Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Gaspardo V1200 Gebrauchs- Und Montageanleitung

Monitor zur saatgutkontrolle
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für V1200:

Werbung

MASCHIO GASPARDO S.p.A.
IT
ISTRUZIONI USO E MONTAGGIO / PARTI DI RICAMBIO
EN
USE AND ASSEMBLY INSTRUCTIONS / SPARE PARTS
DE
GEBRAUCH UND MONTAGEANLEINTUGEN / ERSATZTEILE
FR
INSTRUCTIONS EMPLOI ET DE MONTAGE / PIECES DÉTACHÉES
ES
INSTRUCCIONES EMPLEO Y PARA EL MONTAJE / PIEZAS DE REPUESTO
Cod. G19503110
2011-02
MONITOR CONTROLLO SEMINA
SEEDING MONITOR
MONITOR ZUR SAATGUTKONTROLLE
MONITOR CONTROLEUR DE SEMIS
PANTALLA CONTROL SIEMBRA
*) Valido per Paesi UE
*) Valid for EU member countries
*) Valable dans les Pays UE
*) Gilt für EU-Mitgliedsländer
*) Válido para Países UE
*)

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Gaspardo V1200

  • Seite 1 MASCHIO GASPARDO S.p.A. MONITOR CONTROLLO SEMINA SEEDING MONITOR MONITOR ZUR SAATGUTKONTROLLE MONITOR CONTROLEUR DE SEMIS PANTALLA CONTROL SIEMBRA ISTRUZIONI USO E MONTAGGIO / PARTI DI RICAMBIO USE AND ASSEMBLY INSTRUCTIONS / SPARE PARTS GEBRAUCH UND MONTAGEANLEINTUGEN / ERSATZTEILE INSTRUCTIONS EMPLOI ET DE MONTAGE / PIECES DÉTACHÉES...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    ITALIANO ENGLISH DEUTSCH INDICE INDEX INHALT Premessa Introduction Vorwort Garanzia Guarantee Garantie 1.1.1 Scadenza garanzia 1.2.1 Expiry of guarantee 1.2.1 Verfall des Garantieanspruchs Norme di sicurezza e prevenzione Safety regulations and accident Sicherheits- und Unfallverhütungs- infortuni prevention Bestimmungen Descrizione Description Beschreibung Identificazione Identification...
  • Seite 3: Manutenzione

    DEUTSCH 1.0 VORWORT 2.0 SICHERHEITS- UND UNFALLVERHÜTUNGS- BESTIMMUNGEN Benutzen Sie das Gerät nur zu seinem vorgesehenen Gebrauch und je nach den in diesem Benutzerhandbuch beschriebenen Vor dem ersten Gebrauch der Gerät alle Anweisungen Anweisungen. Wir empfehlen daher, die folgende Anleitung vor aufmerksam lesen, im Zweifelsfall wenden Sie sich direkt an Gebrauch des Gerätes sorgfältig durchzulesen.
  • Seite 4: Beschreibung

    DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 3.0 BESCHREIBUNG Der Monitor V1200 wird an pneumatischen Einzelkorn- Präzisionssämaschinen zur kompletten Überwachung von 2 bis max. 12 Reihen. Wenn der Säverlauf der einzelnen Reihen nicht mit den vom Bediener eingegebenen Toleranzen übereinstimmt, weist der Monitor mit einem visuellen und akustischen Alarm darauf hin.
  • Seite 5: Betribsanleitungen

    DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG fig. 3 fig. 4 4.0 BETRIBSANLEITUNGEN Positionierung der Fotozelle Positionierung der Fotozelle “Standard” auf dem Säapparat “Standard” auf dem Säapparat SP530 - MT SP540 4.1 SYSTEMINSTALLATION (Abb. 3) 4.2 MONTAGE DES MONITORS (Abb. 4) Für die Montage des Monitors wie folgt vorgehen: - im Innern der Kabine, auf einer ebenen Fläche, 2 Bohrungen ausführen, wie auf Abb.
  • Seite 6: Montage Des Geschwindigkeitssensors

    DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 4.3.2 MONTAGE DES GESCHWINDIGKEITSSENSORS (Abb. 7) fig. 7 POSITIONIERUNG DES GESCHWINDIGKEITSSENSORS Für MAGICA, MONICA und Den Sensor in den Halter einfügen und auf einen Abstand von REGINA siehe Seite 62-63. ca. 1÷2 mm vom Ablesebügel einstellen (Abb. 8). Anschließend Für ORIETTA siehe Seite 56.
  • Seite 7: Programmierung

    DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 4.4 PROGRAMMIERUNG 4.4.2 PROGRAMMIERUNG HEKTARZÄHLER MANUELLES EINGEBEN DER KONSTANTE "C" 4.4.1 PROGRAMMIERUNG DER ARBEITSBREITE (IMPULSE / 100 METER) Die zu programmierende Arbeitsbreite ist die Gesamtbreite der Die Konstante C steht für die Anzahl der Impulse, die der auf dem Sämaschine, welche für die Berechnung des bearbeiteten Antriebsrad angebrachte Sensor auf einer Länge von 100 m Gesamt- und Teilbereichs verwendet wird.Bei eingeschaltetem...
  • Seite 8: Pprogrammierung Der Verzögerung Zwischen Optischem Und Akustischem Alarm

    DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG AUTOMATISCHES KALIBRIEREN DER KONSTANTE "C" 4.4.4 PROGRAMMIERUNG DER SAATGUTGRÖSSENEINSTELLUNG (IMPULSE / 100 METER) Die Saatgutgrößeneinstellung ist ein Parameter, der vom Saatguttyp abhängig ist. Das automatische Kalibrieren der Konstante C wird durchgeführt, indem unter Befolgung der unten stehenden Anleitung eine An den Monitor können sowohl die Standard-Fotozelle (zum Erfassen von Saatgut wie Mais, Soja, Rüben, Raps usw.) als Entfernung von 100 Metern zurückgelegt wird.
  • Seite 9: Benutzung Während Der Aussaat

    DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 4.5 BENUTZUNG WÄHREND DER AUSSAAT Beim Einschalten führt der Bildschirm während circa 2 Sekunden einen Test durch, während dem sich alle Segmente der Anzeige und die akustische Alarmanzeige (Buzzer) einschalten. Nach Beendung dieses Tests werden ca. 3 Sekunden lang die Arbeitsstunden angezeigt;...
  • Seite 10: Nutzungseinschränkungen

    GEBRAUCH UND WARTUNG 4.5.2 NUTZUNGSEINSCHRÄNKUNGEN 5.0 WARTUNG Instrument kann für pneumatische In diesem Abschnitt werden die Verfahrensweisen zur Präzisionssämaschinen GASPARDO benutzt werden. ordentlichen und außerordentlichen Wartung erläutert. Betrieb wird lediglich für folgenden Unter ordentliche Wartung versteht man alle Arbeiten, welche Bodengefällebedingungen garantiert (Abb.
  • Seite 11: Betriebsstörungen

    DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 6.0 BETRIEBSSTÖRUNGEN Bei Problemen bezüglich Betriebsstörungen des Monitors, die folgenden einfachen Kontrollen ausführen, damit festgestellt ACHTUNG werden kann, ob Reparaturen erforderlich sind. Sollte die Störung Der Gebrauch von Handys und CBs und der Betrieb in auch nach den vorgeschlagenen Maßnahmen bestehen, Magnetfeldern (elektrische Hochspannungsleitungen) können wenden Sie sich bitte an Ihren Vertragshändler und melden Sie den Betrieb des Monitors beeinträchtigen.
  • Seite 12: Ersatzteile

    PARTI DI RICAMBIO SPARE PARTS ERSATZTEILE PIECES DETACHEES PIEZAS DE REPUESTO cod. G19503110...
  • Seite 13: Introduction

    PARTI DI RICAMBIO - SPARE PARTS - ERSATZTEILE - PIECES DETACHEES - PIEZAS DE REPUESTO cod. G19503110...
  • Seite 14: Description

    PARTI DI RICAMBIO - SPARE PARTS - ERSATZTEILE - PIECES DETACHEES - PIEZAS DE REPUESTO cod. G19503110...
  • Seite 15: Instructions Pour L'utilisation

    PARTI DI RICAMBIO - SPARE PARTS - ERSATZTEILE - PIECES DETACHEES - PIEZAS DE REPUESTO cod. G19503110...
  • Seite 16: Montage Capteur De Vitesse

    PARTI DI RICAMBIO - SPARE PARTS - ERSATZTEILE - PIECES DETACHEES - PIEZAS DE REPUESTO cod. G19503110...
  • Seite 17: Programmation

    PARTI DI RICAMBIO - SPARE PARTS - ERSATZTEILE - PIECES DETACHEES - PIEZAS DE REPUESTO cod. G19503110...
  • Seite 18 PARTI DI RICAMBIO - SPARE PARTS - ERSATZTEILE - PIECES DETACHEES - PIEZAS DE REPUESTO cod. G19503110...
  • Seite 19: Utilisation Pendant Le Semis

    MONTAGGIO - ASSEMBLY Montaggio fotocellule all’interno dei distributori seme. Assembly of the photoelectric sensor into the distributor unit. Passaggio e fissaggio cavi (A) delle fotocellule esternamente al distributore semi. Fissaggio con- nessione fotocellule (B). Figure shows how to pass the electrical cables to the outside of the distributor unit.
  • Seite 20: Maintenance

    MONTAGGIO - ASSEMBLY SP - SI - ST - MT - MTE - MTI ORIETTA MAGICA - MONICA - REGINA Fissaggio muffola di derivazione. Place and fix the connecting box on the CONVEYOR, by the strings. Montaggio sensore velocità sull’asse cambio. Per MAGICA, MONICA e REGINA vedi pag.
  • Seite 21: Anomalie De Fonctionnement

    MONTAGGIO - ASSEMBLY cod. G19503110...
  • Seite 22 MONTAGGIO - ASSEMBLY cod. G19503110...
  • Seite 23: Premisa

    Notes cod. G19503110...
  • Seite 24: Descripción

    MASCHIO-GASPARDO POLAND MASCHIO-GASPARDO CANADA Inc Strada Înfrátirii, F.N. MASCHIO-GASPARDO UCRAINA GASPARDO-MASCHIO TURCHIA 315100 Chisineu-Cris (Arad) - România GASPARDO BIELORUSSIA MASCHIO-GASPARDO CINA Tel. +40 257 307030 MASCHIO MIDDLE EAST MASCHIO-GASPARDO KOREA Fax +40 257 307040 e-mail: maschio@maschio.ro Ufficio Tecnico MASCHIO GASPARDO S.p.A.

Inhaltsverzeichnis