Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
S&P DECOR-100 DESIGN Bedienungsanleitung
S&P DECOR-100 DESIGN Bedienungsanleitung

S&P DECOR-100 DESIGN Bedienungsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DECOR-100 DESIGN:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 24
DECOR DESIGN
ES
EN
FR
DE
NL
PT
IT
CS
DA
PL
TR
RU

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für S&P DECOR-100 DESIGN

  • Seite 1 DECOR DESIGN...
  • Seite 3 DECOR-100 DESIGN DECOR-200 DESIGN...
  • Seite 4 DECOR-300 DESIGN...
  • Seite 5 Ø 105 mm Ø 125 mm Ø 160 mm Fig.1...
  • Seite 6 Fig.2...
  • Seite 7 DECOR C/CZ DESIGN Fig.3 Fig.4 DECOR CR/CRZ DESIGN Fig.5 Fig.6 Fig.7 max.30' min.1'...
  • Seite 8 DECOR CH/CHZ DESIGN Fig.6 Fig.8 Fig.9 Fig.10 t min 2/20 2/20 % Hr 60/90 60/90...
  • Seite 9: Recomendaciones Importantes

    ESPAÑOL RECOMENDACIONES Extractores helicoidales DECOR DESIGN IMPORTANTES Este manual de instrucciones contiene informaciones importantes y tiene que La instalación debe ser leído detenidamente por personas competentes antes de cualquier mani- realizarse por un pro- pulación, el transporte, la inspección y la instalación del producto.
  • Seite 10 poran, han sido dise- garantizar ñados para mover aire rrecta combustión. dentro de los límites Este aparato pueden indicados en la placa utilizarlo niños de características. edad de 8 años y su- No utilizar este apara- perior y personas con to en atmósferas ex- capacidades físicas,...
  • Seite 11: Conexión Eléctrica

    Ade- normalizado: más del interruptor mostrado en el pla- no de instalación/diagrama, debe haber - DECOR-100 DESIGN: 100 mm un interruptor omnipolar en el cableado - DECOR-200 DESIGN: 125 mm fijo con una abertura entre contactos de - DECOR-300 DESIGN: 150-160 mm 3 ...
  • Seite 12 DECOR DESIGN CR, CRZ • Si el nivel de humedad está siempre por encima de 90%HR, el extractor no Modelos equipados con una temporización va a parar de funcionar. ajustable. La temporización permite que el aparato siga funcionando el tiempo deter- AJUSTE minado por la temporización, después que el interruptor haya sido cerrado (fig.5).
  • Seite 13: Limpieza Y Mantenimiento

    ATENCIÓN: Cuando el nivel de humedad Sólo es necesaria una limpieza periódica del extractor utilizando un paño ligera- relativa en el local sea superior al valor mente impregnado con un detergente ajustado el funcionamiento automático suave. tiene prioridad sobre el funcionamiento manual, es decir que no se podrá...
  • Seite 14: Safety Recommendations

    ENGLISH SAFETY DECOR DESIGN Axial Extractor Fans RECOMMENDATIONS This instruction manual contains im- portant information and must be read The installation must carefully by competent persons prior to any handling, transport, inspection or be carried out in ac- installation of this product. Every care has been taken in the preparation of the cordance with current instructions and information;...
  • Seite 15 shower or a bath and are advised to install the switch must be the discharge conduit installed outside the horizontally, with a bathroom. slight outwards slant. Do not use these fans This appliance in explosive or corro- be used by children sive atmospheres.
  • Seite 16: Electrical Connection

    All Pole switch in the fixed wiring with a contact opening of min 3 mm. - DECOR-100 DESIGN: 100 mm - DECOR-200 DESIGN: 125 mm The electrical cable must enter the DE- - DECOR-300 DESIGN: 150-160 mm...
  • Seite 17 over-run timer. The timer allows the fan automatically when the humidity level in to continue to operate for the selected the room is higher than the set level. The period after the switch has been turned extractor will stop automatically when off (fig.5).
  • Seite 18: User Instruction

    The timer is set by the adjuster “t min.”: The Fan needs only a periodical cleaning, using a cloth lightly impregnated with a • To reduce the run-on time, turn anti- soft detergent. clockwise (min. 2 minutes) • To increase the run-on time, turn cloc- kwise (max: 20 minutes).
  • Seite 19: Recommandations Importantes

    FRANÇAIS RECOMMANDATIONS Aérateurs hélicoïdes DECOR DESIGN IMPORTANTES Ce manuel d’instructions contient d’im- portantes informations et doit être lu L’installation doit être attentivement par des personnes com- pétentes avant toute manipulation, le réalisée par un profes- transport, l’inspection et l’installation de ce produit.
  • Seite 20 Ne pas utiliser cet utilisé par des enfants appareil dans des at- âgés de 8 ans et plus mosphères explosi- et par des personnes ves ou corrosives. En dont les capacités phy- cas d’utilisation de cet siques, sensorielles ou appareil dans une am- mentales sont réduites biance présentant un ou des personnes dé-...
  • Seite 21: Raccordement Électrique

    La double isolation Classe II fait qu’il n’est pas nécessaire de le raccorder à la terre. - DECOR-100 DESIGN: 100 mm - DECOR-200 DESIGN: 125 mm En plus de l’interrupteur indiqué sur les - DECOR-300 DESIGN: 150-160 mm schémas de raccordement, l’installation...
  • Seite 22 RÉGLAGES Le schéma de câblage fig.6 montre com- ment, avec le même interrupteur, com- mander la lumière dans la pièce et la Les aérateurs sont préréglés en usine mise en route du DECOR DESIGN. sur la position 60% pour l’hygrométrie relative et 2 minutes pour la temporisa- Pour régler cette temporisation agir sur tion.
  • Seite 23 préréglée. Il s’arrête quand le niveau • le niveau d’humidité dans la pièce est supérieur à 90%HR d’humidité est de nouveau inférieur à la valeur préréglée et après le temps fixé par la temporisation. INSTRUCTION D’UTILISATION Cas 2: Fonctionnement automatique avec possibilité...
  • Seite 24: Hinweise Zur Sicherheit

    DEUTSCH HINWEISEZURSI- Kleinraum -Ventilatoren DECOR DESIGN CHERHEIT Wir bedanken uns für das Vertrauen, das Sie uns durch den Kauf dieses S&P Die Installation der An- Produktes entgegengebracht haben. Dieses Produkt entspricht den sicher- lage ist nach den jeweili- heitstechnischen Regelungen und wurde gen landesüblichen Vor- in Übereinstimmung mit den CE-Bestim- mungen hergestellt.
  • Seite 25 unter der Dusche oder die mit Gas oder einem in der Badewanne be- anderem Brennstoff be- fiondet. Der Schalter trieben werden. muss außerhalb des beträchtlicher Badezimmers installiert Feuchtigkeitsbildung werden. sollte die Abluftleitung Setzen Sie die Abzugs- am besten waagerecht geräte nicht in explo- leichterAußennei- sionsgefährdeter oder...
  • Seite 26: Elektrischer Anschluss

    ren verstanden haben. ren durch die Kabeldurchführung(5) ins Gerät einführen. Kinder dürfen nicht mit Gehäuse auf ebener Fläche mit beiliegen- dem Gerät spielen. Rei- den Schrauben und Dübeln befestigen. Es ist darauf zu achten, dass das Gehäu- nigung und Benutzer- se des Lüfters bei der Montage weder wartung dürfen nicht verkantet noch gequetscht wird.
  • Seite 27: Empfehlungen

    Elektroanschluss nach einschlägigen Hygrostat und einem zwischen 2 und 20 Vorschriften und beigefügtem Schaltbild Minuten einstellbarem Nachlauf ausge- durchführen. stattet. Angeschlossene Adern auf festen Sitz prüfen. Kabeleinführung abdichten. EMPFEHLUNGEN Blende aufsetzen und sichern. Probelauf durchführen. Um Einstellungen zu ändern bitte be- nutzten Sie die dafür vorgesehenen Potentiometer am Gerät.
  • Seite 28: Wartung Und Reinigung

    BEDIENUNGSANLEITUNG Wert liegt, hat der Automatikbetrieb Vorrang gegenüber dem manuellen Be- trieb, d.h. der Lüfter kann nicht mit dem Diese Bedienungsanleitung können Sie Schalter abgeschaltet werden. unter http://www.solerpalau.com her- unterladen oder wenden Sie sich and die Die Einstelltung der Luftfeuchte erfolgt zuständige S&P Vertretung (eine Liste über das Potentiometer “%Hr”.
  • Seite 29 NEDERLANDS DECOR DESIGN reen met diegene die u nodig heeft: Badkamer-/ Toiletventilatoren spanning, frequentie, snelheid... Wij willen u graag bedanken voor het vertrouwen dat u in S&P stelt door de AANBEVELINGEN aankoop van dit product, dat is gepro- duceerd in overeenstemming met de I.V.M.DEVEILIGHEID CE-normen.
  • Seite 30 Gebruik dit type afzui- taal te installeren met gventilators niet in een een lichte helling naar explosieve of corrosie- buiten toe. ve atmosfeer. Dit apparaat kan wor- Indien de DECOR DE- gebruikt door SIGN functioneert in kinderen in de leeftijd een keuken waar ook van 8 jaar en hoger en verwarmingsketel...
  • Seite 31: Elektrische Installatie

    - DECOR-100 DESIGN: 100 mm 3 mm, voldoende voor de toegepaste be- - DECOR-200 DESIGN: 125 mm lastingen en in overeenstemming met de - DECOR-300 DESIGN: 150-160 mm geldende normen.
  • Seite 32 • Fig.3: schema voor gebruik met eigen gventilator continu ingeschakeld. Als de schakelaar. vochtigheidsgraad altijd lager is dan 60% • Fig.4: schema voor aansluiting geko- RV schakelt de afzuigventilator nooit in. ppeld aan het licht. WERKING DECOR DESIGN CR, CRZ Modellen met een aanpasbare timer.
  • Seite 33: Schoonmaak En Onderhoud

    • Draai volgens de klok om de ingestelde met een doek licht geïmpregneerd met een zacht schoonmaakmiddel. waarde van de vochtigheid te verhogen (max.: 90%). Verdraai de potentiometer “tmin.” op de TECHNISCHE ASSISTENTIE printplaat voor het instellen van de timer (fig.10): We bevelen aan het apparaat niet te pro- •...
  • Seite 34: Recomendações De Segurança

    PORTUGUES aparelho deve ser ins- Exaustores helicoidais DECOR DESIGN talado fora do alcance A instalação e ligação do DECOR DESIGN de uma pessoa que deve ser executada por um técnico qua- lificado para o efeito. Os exaustores da esteja debaixo do chu- série DECOR DESIGN são fabricados sob rigorosas normas de produção e controlo veiro ou na banheira,...
  • Seite 35 ha, são suficientes ou formação apropia- descarga do extractor das no que diz respeito não pode ser conecta- ao uso do aparelho de da a um conduto utili- uma maneira segura zado para evacuar os e que comprendam os perigos que implica. fumos de aparelhosa- limentados por gás ou As crianças nao devem...
  • Seite 36: Ligação Eléctrica

    Foram construídos com duplo isolamen- - DECOR-100 DESIGN: 100 mm to eléctrico (classe ii) e, portanto, não - DECOR-200 DESIGN: 125 mm precisam de ligação à terra. - DECOR-300 DESIGN: 150-160 mm A instalação eléctrica deverá...
  • Seite 37 • Para aumentar o tempo de tempori- de ser esgotado antes de fazer novo zação, rodar no sentido horário (máx.: ajuste. 30 minutos). DECOR DESIGN CH, CHZ FUNCIONAMENTO Modelos equipados com um higrostato electrónico regulável entre 60 e 90% HR 1º.caso: Em funcionamento atomático (% humidade relativa) e com temporização (fig.8) o aparelho liga automáticamente...
  • Seite 38: Manutenção

    PÔR FORA DE SERVIÇO • Para diminuir o tempo de tempori- zação, rodar no sentido antihorário E RECICLAGEM (min.: 2 minutos) • Para aumentar o tempo de tempori- A normativa da CEE e o zação, rodar no sentido horario (máx.: compromisso que devemos 20 minutos) adquirir com as futuras ge-...
  • Seite 39: Raccomandazioni Di Sicurezza

    ITALIANO L’installazione deve es- Aspiratori elicoidali DECOR DESIGN sere preparata da un Prima di installare o mettere in funzione professionale qualifi- questo prodotto, legga attentamente il presente libro di istruzioni poiché con- cato. tiene indicazioni importante per la sua Nelle stanze da bag- sicurezza e quella degli utenti durante l’installazione, uso e mantenimento di no, l’apparecchio deve...
  • Seite 40 recchio a combustio- ne con capacita fisiche, ne che abbia bisogno sensoriali o mentali d’aria per il proprio ridotte o che mancano funzionamento, veri- di esperienza e conos- ficare che le entrate cenza del prodotto, se d’aria, in cucina, siano sono stati supervisio- sufficienti.
  • Seite 41: Allacciamento Elettrico

    Gli aspiratori vengono fabbricati con do- zare un condotto di diametro standard: ppio isolamento elettrico (classe II) e non richiedono quindi messa a terra. - DECOR-100 DESIGN: 100 mm - DECOR-200 DESIGN: 125 mm L’impianto elettrico dovrà avere un inte- - DECOR-300 DESIGN: 150-160 mm rruttore onnipolare con un’apertura fra...
  • Seite 42 Lo schema fig. 6 indica come collegare il mente quando il livello di umidità nel dispositivo con temporizzatore affinché locale é superiore al valore impostato. si metta inmotoconlostessointerruttore Si arresta quando il livello di umidità della luce. ritorna ad essere inferiore al valor desiderato e dopo il tempo fissato dal Per regolare questa temporizzazione, temporizzatore.
  • Seite 43 ASSISTENZA TECNICA Il livello di umidità è fissato dal potenzio- metro “% Hr”. Se si osserva qualche anomalia nel fun- • Per ridurre il livello di umidità girare in zionamento dell’apparecchio vi preghia- senso antiorario (min: 60%) mo di mettervi in contatto con un Servizio •...
  • Seite 44: Bezpečnostní Pokyny

    ČESKY BEZPEČNOSTNÍ DECOR Axiální Odtahové Ventilátory POKYNY Tento návod k obsluze obsahuje důležité informace. Pečlivě si jej přečtěte před ja- Instalace musí být pro- koukoli manipulací, přepravou, kontrolou nebo instalací tohoto výrobku. Přípravě vedena v souladu s plat- pokynů a informací byla věnována veške- rá...
  • Seite 45 látory ve výbušném nebo mentálními schopnostmi korozivním prostředí. Po- nebo osoby s nedostateč- kud je ventilátor umístěn nou zkušeností a znalost- v kuchyni, kde je kotel mi, pokud nejsou pod do- nebo jiný druh spalova- zorem zodpovědné osoby cího zařízení které potře- nebo pokud jim taková...
  • Seite 46: Elektrické Připojení

    stupem přímo přes stěnu nebo do po- Ventilátor je možno samozřejmě použít i trubního systému (samostatného nebo v jiných zemích. společného) (viz ob. 2). DECOR je odtahový ventilátor konstruova- Ventilátor lze montovat na stěnu nebo ný pro jednofázové napájení s hodnotami strop pomocí...
  • Seite 47: Nastavení

    • Chcete-li zkrátit dobu doběhu, otočte V tomto případě po zhasnutí kontrolky proti směru hodinových ručiček (min. pokračuje ventilátor v provozu po nasta- 1 minuta). venou dobu doběhu. • Chcete-li prodloužit dobu doběhu, POZOR: Když vlhkost stoupne nad zvo- otoč te ve směru hodinových ručiček lenou hodnotu, má...
  • Seite 48: Technický Servis

    Pokud se ventilátor nezapne: videlné čištění lehce navlhčeným hadří- • Hygrostat není nastaven na nejniž- kem ve slabém čistícím prostředku. ší úroveň. Otočte nastavovacím prv- kem proti směru hodinových ručiček (netlačte na seřizovač silou) na mini- TECHNICKÝ SERVIS mální nastavení. Ventilátor je instalo- ván v oblasti, kde není...
  • Seite 49 DANSK ANBEFALEDE DECOR DESIGN aksialventilatorer S&P takker for den ved køb af dette pro- SIKKERHEDSFO- dukt udviste tillid. Produktet er fremsti- RANSTALT NINGER llet i henhold til de gældende tekniske sikkerhedsregler og EF normer. Installationen skal ud- Før installation og start af dette produkt, bør De gennemlæse denne instruktions føres i henhold til de bog, som indeholder vigtige sikkerheds...
  • Seite 50 plosive eller korrosive en let hældning mod omgivelser. udgangen. Såfremt DECOR DE- Dette apparat må ikke benyttes af børn un- SIGN ventilatoren skal der 8 år, eller af per- fungere i et køkken, soner med nedsatte hvor der ligeledes er fysiske, mentale eller installeret en keddel motoriske evner uden...
  • Seite 51: Elektrisk Tilslutning

    DECOR DESIGN C, CZ Til disse modeller anvendes følgende - DECOR-100 DESIGN: 100 mm diagrammer: - DECOR-200 DESIGN: 125 mm - DECOR-300 DESIGN: 150-160 mm • Fig. 3: Tilslut ventilatoren via en ua- Fjern skruen (2) og aftag frontgrillen (1).
  • Seite 52 INDSTILLINGER Anbefalinger • Udvis forsigtighed hvis ventilatorens Ventilatoren er indstillet til 60 % luftfugti- indstillinger skal justeres via poten- ghed og 2 minutters efterløb. Når luftfu- tiometeret på printet, da dette erskrø- gtigheden i huset er under 60 % er venti- beligt.
  • Seite 53: Vedligeholdelse

    Hvis ventilatoren ikke stopper. lokale forhandler. For at finde din lokale • Juster forsigtigt hygrostaten med uret forhandler og indhente EUOverensstem- til højeste niveau. melseserklæring, certificeret teknisk da- • Luftfugtigheden i rummet er over 90 tablad samt kopi af instruktionsmanual, % RH.
  • Seite 54: Zalecenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    POLSKI ZALECENIA Wentylatory osiowe DECOR DESIGN DOTYCZĄCE Dziękujemy za zaufanie, jakim obdarzyli BEZPIECZEŃSTWA Państwo firmę S&P dokonując zakupu tego produktu, wytworzonego zgodnie z zasadami technicznymi spełniającymi Instalacja winna być wymagania norm UE. Przed zainstalowa- niem i uruchomieniem należy dokładnie przeprowadzona zgod- przeczytać...
  • Seite 55 o cechach wybucho- przewodu wyjsciowego wych lub korozyjnych. poziomo, o słabym na- Jeżeli urządzenie DE- chyleniu na zewnątrz. COR DESIGN ma funk- Niniejszy sprzęt może cjonować w kuchni, być użytkowany przez w której zainstalowa- dzieci w wieku co naj- ny jest piec lub inne mniej 8 lat i przez oso- urządzenie spalinowe, by o obniżonych moż-...
  • Seite 56: Instalacja Elektryczna

    średnicy: jednofazowym (napięcie i czestotliwosc jak na tabliczce znamionowej). Posia- - DECOR-100 DESIGN: 100 mm dają zabezpieczenie przed porażeniem - DECOR-200 DESIGN: 125 mm prądem w klasie II , nie wymagają po- - DECOR-300 DESIGN: 160 mm dłączenia uziemienia.
  • Seite 57 • Fig.3: Podłaczenie wentylatora do nie- należy dokonać wyłącznie w pomieszc- zależnego wyłącznika. zeniu zainstalowania wentylatora. • Fig.4: Podłączenie wentylatora do • Jeśli poziom wilgotności utrzymuje się wyłacznika swiatla. stale powyżej 90%, wentylator będzie pracował cały czas. DECOR DESIGN CR, CRZ Model ten jest wyposażony jest w regu- OBSLUGA lowany wyłącznik czasowy (timer).
  • Seite 58 za, wentylator będzie pracował do mo- pokrętło regulatora zgodnie z ruchem mentu gdy poziomu wilgotności spadnie wskazówek zegara(w sposób delikat- poniżej 60% RH, a następnie przez okres ny), tak aby uzyskać parametry maksy- opóźnienia czasowego. malne. • Poziom wilgotności w pomieszczeniu Wymagany poziom wilgotności jest us- jest wyższy niż...
  • Seite 59: Pomoc Techniczna

    POMOC TECHNICZNA W przypadku zauważenia jakiejkolwiek anomalii w funkcjonowaniu urządzenia, skontaktować się z oficjalnie upoważ- nionym serwisem lub ze sprzedawcą produktu. Jakiekolwiek zmiany wprowadzonewur- ządzeniu przez osoby nie upoważnione przez S&P powodują utratę gwarancji. GENBRUG overensstemmelse EEC-Standarden samt vores ansvar for kommende gene- rationer, er vi forpligtet til at genbruge så...
  • Seite 60: Güvenli̇k Öneri̇leri̇

    TÜRKÇE uygun olarak yapılma- DECOR DESIGN Aksiyel Aspiratör Fanlar Bu kullanım kılavuzu önemli bilgiler lıdır. Kurulum, kalifiye içerir ve bu ürünle herhangi bir işlem yapılmadan, taşınmadan, incelen-meden bir profesyonel tarafın- veya kurulmadan önce yetkili kişiler ta- rafından dikkatlice okunmalıdır. Talimat- dan yapılmalıdır.
  • Seite 61 zan veya çalışması için çocuklar tarafından ve havaya ihtiyaç duyan di- fiziksel, duyusal veya zi- ğer herhangi bir yanma- hinsel yetenekleri azal- lı cihazının bulunduğu mış veya deneyim ve bil- bir mutfakta çalışıyorsa, gi eksikliği olan kişiler mutfağa hava girişleri- tarafından kullanılabilir.
  • Seite 62 Ünite, tek kanal ile kurulacaksa, standart üretilmiştir ve bu nedenle topraklama bir kanal kullanınız: bağlantısına ihtiyaç duymazlar. - DECOR-100 DESIGN: 100 mm Montaj çiziminde / şemasında gösterilen - DECOR-200 DESIGN: 125 mm anahtara ek olarak, sabit kablolarda mi- - DECOR-300 DESIGN: 150-160 mm nimum 3 mm kontak açıklığı...
  • Seite 63 DECOR DESIGN CH, CHZ DİKKAT: Nem seçilen değerin üzerine çıktığında, otomatik seçenek kılavuza Bu modeller, % 60 ila% 90 bağıl nem (RH) göre öncelik kazanır ve ünite daha sonra arasında ayarlanabilen elektronik nem bir anahtar kullanılarak kapatılamaz. ölçer ve 2 ila 20 dakika arasında ayar- lanabilen zamanlayıcıya sahip modeller olarak sağlanırlar.
  • Seite 64 TÜRKIYE IÇIN Not: Eğer Fan hiç açılmıyorsa; &P AFS HAVALANDIRMA SİSTEMLERİ • Nem ayarlayıcı en düşük ayarında A.Ş’den yetkililerle iletişime geçebilirsi- değil. Ayarlayıcıyı saat yönünün tersine niz. çeviriniz (ayarlayıcıyı zorlamayınız) mi- nimum ayara getiriniz. Üretici-İthalatçı bilgilendirme: • Fan, hava akışının olmadığı bir alana monte edilmiştir.
  • Seite 65: Важная Информация

    РУССКИЙ вам нужна; вентилятор Осевые вытяжные вентиляторы серии DECOR DESIGN обладает необходимой Вентиляторы серии DECOR DESIGN вам производитель- изготавливаются в соответствии с международным стандартом контро- ностью и размерами; ля качества ISO 9001. После изго- характеристики, ука- товления все вентиляторы проходят обязательную...
  • Seite 66 новых шайб (входят в комплект). воздуха для этого. Сделайте в стене или потолке отвер- стие диаметром: Не подключайте венти- - DECOR-100 DESIGN: 100 mm лятор к воздуховодам - DECOR-200 DESIGN: 125 mm -DECOR-300 DESIGN: 160 mm различных технологи- Если вентилятор устанавливается с...
  • Seite 67 DECOR DESIGN C и CZ ный клапан свободно открывался и не был поврежден при транспортировке. Для данных моделей используйте сле- Вставьте кабель в кабельный ввод (5), дующие схемы подключения: затем закрепите вентилятор так, что- • Рис.3/Fig.3 - Включение вентилятора бы фиксирующий винт (2) находился независимым...
  • Seite 68 на электронной плате вентилятора. заданного значения, автоматическое Выполняйте манипуляции с регули- включение преобладает над ручным ровочными колесиками предельно (при помощи выключателя света) и осторожно, чтобы не повредить их и устройство вручную не отключается. электронную плату. • Для правильного измерения уровня относительной...
  • Seite 69: Утилизация И Переработка

    ВНИМАНИЕ: Не регулируйте время за- по сбору и переработке соответствую- держки, пока вентилятор работает по щих отходов. таймеру, дождитесь его выключения. ВАЖНО ПРИМЕЧАНИЕ Не рекомендуется разбирать или заме- нять любые части устройства самосто- Если вентилятор никогда не включается: ятельно, потому что это автоматически •...
  • Seite 72 S&P SISTEMAS DE VENTILACIÓN, S.L.U. C. Llevant, 4 Polígono Industrial Llevant 08150 Parets del Vallès Barcelona - España Tel. +34 93 571 93 00 www.solerpalau.com Ref. 9023070003...

Inhaltsverzeichnis