Guarde todas las advertencias y todas las instrucciones para una referencia futura Componentes. RUBIMIX-9 SUPERTORQUE 1) Seguridad del área de trabajo Elementos de la máquina (pag.2) a. Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas y oscuras Empuñadura.
ESPAÑOL INSTRUCCIONES ORIGINALES dañados o enredados aumentan el riesgo de choque cualquier ajuste, cambio de accesorios, o de guardar eléctrico. la herramienta eléctrica. Tales medidas preventivas e. Cuando maneje una herramienta eléctrica en el de seguridad reducen el riesgo de arrancar la exterior, use una prolongación de cable adecuada herramienta accidentalmente.
Si encuentra alguna pieza dañada o averiada sustitúyala por repuestos originales del Desconexión fabricante, y contacte con el servicio Post-venta de RUBI. Suelte el interruptor conexión / desconexión para Montaje del cabezal mezclador. apagar la máquina. (fig. 9) El cabezal mezclador viene desmontado del mezclador El mezclador seguirá...
La empresa, Germans Boada S.A Avda. Olimpíades 89-91, frío y la luz solar directa. P.O Box 14 -08191 Rubi (Barcelona, Spain), declara bajo su única responsabilidad que la máquina: La puesta fuera de servicio y desguace de la máquina deberá...
Components 1. Security of the work area RUBIMIX-9 SUPERTORQUE Keep the area clean and well lit. Cluttered and dark Elements of the machine (pag.2) work areas invite accidents.
Seite 9
ENGLISH TRANSLATION OF THE ORIGINAL 3. Personal safety situation. Be alert, watch what you are doing and use common Keep the handles and gripping surfaces dry, clean sense when operating a electrical tool. Do not use and free of oil and grease. Slippery handles and a electrical tool while tired or under the influence of gripping surfaces do not allow for a secure grip and drugs, alcohol or medication.
15. To change the mixing head, use the fixed 22 mm parts, replace them with original spare parts from the wrench. and screw tightly, turning clockwise. (fig.10) manufacturer and contact RUBI’s after-sales service. Mounting the mixing head. 16. If the mixing head is stuck , use a 19mm wrench to assist, placing it in the mixer shaft.
Tel: +34 977 16 90 50 5.- EU DECLARATION OF CONFORMITY 4.- ACCESSORIES The company, Germans Boada S.A Avda. Olimpíades 89-91, P.O Box 14 -08191 Rubi (Barcelona, Spain), declares, under For mixing its sole responsibility, that the machine: 76970 M-100-R 3H ZN...
FRANÇAIS TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE INDEX Portez des lunettes de sécurité UTILISATION DE LA MACHINE Composants / Éléments de la machine Utiliser à l'intérieur AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ Symboles Marquage CE Précautions Espace de travail INSTRUCTIONS D’UTILISATION Conformément à la DEEE Instructions de montage Mise en service Classe II...
Seite 13
FRANÇAIS TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE Si l'utilisation d'un outil dans un endroit humide est Les outils électriques et les accessoires doivent inévitable, utilisez un câble d’alimentation protégé faire l’objet d’un entretien régulier. Assurez-vous par un dispositif de courant résiduel (RCD). L'utilisation que les parties mobiles ne soient pas désalignées d'un RCD réduit le risque de choc électrique ou bloquées, qu’il n’y ait aucune pièce cassée ou...
Travaillez de manière à ce que les révolutions ne contacter notre service après-vente RUBI. diminuent pas brusquement et que la machine ne se détienne.
La société, Germans Boada S.A Avda. Olimpíades 89-91, P.O propre et d’allumer la machine. (fig.11) Box 14 -08191 Rubi (Barcelone, Espagne), déclare sous sa Maintenez les rainures de ventilation propres et seule responsabilité que la machine: ouvertes pour assurer un refroidissement suffisant.
PORTUGUÊS TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS ÍNDICE Usar óculos de segurança UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA Componentes / Elementos da máquina Use dentro AVISOS DE SEGURANÇA Símbolos Marcação CE Precauções Área de trabalho INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO Em conformidade com RAEE Instruções de montagem Arranque Classe II Limpeza e manutenção...
PORTUGUÊS TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS 3. Segurança pessoal acidentes são provocados por ferramentas elétricas a. Esteja atento ao que faz. Não trabalhe com não devidamente cuidadas. ferramentas quando se sente cansado ou sob a Mantenha as ferramentas de corte afiadas e limpas. influência de drogas, álcool ou medicamentos.
Solte o interruptor ligar/desligar para desligar a substitua-a por peças de substituição originais do máquina. (fig.9) fabricante e contacte o Serviço Pós-Venda da RUBI. O misturador segue girando durante uns instantes depois de ser desligado. Espere até que máquina Montagem da cabeça misturadora esteja completamente parada antes de extrair a A cabeça de mistura vem desmontada do...
A empresa Germans Boada, SA, Olímpiades 89-91, P. O. Para limpar a vareta misturadora recomenda-se Box 14, 08191 Rubi (Barcelona- Espanha), declara sob sua que a coloque num balde com água limpa e ponha responsabilidade que a máquina: em funcionamento a máquina.
Seite 20
CATALÀ TRADUCCIÓ DE LES INSTRUCCIONS ORIGINALS ÍNDEX Utilitzeu ulleres de seguretat ÚS DE LA MÀQUINA Components / Elements de la màquina Utilitza en interiors ADVERTÈNCIES DE SEGURETAT Símbols Marcatge CE Precaucions Àrea de treball INSTRUCCIONS D'ÚS Conforme a RAEE Instruccions de muntatge Posada en marxa Classe II Neteja i manteniment...
Seite 21
CATALÀ TRADUCCIÓ DE LES INSTRUCCIONS ORIGINALS utilitzeu una alimentació protegida per un dispositiu desalineades o travades, i que no hi hagi peces de corrent residual (RCD). L'ús d'un RCD redueix el risc trencades ni altres condicions que puguin afectar el de xoc elèctric.
Seite 22
(fig.9) originals del fabricant, i contacteu amb el servei postvenda de RUBI. El mesclador seguirà girant durant uns instants després d'haver-se apagat. Espereu fins que la Muntatge del capçal mesclador.
Seite 23
única responsabilitat que la màquina: 2. Manteniu netes i obertes les ranures de ventilació per tal de garantir una refrigeració suficient. Unes ranures RUBIMIX-9 SUPERTORQUE de ventilació tancades provoquen la destrucció de la màquina. (fig.12) Compleix les normes següents: 3.
ITALIANO TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI INDICE Indossare occhiali di sicurezza UTILIZZO DELLA MACCHINA Componenti / Elementi macchina Usaré al chiuso AVVERTENZE RELATIVE ALLA SICUREZZA Simboli Marchio CE Precauzioni Area di lavoro ISTRUZIONI PER L'USO Secondo RAEE Istruzioni di montaggio Messa in funzione Classe II Pulizia e manutenzione ACCESSORI...
Seite 25
ITALIANO TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI rischio di shock elettrico. compromettere il funzionamento degli elettroutensili. Gli elettroutensili, se danneggiati, devono essere 3. Sicurezza personale riparati prima di poter essere utilizzati di nuovo. Molti a. Stia sempre attento, controlli ciò che sta facendo ed usi incidenti sono causati da elettroutensili che non hanno il buon senso quando maneggia un utensile elettrico.
(fig.9) con ricambi originali del produttore e contattare il Servizio Il miscelatore continuerà a girare per qualche istante, post-vendita RUBI. dopo essere stato spento; attenda che la macchina sia completamente ferma, prima di estrarre il Montaggio del miscelatore.
La macchina è fornita di spazzole che devono essere La Ditta, Germans Boada S.A Avda. Olimpíades 89-91, P.O cámbiate ogni 60 ore di funzionamento o quando Box 14 -08191 Rubi (Barcelona, Spain), dichiara, sotto la sua presentano evidente Segni di consumo. única responsabilità, che la macchina:...
DEUTSCH ÜBERSETZUNG DER ORIGINAL-BEDIENUNGSANLEITUNG INHALTSVERZEICHNIS Schutzbrille tragen BENUTZUNG DER MASCHINE Komponenten / Bauteile der Maschine Verwenden Sie es in Innenräumen SICHERHEITSHINWEISE Symbole CE-Kennzeichnung Vorsichtsmaßnahmen Arbeitsbereich GEBRAUCHSANWEISUNG Gemäß WEEE-Richtlinie Montageanleitung Inbetriebnahme Schutzklasse II Reinigung und wartung ZUBEHÖR KONFORMITÄTSERKLÄRUNG 2.2 Vorsichtsmaßnahmen GARANTIE ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR WERKZEUGE.
Seite 29
DEUTSCH ÜBERSETZUNG DER ORIGINAL-BEDIENUNGSANLEITUNG Bei Einsatz in Feuchträumen in jedem Fall eine Benutzern sind die Elektrowerkzeuge gefährlich. Fehlerstromschutzeinrichtung verwenden. Warten Sie die Elektrowerkzeuge und das Zubehör. Durch Verwendung eines FI-Schalters lässt sich das Stellen Sie sicher, dass die beweglichen Teile nicht Stromschlagrisiko verringern.
Teil beschädigt oder defekt unterbricht und die Maschine stoppt. ist, dann ersetzen Sie es durch ein Original-Ersatzteil des Abschaltung Herstellers und wenden Sie sich an den RUBI-Kundendienst. Über den EIN/AUS-Schalter die Maschine ausschalten. (abb.9) Einsetzen des Mischkopfes Sie hören danach noch für eine kurze Zeit...
Kühlung erzielt wird. Die Gesellschaft Germans Boada SA Avda Olimpíades 89- Verstopfte Lüftungsrillen können Maschine 91, PO Box 14 -08 191 Rubi (Barcelona, Spanien) erklärt zerstören. (abb.12) eigenverantwortlich, dass die Maschine EIN/AUS-Schalter Entsperrschalter müssen RUBIMIX-9 SUPERTORQUE leichtgängig gehalten werden.
NEDERLANDS VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES INHOUDSOPGAVE Draag een veiligheidsbril GEBRUIK VAN DE MACHINE Onderdelen / Machine-elementen Gebruik binnenshuis VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN Symbolen CE-markering Voorzorgsmaatregelen Werkgebied GEBRUIKSINSTRUCTIES WEEE-conform Montage-instructies Inbedrijfstelling Klasse II Schoonmaak en onderhoud ACCESSOIRES VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING GARANTIE 2.2 Voorzorgsmaatregelen ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR 1.- GEBRUIK VAN DE MACHINE GEREEDSCHAP.
Seite 33
NEDERLANDS VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES gebruik dan een verlengsnoer dat geschikt is voor gevaarlijk in de handen van ongetrainde gebruikers. gebruik buitenshuis. Of het gebruikte verlengsnoer e. Voer onderhoud uit aan elektrisch gereedschap geschikt is voor gebruik buitenshuis het vermindert en accessoires.
Wacht tot de machine volledig tot stilstand is door een origineel reserveonderdeel van de fabrikant en gekomen voordat u het mengstaaf uit de kuip haalt. neem contact op met de RUBI-klantenservice. Vergeet niet de motor bij het verplaatsen tussen de verschillende werkgebieden uit te schakelen.
Maak de machine en de mangstaaf onmiddellijk schoon na Het bedrijf, Germans Boada SA Avda Olimpiades 89-91 gebruik. , Postbus 14 -08 191 Rubi (Barcelona, Spanje), verklaart Om het mengstaaf te reinigen, raden wij u aan deze hierbij dat de machine: onder te dompelen in een emmer schoon water.
DANSK OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER INDHOLD Anvend sikkerhedsbriller BRUG AF MASKINEN Komponenter/ maskinens elementer Brug indendørs SIKKERHEDSADVARSLER Symboler CE-mærke Forholdsregler Arbejdsområde BETJENINGSVEJLEDNING Overholder WEEE Vejledning i samling Start af maskinen Klasse II. Rengøring og vedligeholdelse TILBEHØR OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING GARANTI 2.2 Forholdsregler GENERELLE SIKKERHEDSADVARSLER FOR VÆRKTØJER 1.- BRUG AF MASKINEN ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsadvarslerne og alle...
Seite 37
DANSK OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER 3) Personlig sikkerhed arbejdsvilkårene og det arbejde, der skal udføres. a. Udvis årvågenhed, vær opmærksom på, hvad du Brug af el-værktøjer til andre formål end dem, de er laver, og brug sund fornuft, når du håndterer et beregnet til, kan resultere i farlige situationer.
Husk at slukke for motoren, når du bevæger dig mellem udskiftes med originale reservedele fra producenten, og forskellige arbejdssteder. RUBI's eftersalgsservice skal kontaktes. Udskiftning af piskeriset 15. For at udskifte piskeriset skal du bruge 22 mm Montering af piskeris.
Selskabet Germans Boada S.A Avda. Olimpíades 89-91, P.O Maskinen skal bortskaffes demonteres Box 14 -08191 Rubi (Barcelona, Spanien), erklærer på eget overensstemmelse med anvisningerne i hvert land på ansvar, at maskinen: et selektivt indsamlingssted for korrekt klassificering og forarbejdning af materialerne.
РУССКИЙ ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛА ИНСТРУКЦИИ СОДЕРЖАНИЕ Использовать защитные очки ИСПОЛЬЗОВАНИЕ Компоненты / Части агрегата Использовать в помещении МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ Символы Маркировка ЕС Предосторожности Рабочее место ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Согласно RAEE Инструкция по сборке Запуск Класс II Очистка и содержание ПРИНАДЛЕЖНОСТИ ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ 2.2 Предосторожности...
Seite 41
РУССКИЙ ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛА ИНСТРУКЦИИ e. При работе с электроинструментом вне c. Отсоедините вилку от источника питания помещений используйте удлинители и/или извлеките аккумулятор, если это предназначенные для использования вне возможно, перед выполнением каких-либо помещений. Это снижет риск поражения током. настроек, заменой аксессуаров или хранением f.
упаковку, убедитесь в отсутствии повреждённых или сломанных частей. При ВСЕГДА отключать миксер при его перемещении обнаружении повреждённых частей замените их между рабочими зонами. оригинальными и свяжитесь с Постпродажным Смена венчика. обслуживанием RUBI. Сборка венчика Для смены венчика используйте ключ 22мм.
внимание на плавность Компания Germans Boada S.A. Avda. Olimpíades 89- функционирования выключателя. (Рис.13) 91, P.O Box 14 -08191 Rubi (Barcelona, Spain), с полной ответственностью подтверждает, что миксер: Миксер оснащён щётками, которые необходимо заменять каждые 60часов работы или при RUBIMIX-9 SUPERTORQUE признаках...
Seite 44
TÜRK ORİJİNAL TALİMATLARIN ÇEVİRİSİ İÇİNDEKİLER Emniyet gözlükleri giyin MAKİNENİN KULLANIMI Bileşenler / Makinenin öğeleri İç mekanlarda kullanın EMNİYET UYARILARI Semboller CE işareti Önlemler Çalışma alanı KULLANIM TALİMATLARI WEEE Montaj tali̇ m atlari Maki̇ n eni̇ n çaliştirilmasi Sınıf II'ye uygundur. Temi̇...
Seite 45
TÜRK ORİJİNAL TALİMATLARIN ÇEVİRİSİ 3) Kişisel Emniyet işi göz önünde bulundurarak kullanın. Elektrikli a. Yaptığınız iş sırasında uyanık ve dikkatli olun aletlerin tasarlandıkları uygulamalar dışında ve elektrik aletlerle çalışırken sağduyunuzu kullanımı tehlikeli durumlara yol açabilir. kullanın. Yorgunken ya da alkol, uyuşturucu ve ilaç h.
Hasarlı ya durdurmayı unutmayın. da arızalı parça bulursanız üreticiden temin edeceğiniz Mikser kafasının değiştirilmesi orijinal yedek parçalarla değiştirin ve RUBI satış sonraki 15. Mikser kafasını değiştirmek için 22 mm somun hizmetlerine başvurun. anahtarını kullanın ve sağa çevirerek sökün. (Resim 10) Mikser kafasının montajı.
Yalnızca üretici tarafından temin edilen orijinal yedek -08191 Rubi (Barcelona, İspanya), sorumluluğu tamamen parçaları kullanın. Onarım işlemleri yalnızca onaylı atölyeler kendisinde olmak üzere, ya da RUBI teknik servisi tarafından yapılmalıdır: RUBIMIX SUPERTORQUE GERMANS BOADA SANTA OLIVA Ronda de l’Albornar, 24-26 makinesinin aşağıdaki standartları...
POLSKI TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNYCH SPIS TREŚCI Używać okularów ochronnych UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA Elementy składowe / Elementy maszyny Użyj w pomieszczeniu OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Symbole Oznakowanie CE Środki ostrożności Obszar roboczy INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA Zgodnie z WEEE Instrukcje montażu Uruchomienie Klasa II Czyszczenie i konserwacja AKCESORIA DEKLARACJA ZGODNOŚCI GWARANCJA...
Seite 49
POLSKI TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNYCH powietrzu należy stosować przedłużacze zasilania i/lub wyjąć akumulator (jeżeli jest to elektryczne nadające się zastosowań możliwe). Te zapobiegawcze środki bezpieczeństwa zewnętrznych. Używanie przedłużacza zmniejszają ryzyko przypadkowego uruchomienia odpowiedniego do stosowania na zewnątrz narzędzia. zmniejsza ryzyko porażenia prądem. d.
Seite 50
RUBI. Przenosząc maszynę do pracy w innym miejscu należy pamiętać, aby ją wyłączyć. Montaż mieszadła Wymiana mieszadła...
(Rys.11) Firma Germans Boada S.A Avda. Olimpíades 89-91, P.O Box Utrzymywać w czystości i w stanie drożnym szczeliny 14 -08191 Rubi (Barcelona, Hiszpania), deklaruje na swoją wentylacyjne tak, by zapewniały należyte chłodzenie wyłączną odpowiedzialność, że maszyna: maszyny.
ΕΛΛΗΝΙΚΉ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΟΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ Χρησιμοποιήστε εσωτερικούς χώρους ΧΡΗΣΗ ΤOY ΜΗΧΑΝΗMATOΣ Στοιχεία / Μέρη του μηχανήματος Σήμα CE ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Σύμβολα Συμμορφώνεται με την οδηγία ΑΗΗΕ Προφυλάξεις Χώρος εργασίας ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Κατηγορία II. Οδηγιες συναρμολογησης Εκκινηση του μηχανηματος 2.2 Προφυλάξεις Καθαρισμος...
Seite 53
ΕΛΛΗΝΙΚΉ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΟΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ αναπόφευκτη, χρησιμοποιείτε τροφοδοσία ρεύματος d. Αποθηκεύετε τα ηλεκτρικά εργαλεία μακριά από που προστατεύεται από μια διάταξη προστασίας παιδιά όταν δεν τα χρησιμοποιείτε και μην επιτρέπετε ρεύματος διαρροής (RCD). Η χρήση ενός RCD μειώνει σε άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα με τα εργαλεία τον...
μηχανήματος. δεν λειτουργούν σωστά, αντικαταστήστε τα με αυθεντικά ανταλλακτικά από τον κατασκευαστή και επικοινωνήστε με Αποσύνδεση την υπηρεσία εξυπηρέτησης μετά την πώληση της RUBI. 14. Αφήστε τον διακόπτη ενεργοποίησης/απενεργοποίησης για να σβήσει το μηχάνημα. (εικόνα 9) Συναρμολόγηση της κεφαλής ανάμιξης.
Προσέξτε να ανοίγετε απαλά τον διακόπτη ON/OFF και της Η εταιρεία, Germans Boada S.A Avda. Olimpíades 89-91, P.O Box απελευθέρωσής του. (εικόνα 13) 14 -08191 Rubi (Barcelona, Ισπανία), δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι το μηχάνημα: Το μηχάνημα διαθέτει ψήκτρες που πρέπει να αλλάζουν...
SUOMI ALKUPERÄISEN OHJEEN KÄÄNNÖS SISÄLLYS Käytä suojalaseja KONEEN KÄYTTÖ Komponentit / Laitteen osat Käytä sisätiloissa TURVALLISUUSVAROITUKSET Symbolit CE-merkintä Varotoimet Työskentelyalue Täyttää sähkö- ja elektroniikkalaiteromulle KÄYTTÖOHJEET asetetut vaatimukset Kokoamisohjeet Koneen käynnistäminen Luokka II. Puhdistus ja huolto LISÄTARVIKKEET VAATIMUSTENMUKAISUUSILMOITUS TAKUU 2.2 Varotoimet TYÖKALUJEN YLEISET TURVALLISUUSVAROITUKSET 1.- KONEEN KÄYTTÖ...
Seite 57
SUOMI ALKUPERÄISEN OHJEEN KÄÄNNÖS välttämätöntä, käytä vikavirtasuojakytkimellä sähkötyökalujen toimintaa. Sähkötyökalut (RCD) suojattua virtalähdettä. RCD:n käyttö on korjattava ennen käyttöä, jos ne ovat vähentää sähköiskun vaaraa. vaurioituneet. Monet onnettomuudet johtuvat puutteellisesti huolletuista sähkötyökaluista. 3) Henkilökohtainen turvallisuus f. Käytä sähkötyökaluja, lisävarusteita, teriä jne. a.
SUOMI ALKUPERÄISEN OHJEEN KÄÄNNÖS valmistajaan, mikäli tällaisia vaurioita löytyy. 9. Aseta haluttu nopeus kääntämällä koneen alaosassa 6) Älä käsittele sekoittimella palavia nesteitä tai kaasuja olevaa nopeudenvalitsinta. (kuva 7.) äläkä muita materiaaleja kuin laastia tai sementtiliimoja. 10. Eri sekoitinpäitä tulisi käyttää materiaalin koostumuksen Älä...
Seite 59
Säilytä työkalu viileässä ja kuivassa paikassa, joka on suojattu kylmältä ja suoralta auringonvalolta. Yritys: Germans Boada SA Avda. Olimpíades 89-91, P.O Box 14 -08191 Rubi (Barcelona, Espanja) vakuuttaa Kone on poistettava käytöstä ja purettava kunkin yksinomaisella vastuullaan, että tämä kone: maan paikallisten ohjeiden mukaisesti ja hävitettävä...
ČEŠTINA PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ OBSAH Používejte ochranné brýle POUŽITÍ STROJE Součásti / Prvky stroje Použijte uvnitř BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ Symboly Značka CE Opatření Pracovní prostor PROVOZNÍ POKYNY Odpovídá WEEE Pokyny pro montáž Spuštění stroje Třída II. Čištění a údržba PŘÍSLUŠENSTVÍ PROHLÁŠENÍ O SHODĚ ZÁRUKA 2.2 Opatření...
ČEŠTINA PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ prostředí, použijte napájecí zdroj chráněný nářadí. Pokud je elektrické nářadí poškozené, proudovým chráničem (RCD). Použití zařízení RCD musí být před použitím opraveno. Mnoho nehod snižuje riziko úrazu elektrickým proudem. je způsobeno špatně udržovaným elektrickým nářadím. 3) Osobní bezpečí f.
špatně fungující součásti, vyměňte je nezapomeňte vypnout motor. za originální náhradní díly od výrobce a obraťte se na Výměna míchací hlavy. poprodejní servis RUBI. 15. Pro výměnu míchací hlavy 22mm použijte klíč, a pevně ji odšroubujte otočením doprava. (obr. 10) Montáž míchací hlavy 16.
Přístroj uchovávejte na chladném, suchém místě, chráněném před zimou a přímým slunečním světlem. Společnost, Germans Boada S.A Avda. Olimpíades 89-91, PO Box 14 -08191 Rubi (Barcelona, Španělsko) na svou Stroj musí být odstaven z provozu a demontován v souladu výlučnou odpovědnost prohlašuje, že stroj: s pokyny platnými v každé...
LATVIEŠU SĀKOTNĒJO INSTRUKCIJU TULKOJUMS SATURS Uzmanību! Sargāt no mitruma MAŠĪNAS LIETOŠANA Sastāvdaļas / mašīnas elementi Izmantojiet aizsargbrille DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI Simboli Izmantojiet telpās Piesardzības pasākumi Darba zona EKSPLUATĀCIJAS INSTRUKCIJAS CE zīme Montāžas instrukcijas Mašīnas iedarbināšana Atbilst EEIA Tīrīšana un apkope PIEDERUMI ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA II klase GARANTIJA...
Seite 69
LATVIEŠU SĀKOTNĒJO INSTRUKCIJU TULKOJUMS e. Strādājot elektrisko instrumentu ārā, akumulatoru (ja tas ir iespējams). Šie profilaktiskie izmantojiet āra lietošanai piemērotus drošības pasākumi samazina risku nejauši pagarinātājus. Izmantojot āra lietošanai iedarbināt rīku. piemērotus pagarinātājus, tiek samazināts d. Glabājiet elektriskos instrumentus bērniem elektriskās strāvas trieciena risks.
Ja atrodat bojātas vai apstājusies, pirms izņemat maisīšanas galviņu no neatbilstošas daļas, nomainiet tās ar oriģinālām rezerves trauka. daļām no ražotāja un sazinieties ar RUBI pēcpārdošanas Pārvietojoties starp dažādām darba zonām,...
1. Lai notīrītu maisītāja galviņu, iesakām iegremdēt to Uzņēmums Germans Boada SA Avda. Olimpíades 89-91, spainī ar tīru ūdeni un ieslēgt mašīnu. (Att. 11) PO Box 14 -08191 Rubi (Barselona, Spānija), ar atbildību paziņo, ka mašīna: 2. Lai garantētu pietiekamu dzesēšanu, nodrošiniet, ka ventilācijas atveres ir tīras un atvērtas.
LIETUVIŲ INSTRUKCIJOS ORIGINALO VERTIMAS TURINYS Dėvėti apsauginius akinius ĮRENGINIO NAUDOJIMAS Įrenginio dalys / elementai Naudokite patalpose SAUGOS ĮSPĖJIMAI Ženklai CE ženklas Atsargumo priemonės Darbo vieta NAUDOJIMO INSTRUKCIJA Atitinka EEĮ atliekų direktyvos reikalavimus Surinkimo instrukcija Įrenginio paleidimas II klasė Valymas ir priežiūra PRIEDAI ATITIKTIES DEKLARACIJA 2.2 Atsargumo priemonės...
Seite 73
LIETUVIŲ INSTRUKCIJOS ORIGINALO VERTIMAS 3) Asmeninė sauga suėmimo paviršių įrankis nėra patikimai suimamas a. Būkite budrūs ir sutelkite dėmesį į tai, ką darote, ir valdomas netikėtose situacijose. o naudodamiesi elektriniu įrankiu vadovaukitės sveiku protu. Nenaudokite elektrinių įrankių, kai 5) Techninis aptarnavimas esate pavargę...
Jei aptinkate sugadintas ar netinkamai palaukite, kol įrenginys visiškai sustos. veikiančias dalis, pakeiskite jas gamintojo originaliomis Prieš perkeldami į kitą darbo vietą, nepamirškite atsarginėmis dalimis ir susisiekite su RUBI aptarnavimo išjungti variklio. tarnyba. Maišymo antgalio keitimas 15. Jei maišymo antgalį norite pakeisti, 22 mm veržliarakčiu Maišytuvo antgalio surinkimas...
Remonto darbus gali atlikti tik atestuotos dirbtuvės Bendrovė „Germans Boada S.A“ Avda. Olimpíades 89-91, arba RUBI techninė tarnyba: P.O Box 14 -08191 Rubi (Barselona, Ispanija) prisiimdama visą atsakomybę pareiškia, kad įrenginys: GERMANS BOADA SANTA OLIVA Ronda de l’Albornar, 24-26...
SLOVENSKÝ PREKLAD PÔVODNÉHO NÁVODU OBSAH Používajte ochranné okuliare POUŽITIE ZARIADENIA Komponenty / súčasti zariadenia Použite v interiéri BEZPEČNOSTNÉ VÝSTRAHY Symboly Značka CE Opatrenia Pracovný priestor Vyhovuje smernici o zbere a recyklácii NÁVOD NA POUŽÍVANIE elektrodopadu (WEEE) Pokyny na montáž Spustenie zariadenia Trieda II Čistenie a údržba PRÍSLUŠENSTVO...
Seite 77
SLOVENSKÝ PREKLAD PÔVODNÉHO NÁVODU e. Pri manipulácii s elektrickým náradím vo Tieto preventívne bezpečnostné opatrenia znižujú vonkajšom prostredí používajte predlžovacie riziko náhodného spustenia náradia. káble vhodné na použitie vo vonkajšom prostredí. d. Elektrické náradie, ktoré nepoužívate, skladujte Použitie predlžovacích káblov, ktoré sú vhodné mimo dosahu detí...
Miešač sa bude po vypnutí ešte istý čas otáčať. Pred vymeňte ich za originálne náhradné diely od výrobcu a odstránením miešacej hlavy z upevňovacieho prvku obráťte sa na popredajný servis spoločnosti RUBI. počkajte, kým sa zariadenie úplne nezastaví. Keď sa premiestňujete medzi rôznymi pracoviskami, Montáž...
1. Ak chcete vyčistiť miešaciu hlavu, odporúčame, Spoločnosť Germans Boada S.A Avda. Olimpíades 89-91, aby ste ju ponorili do nádoby s čistou vodou a zapli P.O Box 14 -08191 Rubi (Barcelona, Španielsko), na vlastnú zariadenie. (Obrázok 11) zodpovednosť vyhlasuje, že zariadenie: 2.
Seite 80
Vale kasutamise korral vastutab Salvestage kõik hoiatused ja juhised edaspidiseks ainuisikuliselt kasutaja. kasutamiseks. Komponendid. 1) Ohutus tööalal RUBIMIX-9 SUPERTORQUE a. Hoidke tööala puhtana ja hästi valgustatuna. Masina elemendid Pimedad ja korratud alad põhjustavad õnnetusi. b. Ärge käsitsege elektrilisi tööriistu...
Seite 81
EESTI ORIGINAALJUHENDI TÕLGE vältimatu, kasutage toiteallikat, mis on kaitstud e. Hooldage elektritööriistu ja tarvikuid. Kontrollige, jääkvoolu seadmega (RCD). RCD kasutamine et liikuvad osad ei oleks valesti ühildunud ega vähendab elektrilöögi ohtu. lukustunud, et ei oleks purunenud osi ega muid tegureid, mis võiksid mõjutada elektritööriistade 3) Isiklik turvalisus tööd.
Erinevate tööpiirkondade vahel liikumisel tuleb originaalvaruosadega tootjalt ja võtke ühendust RUBI mootor välja lülitada. müügijärgse teenindusega. Segistipea vahetamine 15. Segistipea vahetamiseks kasutage 22 mm mutrivõtit ja kruvige see paremale keerates kindlalt lahti. (Joon. 10) Segistipea monteerimine 16.
Seite 83
Masin on varustatud harjadega, mida tuleb vahetada Ettevõte, Germans Boada S.A. Avda. Olimpíades 89-91, P.O pärast 60 töötundi või kui neil on ilmseid kulumisjälgi. Box 14 -08191 Rubi (Barcelona, Hispaaania), deklareerib oma ainuvastutusel, et masin Harjade vahetamiseks lülitage masin välja ja oodake, kuni see täielikult peatub.
MAGYAR AZ EREDETI UTASÍTÁS FORDÍTÁSA TARTALOMJEGYZÉK Viseljen védőszemüveget. A GÉP HASZNÁLATA Alkatrészek / A gép elemei Használjon beltérben BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK Szimbólumok CE jelölés Óvintézkedések Munkaterület KEZELÉSI ÚTMUTATÓ Megfelel a WEEE-nek Összeszerelési útmutató A gép indítása II Osztály Tisztítás és karbantartás TARTOZÉKOK MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT 2.2 Óvintézkedések...
Seite 85
MAGYAR AZ EREDETI UTASÍTÁS FORDÍTÁSA hosszabbító használata csökkenti az áramütés d. Az elektromos szerszámokat használaton kívül kockázatát. gyermekektől elzárva tárolja, és ne engedje meg, f. Ha a szerszám nedves területen történő használata hogy olyan személyek használják az elektromos elkerülhetetlen, akkor használjon maradékáram- szerszámokat, akik nem ismerik a szerszámokat eszközzel (RCD) védett áramforrást.
Ha sérült vagy meghibásodott közben a motort teljesen kapcsolja ki. alkatrészeket talál, cserélje ki azokat a gyártó eredeti alkatrészeivel, és vegye fel a kapcsolatot a RUBI Keverőfej csere ügyfélszolgálatával. 15. A keverőfej cseréhez használjon 22-es villáskulcsot.
ämbris ja lülitada masin sisse. (11 ábra) 14 -08191 Rubí (Barcelona, Spanyolország) felelőssége 2. Hoidke ventilatsiooniavad puhtana ja avatud, et tagada tudatában kijelenti, hogy a RUBIMIX-9 SUPERTORQUE nevű piisav jahutus. Blokeeritud ventilatsiooniavad võivad gép megfelel az alábbi szabványoknak: masinat kahjustada.
ROMÂNĂ TRADUCEREA INSTRUCȚIUNILOR ORIGINALE CUPRINS Purtați ochelari de protecție UTILIZAREA MAȘINII Componente / Elementele mașinii Utilizați în interior AVERTISMENTE DE SIGURANȚĂ Simboluri Marcaj CE Măsuri de precauție Zona de lucru INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE Conform prevederilor DEEE Instrucțiuni de asamblare Pornirea mașinii Clasa a II-a Curățenie și întreținere ACCESORII...
Seite 89
ROMÂNĂ TRADUCEREA INSTRUCȚIUNILOR ORIGINALE de electrocutare. reduc riscul de pornire accidentală a instrumentului. f. Dacă nu poate fi evitată utilizarea sculei într-o d. Când nu sunt folosite, păstrați instrumentele zonă cu umiditate crescută, utilizați o sursă de electrice departe de accesul copiilor și nu alimentare protejată de un dispozitiv de curent permiteți utilizarea acestora de către persoane rezidual (dispozitiv RCD). Utilizarea unui dispozitiv care nu sunt familiarizate cu instrumentele sau...
și contactați serviciul de înainte de a extrage paleta de amestecare din recipient. asistență tehnică RUBI. Nu uitați că trebuie să opriți motorul când vă deplasați între diferite zone de lucru.
Reparațiile trebuie realizate doar de un Societatea, Germans Boada S.A Avda. Olimpíades 89-91, atelier acreditat sau de serviciul tehnic al RUBI: P.O Box 14 -08191 Rubi (Barcelona, Spania), declară pe proprie răspundere că mașina: GERMANS BOADA SANTA OLIVA Ronda de l’...
HRVATSKI PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA SADRŽAJ Nosite zaštitne naočale KORIŠTENJE STROJA Komponente / Elementi stroja Koristite u zatvorenom prostoru SIGURNOSNA UPOZORENJA Simboli CE oznaka Mjere opreza Radno područje UPUTE ZA UPORABU U skladu s WEEE Upute za montažu Pokretanje stroja Klasa II Čišćenje i održavanje DODATNI PRIBOR IZJAVA O SUKLADNOSTI...
Seite 93
HRVATSKI PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA 3) Osobna sigurnost električnih alata za druge primjene osim onih za koje a. Prilikom rukovanja električnim alatom budite su namijenjeni može prouzročiti opasne situacije. oprezni, obratite pažnju na ono što radite i uvijek h. Održavajte ruke i stezne površine alata suhima, dobro promislite.
čvrsto okrećite udesno da je odvrnete. (Sl. 10) Uvrnite gornji dio glave miješalice na izlazno vratilo Ako se glava miješalice zaglavi, pomoćnim ključem 19 (M14) miješalice RUBIMIX-9 SUPERTORQUE. (Sl. 1) mm okrenite vratilo miješalice. Pomoću ključa 22 mm čvrsto uvrnite glavu miješalice na mjesto, okrećući ulijevo, zatim pomoćnim ključem...
Tvrtka, Germans Boada SA Avda. Olimpíades 89-91, P.O Stroj mora biti stavljen izvan pogona i rastavljen u skladu s Box 14 -08191 Rubi (Barcelona, Španjolska) izjavljuje, pod uputama u svakoj zemlji, na mjestu odvojenog sakupljanja isključivom odgovornošću, da stroj: radi odgovarajuće klasifikacije i obrade materijala.
Seite 101
RUBIMIX-9 SUPERTORQUE ENSAYO VIBRACIÓN / VIBRATION TEST / TEST DE VIBRATION / ASSAIG VIBRACIÓ / ENSAIO VIBRAÇÃO / PROVA DI VIBRAZIONE / VIBRATIONSTEST / TRILLINGSTEST / TEKNISKE SPECIFIKATIONER / VIBRATIONSTEST / ИСПЫТАТЕЛЬНАЯ ВИБРАЦИЯ / TİTREŞİM TESTİ / OBWÓD ELEKTRYCZNY / TEST DRGAŃ / ΔΟΚΙΜΗ ΔΟΝΗΣΗΣ / TÄRINÄTESTI / VIBRAČNÍ...
Seite 102
RUBIMIX-9 SUPERTORQUE De trillingswaarde van de RUBIMIX SUPERTORQUE Titreşim değeri RUBIMIX SUPERTORQUE 4,57 m/s2 bedraagt 4,57 m/s2 met een onzekerheid van 1,5 kesin olmamakla birlikte 1.5 m/s2. dir m/s2. • Bahsedilen vibrasyon toplam değeri başka bir araç ile • De totale opgegeven trillingswaarde is gemeten volgens een karşılaştırmak için kullanılan standart bir test yönetimine...
Seite 103
RUBIMIX-9 SUPERTORQUE standardizované zkušební metody a může být použita k • Bezpečnostné opatrenia na ochranu používateľa sa musia porovnání jednoho nástroje s jiným. identifikovať na základe odhadu pôsobenia v skutočných prevádzkových podmienkach (berúc do úvahy všetky časti • Celková deklarovaná úroveň vibrací může být také použita k prevádzkového cyklu, ako sú...
WASTE MANAGEMENT ALMACENAMIENTO AUFBEWAHRUNG Guarde su herramienta dentro de su embalaje en un lugar fresco, seco y Bewahren Sie Ihr Werkzeug in ihrer Verpackung an einem kühlen und protegido del frío y la luz solar directa. trockenen Ort auf, der vor Kälte und direkter Sonneneinstrahlung schützt. GESTIÓN DE RESIDUOS ABFALLMANAGEMENT La puesta fuera de servicio y desguace de la herramienta deberá...
Seite 105
WASTE MANAGEMENT ΑΠΟΘΉΚΕΥΣΗ SAUGOJIMAS Αποθηκεύετε το εργαλείο μέσα στη συσκευασία του σε δροσερό, ξηρό μέρος Laikykite įrankį pakuotėje vėsioje, sausoje vietoje, apsaugotoje nuo šalčio ir που προστατεύεται από το κρύο και το άμεσο ηλιακό φως. tiesioginių saulės spindulių. ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ ΤΩΝ ΑΠΟΒΛΗΤΩΝ ATLIEKŲ TVARKYMAS Το μηχάνημα πρέπει να τεθεί μόνιμα εκτός λειτουργίας και να Nebenaudojamas įrenginys turi būti išmontuotas pagal kiekvienos šalies αποσυναρμολογηθεί σύμφωνα με τις οδηγίες σε κάθε χώρα, σε ένα ειδικό...
Seite 106
Queda prohibida toda reproducción total o parcial de la obra, en cualquier Jede vollständige oder teilweise Vervielfältigung dieser Bedienungsanleitung, formato o por cualquier medio o procedimiento ya sea mecánico, fotográfico in jeglichem Format oder mit irgendwelchen Mitteln oder Verfahren, egal o electrónico, sin la autorización previa de GERMANS BOADA S.A.
Seite 107
Απαγορεύεται η αναπαραγωγή του έργου, εν όλω ή εν μέρει, σε Draudžiama visiškai ar iš dalies atgaminti gaminį bet kokiu mechaniniu, οποιαδήποτε μορφή ή με οποιοδήποτε μέσο ή διαδικασία, είτε είναι fotografiniu ar elektroniniu formatu, priemonėmis ar procedūromis be išankstinio GERMANS BOADA, S.A. leidimo. μηχανικό, φωτογραφικό...
Seite 108
Para obtener más detalles e información consultáis las For yderligere oplysninger og information henvises der condiciones generales de garantía en: www.rubi.com til de generelle garantibetingelser på: www.rubi.com Para mais informações, consultar as condições gerais de garantia em: www.rubi.com...
Seite 109
în acest document pentru orice reclamație. Další podrobnosti a informace naleznete v obecných Išsamesnės informacijos rasite bendrosiose garantijos záručních podmínkách na adrese www.rubi.com sąlygose: www.rubi.com Pentru mai multe detalii și informații, consultați condițiile generale de garanție disponibile la adresa: www.rubi.com...
Seite 110
RUBI WARRANTY Por favor, registre este producto en www.rubi.com/warranty y podrá Registrering af udvidet 1 års garanti for dit nye RUBI produkt på www. obtener una extensión de garantía gratuïta de 1 años (garantía total 3 + 1 rubi.com/warranty. Den udvidet garanti ordning på 3+1 år gælder kun ved años), solo por hacerse socio del Club RUBI.
Seite 112
RUBI.COM GERMANS BOADA S.A. RUBI CLUB THE ONLY APP FOR TILING PROFESSIONALS Pol. Can Rosés, Avda. Olimpíades 89-91, P.O.BOX 14 08191 RUBI (Barcelona) SPAIN T. 34 936 80 65 00 F. 34 936 80 65 01 info@rubi.com...