas variklis, per didelė trintis Išmontuokite ir išvalykite siurblį, neleiskite, siurblį dėl pašalinių medžiagų kad būtų įsiurbiamos pašalinės medžiagos www.scheppach.com LT | 59...
  • Seite 60 õnnetuste ärahoidmiseks. Hoiatus - lugege vigastusriski vähendamiseks käsitsusjuhendit. Kandke kuulmekaitset. Müra toime võib põhjustada kuulmiskadu. Seadme garanteeritud helivõimsustase. Käesolevas käsitsuskorralduses oleme varustanud Teie ohutust puudutavad kohad selle m Tähelepanu! märgiga. 60 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 61 Tehnilised andmed ..................... 64 Lahtipakkimine ....................65 Ülespanemine / enne käikuvõtmist ..............65 Käikuvõtmine ..................... 66 Elektriühendus ....................67 Puhastamine ja hooldus ..................67 Transportimine ....................68 Ladustamine ...................... 68 Utiliseerimine ja taaskäitlus ................68 Rikete kõrvaldamine ..................69 www.scheppach.com EE | 61...
  • Seite 62: Sissejuhatus

    1. Sissejuhatus Peale käesolevas käsitsusjuhendis sisalduvate ohu- tusjuhiste ning Teie riigis ehituslikult samade masinate Tootja: kohta kehtivate eeskirjade tuleb järgida üldtunnustatud scheppach tehnilisi reegleid. Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis Günzburger Straße 69 tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eiramisest.
  • Seite 63: Ohutusjuhised

    (kaasa arvatud lapsed), kui nad just ei vii- avamist, peab teostama elektrispetsialist. Pöörduge bi nende ohutuse eest vastutava isiku järelevalve all remondijuhtumi korral alati meie teeninduskeskusse ega saa temalt toote kasutamise kohta korraldusi. poole. www.scheppach.com EE | 63...
  • Seite 64: Jääkriskid

    1,5 Kaitseliik IPX4 Töörežiim* Pumba sisemuses kasutatakse määrdeaineid, mis või- Kaal 7,9 kg vad asjatundmatu käsitsemise või toote kahjustumise korral äravoolavat vedelikku saastata. Õigus tehnilisteks muudatusteks reserveeritud! Töörežiim* S1: püsikäitus konstantsel koormusel 64 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 65: Lahtipakkimine

    (7). 3. Sisseimemisprotseduuri ajal tuleb rõhutorustikus olemasolevad tarbijad (nt pihusti, dušš, WC loputus Imitorustiku montaaž (joon. 15) jne) täielikult avada, et imitorustikus olev õhk saaks Keerake ühendusotsak (13) käe jõuga imiühendu- vabalt väljuda. se (10) külge. www.scheppach.com EE | 65...
  • Seite 66: Käikuvõtmine

    (nt pihusti, dušš, WC loputus jne), siis lülitub Tunni- minutiseadistust saate vahetada pump sisse. “Check-klahviga” (6). Pumbatakse vett ja läbivoolu tähistatakse displeil Juhis: 00:00 (hh/mm) – 24h ajamoodus. tähega “L” (joon. 4.1). Kinnitage oma seaded “Check-klahviga” (6). 66 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 67: Elektriühendus

    (9) ja kallutage veidi pumpa. akende või uksevahede. • Pakaseohu korral tuleb pump täielikult tühjendada. • Murdekohad ühendusjuhtme asjatundmatu kinnita- • Kontrollige pikemate seisuaegade järel lühikese sis- mise või vedamise tõttu. se/välja lülitamisega, kas rootor pöörleb laitmatult. www.scheppach.com EE | 67...
  • Seite 68: Transportimine

    Ladustage toodet ja selle tarvikuid pimedas, kuivas, pakaseta ning lastele kättesaamatus kohas. Optimaal- ne ladustamistemperatuur on 5 ja 30 ˚C vahel. Säilitage toodet originaalpakendis. Katke toode kinni, et seda tolmu või niiskuse eest kaits- ta. Säilitage käsitsusjuhendit toote juures. 68 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 69: Rikete Kõrvaldamine

    Pumpamiskogus ebapiisav Veetase langeb kiiresti Pange imiventiil sügavamale Pumba võimsus saasteainete tõttu Puhastage pump ja asendage kuluosad vähenenud Termosensor lülitab Mootor üle koormatud, võõrainete Demonteerige ja puhastage pump, takistage pumba välja tõttu hõõrdumine suur võõrainete sisseimemist www.scheppach.com EE | 69...
  • Seite 70 Turvallisuusmerkit ja selitykset on ymmärrettävä tarkalleen oikein. Varoitukset itsessään eivät poista riskejä eivätkä korvaa onnettomuuksien ehkäisyyn tarvittavia toimenpiteitä. Varoitus - Lue käyttöohje vähentääksesi loukkaantumisriskiä. Käytä kuulosuojaimia. Melu voi aiheuttaa kuulovamman. Laitteen taattu äänitehotaso. m Huomio! Tämän käyttöohjeen turvallisuuteen liittyvät kohdat on merkitty tällä merkillä. 70 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 71 Purkaminen pakkauksesta ................75 Asennus / ennen käyttöönottoa ................. 75 Käyttöön ottaminen ................... 76 Sähköliitäntä ...................... 77 Puhdistus ja huolto .................... 77 Kuljetus ......................78 Varastointi ......................78 Hävittäminen ja kierrätys ................... 78 Ohjeet häiriöiden poistoon ................. 79 www.scheppach.com FI | 71...
  • Seite 72: Johdanto

    1. Johdanto Tämän käyttöohjeen sisältämien turvaohjeiden ja maasi erityisten määräysten lisäksi on noudatettava Valmistaja: rakenteeltaan samalaisten koneiden käytöstä yleisesti scheppach hyväksyttyjä sääntöjä. Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Emme ota vastuuta onnettomuuksista tai vahingoista, Günzburger Straße 69 jotka seuraavat tämän käyttöohjeen ja turvallisuusoh- D-89335 Ichenhausen jeiden laiminlyönnistä.
  • Seite 73: Turvallisuusohjeet

    • Lue käyttöohjeen kohdassa ”Puhdistus, huolto, va- joittuneita tai joilla ei ole kokemusta ja/tai tarvittavia rastointi” olevat ohjeet. Kaikki sen ylittävät toimen- tietoja laitteen käytöstä. piteet, erityisesti tuotteen avaaminen, on teetettävä sähköalan ammattilaisella. www.scheppach.com FI | 73...
  • Seite 74: Jäännösriskit

    RN-F. Johdon pituuden on oltava 10 m. Jatkojoh- don johtimien poikkipinnan on oltava vähintään 1,5 Käyttötapa* Paino 7,9 kg Pumpun sisällä käytetään voiteluainetta, joka voi epä- Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään! asianmukaisessa käsittelyssä tai tuotteen vahingoittu- essa liata virtaavat nesteet. 74 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 75: Purkaminen Pakkauksesta

    Varmista säiliön vakaa kiinnitys 3. Imutoiminnon aikana painejohdossa olevat kulutta- ruuveilla, jotka sopivat tukijalassa (7) oleviin reikiin. jat (esim. ruisku, sadetin, käymälän huuhtelu jne.) on avattava kokonaan, jotta imujohdossa oleva ilma voi poistua vapaasti. www.scheppach.com FI | 75...
  • Seite 76: Käyttöön Ottaminen

    Paina ”Set-painiketta” (5) aktivoidaksesi ajan ase- pumppu kytkeytyy päälle. tuksen (kuva 8). Vettä pumpataan ja virtaus näytetään kirjaimella Aseta nykyinen kellonaika painamalla ”Set-paini- ”L” (kuva 4.1). ketta” (5) suurentaaksesi aikaa (”+”) ja ”Mode-pai- niketta” (4) pienentääksesi aikaa (”-”) (kuva 9). 76 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 77: Sähköliitäntä

    Asiakkaan sähköliitännän sekä käytetyn jatkojohdon • Jos pumppua ei aiota käyttää pitkään aikaan ja kun on vastattava näitä määräyksiä. se laitetaan talven ajaksi säilytykseen, se on huuh- deltava vedellä, tyhjennettävä kokonaan ja varastoi- tava kuivana. www.scheppach.com FI | 77...
  • Seite 78: Kuljetus

    Varastoi tuotetta ja sen lisävarusteita pimeässä, kui- vassa ja jäätymiseltä suojatussa paikassa niin, että se on lasten ulottumattomissa. Optimaalinen varastointi- lämpötila on 5 - 30 ˚C. Säilytä tuotetta alkuperäispakkauksessa. Peitä tuote suojataksesi sitä pölyltä tai kosteudelta. Säilytä käyttöohje tuotteen läheisyydessä. 78 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 79: Ohjeet Häiriöiden Poistoon

    Aseta imuventtiili syvemmälle Pumpun teho laskee haitallisten Puhdista pumppu ja vaihda kulutusosat aineiden vuoksi Moottori ylikuormittunut, liian suuri Lämpötunnistin kytkee Pura pumppu ja puhdista se, estä vieraan vieraan materiaalin aiheuttama pumpun pois päältä materiaalin imeminen hankaus www.scheppach.com FI | 79...
  • Seite 80: Förklaring Av Symbolerna På Apparaten

    Varning - läs instruktionsmanualen för att minska risken för personskada. Använd ett hörselskydd. Buller kan orsaka hörselskador. Garanterad ljudeffektnivå för enheten. m Observera! I denna driftsanvisning har vi försett ställen som berör din säkerhet med denna symbol. 80 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 81 Tekniska specifikationer ..................84 Uppackning ......................85 Uppställning/Före idrifttagning ................85 Ta i drift ......................86 Elektrisk anslutning.................... 87 Rengöring och underhåll ................... 87 Transport ......................88 Lagring ....................... 88 Kassering och återvinning ................. 88 Felsökning ......................89 www.scheppach.com SE | 81...
  • Seite 82: Inledning

    Förutom säkerhetsanvisningarna i denna bruksanvis- ning och de landsspecifika föreskrifterna, måste man Tillverkare: också beakta allmänna regler för drift av identiska ma- scheppach skiner. Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Vi tar inget ansvar för olyckor eller skador som orsakats Günzburger Straße 69 av underlåtenhet att följa bruksanvisningen och säker-...
  • Seite 83: Säkerhetsanvisningar

    övervakas av en person het då produkten behöver öppnas, ska utföras av en som ansvarar för deras säkerhet eller följer dennes kvalificerad elspecialist. Kontakta alltid vårt service- instruktioner om hur produkten ska användas. center avseende reparationer. www.scheppach.com SE | 83...
  • Seite 84: Restrisker

    Varning: Buller kan ha allvarlig inverkan på din häl- under drift. Under vissa omständigheter kan fältet störa sa. Om maskinens buller överstiger 85 dB (A), bör du aktiva eller passiva medicinska implantat. använda ett passande hörselskydd. 84 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 85: Uppackning

    19 mm (3/4 tum)) till kontakten (13). Eller an- automatiskt vänd en gängad anslutning på anslutningsstycket Inställning av tid och (1 tum gänga). Time Mode driftstid Placera sugledningen stigande från vattenuttaget Inställning av den till pumpen. Time Now aktuella tiden www.scheppach.com SE | 85...
  • Seite 86: Ta I Drift

    (6). nas igen. För att bestämma tidpunkten när pumpen ska star- ta (”Time On”-läge), trycker du på ”Check-knap- pen” (6) igen. (Bild 10) Upprepa nu steg 3 – 5 för att ställa in och bekräfta inkopplingstiden. 86 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 87: Elektrisk Anslutning

    över. en. Öppna vattenledningen. Slå på pumpen flera • Isolationsskador genom ryck ur vägguttaget. gånger under ca. två sekunder. Detta elimineras • Sprickor genom isolationens åldring. oftast eventuell igensättning. www.scheppach.com SE | 87...
  • Seite 88: Serviceinformation

    återanvändas eller till- föras råvarukretsloppet. Maskinen och dess tillbehör består av olika material, som t.ex. metall och plast. Bortskaffa defekta komponenter som farligt avfall. Fråga i fack- handeln eller hos lokala myndigheter! 88 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 89: Felsökning

    Placera sugventilen längre ner Pumpeffekten försämrad p.g.a. Rengör pumpen och byt ut slitdelar skadliga ämnen Termovakten stänger av Motor överbelastad, för hög friktion Demontera och rengör pumpen, förhindra pumpen p.g.a. främmande föremål insugning av främmande föremål www.scheppach.com SE | 89...
  • Seite 90 All manuals and user guides at all-guidesbox.com www.scheppach.com...
  • Seite 91: Ce-Konformitätserklärung

    All manuals and user guides at all-guidesbox.com CE-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung CE Declaration of Conformity Déclaration de conformité CE scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und izjavlja sledeco skladnost z EU-direktivo in normami za Normen für den Artikel artikel hereby declares the following conformity under the EU Direc- prohlašuje následující...
  • Seite 92 Mes neatsakome už dalis, pagamintas ne mūsų ir jūsų gautas iš kito tiekėjo. Naujų dalių montavimo kaštai yra pirkėjo atsakomybė. Pirkimo nutraukimas ar pirkimo kainos sumažini- mas, kaip ir bet kurios kitos pretenzijos dėl nuostolių nebus patenkinamos. www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

5909404901

Inhaltsverzeichnis