SAFETY AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
GB
SICHERHEITS- UND WARTUNGSHINWEISE
D
(1)
(2)
a
b
c
GB
D
The SA125 makes it possible to convert a fixed
S A 1 2 5
telephone line to a GSM network. It is also easy to
Festnetzleitung auf ein GSM Netzwerk. Der Anschluss von
connect alarm selectors for a fixed line to the GSM
Alarmselektoren für eine Festnetzleitung an ein GSM
Netzwerk ist ebenfalls einfach. Die Einheit funktioniert
network. The unit also works when there is an
d a n k
d e r
outage/tampering thanks to the build-in battery. The
Ausfällen/missbräuchlicher Benutzung. Die SIM Karte ist
SIM card is not included. So you can choose the
nicht im Lieferumfang enthalten. Somit können Sie den
provider you want. The GSM unit is easy and quickly to
gewünschten Anbieter wählen. Die GSM Einheit ist
install.
einfach und schnell installierbar.
Content (1)
Inhalt (1)
a. GSM unit
a. GSM Einheit
b. Antenna + cable
b. Antenne + Kabel
c. Adapter
c. Netzteil
Installation
Installation
First switch off the PIN code on the SIM card. Place the
Zuerst den PIN Code auf der SIM Karte ausschalten. Die Karte
card in a GSM phone of the same provider or a SIM lock-
in ein GSM Telefon desselben Anbieters oder ein Gerät ohne
free device (the PIN code can be switched off by using the
SIM-Lock einsetzen (der PIN Code kann im Menü
menu, refer to the description of the device).
ausgeschaltet werden, schlagen Sie in der Beschreibung des
- Open the cover on the back of the unit (2).
Geräts nach).
- Open the slot and place the SIM card in the slot (3).
- Den Deckel auf der Rückseite des Geräts öffnen (2).
- Close the slot and slide it down to lock it (4).
- Den Steckplatz öffnen und die SIM Karte in den Steckplatz
- Connect a modular telephone cable (for example Elro
einlegen (3).
MD9) of the alarm selector/telephone/alarm unit to Line1
- Den Steckplatz schließen und zum Arretieren nach unten
(5).
schieben (4).
- Mount and connect the antenna (6).
- Ein modulares Telefonkabel (z.B. Elro MD9) der Alarmeinheit
- Connect the adapter (7) and put the power ON (8).
Selektor/Telefon/Alarm an Leitung 1 anschließen (5).
- Die Antenne montieren und anschließen (6).
Operation
- Das Netzteil (7) anschließen und EIN schalten (8).
After switching on the unit, it takes around 30 seconds to
start up and to display the right LED indication.
Bedienung
Nach dem Einschalten der Einheit dauert es ca. 30 Sekunden
bis zum Start und für die richtige LED Anzeige.
Display status
The current status is continuously shown by 7 LEDs (9).
Display Status
PWR
: This LED always needs to be lit. If the LED is
Der aktuelle Status wird durchgehend von 7 LEDs angezeigt
not lit then the device is switched off.
(9).
USE
: This LED is lit when the SA125 calls or is being
PWR
called.
TALK
: This LED is lit when there is talking.
USE
BATT
: This LED is lit when the power has failed and
the unit operates on the internal batteries.
TALK
LED 1-3 : These LEDs show the signal strength.
BATT
- 1 LED
= Poor signal.
- 2 LEDs = Normal signal.
- 3 LEDs = Good signal.
LED 1-3
Test
Tests the GSM phone by calling the connected device. Is
the alarm selector connected? Then push the panic button.
Test
Tips
Testet das GSM Telefon durch Anrufen des angeschlossenen
- Don't place the unit/antenna near potential sources of
Geräts. Ist der Alarmselektor angeschlossen? Dann drücken
interference, such as: a microwave, electrical motors,
Sie die Paniktaste.
etc.
- The antenna has a magnetic base. It is easy to install it
Tipps
on a metal surface, both indoor and outdoor. (Don't
- Die Einheit/Antenne nicht neben mögliche Störquellen
stellen, wie z.B.: Mikrowelle, Elektromotoren, etc.
extend the cable)
- Don't damage the SIM card; don't touch the contacts!
- Die Antenne hat eine magnetische Basis. Sie kann einfach
auf einer Metalloberfläche installiert werden, im Innen- und
- If possible, place the GSM phone in a space which can be
closed to prevent potential tampering (early).
Außenbereich. (Das Kabel nicht verlängern)
- Die SIM Karte nicht beschädigen; die Kontakte nicht
- It is possible to use a prepaid card. Make sure you have
berühren!
enough credit. Switch off the device first before
- Falls möglich, stellen Sie das GSM Telefon an einem Ort auf,
removing/replacing the SIM card.
der abgeschlossen werden kann, um mögliche
missbräuchliche Benutzung zu verhindern (früh).
Caution! For maintenance/upgrading of the card a SIM
- Die Verwendung einer Prepaid-Karte ist möglich. Stellen Sie
lock-free GSM phone or a device of the same provider is
sicher, dass Sie genügend Guthaben haben. Vor dem
needed.
Entfernen/Wechseln der SIM Karte schalten Sie das Gerät
zuerst ab.
Achtung! Für Wartung/Aktualisierung der Karte benötigen Sie
ein GSM Telefon ohne SIM-Lock oder ein Gerät vom selben
Anbieter.
TR
GR
SA125 GSM ağlarını sabit bir telefon hattına çevirmeye
Χάρη στη συσκευή SA125 µπορείτε να µετατρέψετε µία
imkan vermektedir. Ayrıca sabit hat için olan alarm
σταθερή τηλεφωνική γραµµή σε δίκτυο GSM. Είναι επίσης
εύκολη η σύνδεση επιλογέων συναγερµού για σταθερή
selektörlerini de GSM ağına bağlamak kolaydır. Cihaz
γραµµή στο δίκτυο GSM. Η µονάδα λειτουργεί ακόµα και σε
dahili bataryası sayesinde bir kesinti/kurcalama olsa
περίπτωση διακοπής ρεύµατος/παράνοµης παρέµβασης
bile çalışır. SIM kart dahil değildir. Böylece istediğiniz
χάρη στην ενσωµατωµένη µπαταρία. Η κάρτα SIM δεν
servis sağlayıcıyı seçebilirsiniz. GSM cihazı kolay ve
περιλαµβάνεται. Με αυτό τον τρόπο µπορείτε να επιλέξετε
çabuk kurulur.
την εταιρεία που επιθυµείτε. Η τοποθέτηση της µονάδας GSM
είναι εύκολη και γρήγορη.
çerik (1)
Περιεχόµενα συσκευασίας (1)
a. GSM cihazı
a. Μονάδα GSM
b. Anten + kablo
b. Κεραία + καλώδιο
c. Adaptör
c. Προσαρµογέας
Kurulum
Τοποθέτηση
Öncelikle SIM kart üzerindeki PIN kodunu etkisizleştirin.
Πρώτα απενεργοποιήστε τον κωδικό PIN στην κάρτα SIM.
Τοποθετήστε την κάρτα σε τηλεφωνική συσκευή GSM της ίδιας
Kartınızı aynı servis sağlayıcının GSM telefonuna ya da SIM
εταιρείας τηλεφωνίας ή σε συσκευή SIM lock-free (ο κωδικός PIN
kilidi olmayan bir cihaza yerleştirin (PIN kodu menüyü
µπορεί να απενεργοποιηθεί µέσω του µενού. Συµβουλευτείτε τις
kullanarak etkisizleştirilebilir. Cihazın açıklamasına danışın).
οδηγίες χρήσης της συσκευής).
- Cihazın arkasındaki kapağı açın (2).
- Ανοίξτε το κάλυµµα στο πίσω µέρος της µονάδας (2).
- Yuvayı açın ve SIM kartı yuvaya yerleştirin (3).
- Ανοίξτε την υποδοχή και τοποθετήστε την κάρτα SIM στην
- Yuvayı kapatın ve kilitlemek için aşağı doğru kaydırın
υποδοχή (3).
(4).
- Κλείστε την υποδοχή και σύρατε προς τα κάτω για να ασφαλίσει
- Alarm selektörü/telefon/alarm cihazının modüler bir
(4).
- Συνδέστε ένα τηλεφωνικό καλώδιο (για παράδειγµα Elro MD9)
telefon kablosunu Line1'e bağlayın (5).
του επιλογέα συναγερµού/τηλεφώνου/µονάδας συναγερµού
- Anteni monte edin ve bağlayın (6).
στη Γραµµή1 (5).
- Adaptörü bağlayın (7) ve gücü ON konumuna getirin
- Στερεώστε και συνδέστε την κεραία (6).
(8).
- Συνδέστε τον προσαρµογέα (7) και ενεργοποιήστε τη συσκευή
(8).
Kullanım
Cihazı açtıktan sonra çalışması ve kırmızı LED göstergesinin
Λειτουργία
Μόλις ενεργοποιήσετε τη µονάδα, χρειάζονται περίπου 30
yanması yaklaşık 30 saniye alır.
δευτερόλεπτα για εκκίνηση και εµφάνιση της σωστής ένδειξης
LED.
Gösterge durumu
Anlık durum 7 LED tarafından sürekli olarak gösterilir (9).
Εµφάνιση κατάστασης
PWR
: Bu LED sürekli yanmalıdır. Eğer LED
Η τρέχουσα κατάσταση υποδεικνύεται διαρκώς από 7 LEDs (9).
yanmıyorsa cihaz kapalı konumdadır.
PWR
: Αυτή η LED πρέπει να είναι πάντα ενεργοποιηµένη. Σε
USE
: Bu LED SA125 arama yaptığında ya da
arandığında yanar.
USE
: Αυτή η LED είναι ενεργοποιηµένη όταν η συσκευή
TALK
: Bu LED konuşma varken yanar.
BATT
: Bu LED güçte sorun çıkınca ve cihaz dahili
TALK
: Αυτή η LED είναι ενεργοποιηµένη όταν υπάρχει
bataryalarla çalışmaktaysa yanar.
LED 1-3 : Bu LED'ler sinyal gücünü gösterir.
BATT
: Αυτή η LED είναι ενεργοποιηµένη όταν υπάρχει
- 1 LED = Zayıf sinyal.
- 2 LED = Normal sinyal.
- 3 LED = yi sinyal.
LED 1-3 : Αυτές οι LEDs δείχνουν την ισχύ του σήµατος.
Test
GSM telefonu bağlı cihazı arayarak test eder. Alarm
selektörü mü bağlı? Öyleyse panik düğmesine basın.
∆οκιµή
∆οκιµή της τηλεφωνικής συσκευής GSM µε πραγµατοποίηση
puçları
κλήσης προς τη συνδεδεµένη συσκευή. Είναι συνδεδεµένος ο
επιλογέας συναγερµού; Τότε πιέστε το πλήκτρο έκτακτης
- Cihazı/Anteni etkileşime girebileceği mikrodalga, elektrik
ανάγκης.
motorlar vs. gibi kaynakların yanına yerleştirmeyin.
- Anten manyetik bir temele sahiptir. Hem içeride hem
Συµβουλές
dışarıda metal bir yüzeye kurmak kolaydır. (Kabloyu
- Μην τοποθετείτε τη µονάδα/κεραία κοντά σε πιθανές πηγές
uzatmayın)
παρεµβολών, όπως: φούρνο µικροκυµάτων, ηλεκτρικά µοτέρ,
- SIM karta zarar vermeyin; bağlantılara dokunmayın!
κλπ.
- Mümkünse, GSM telefonu olası kurcalamayı önleyecek
- Η κεραία διαθέτει µαγνητική βάση. Είναι εύκολη η τοποθέτησή
şekilde kapatılabilinecek bir alana yerleştirin (erken).
της πάνω σε µεταλλική επιφάνεια, και σε εσωτερικό και σε
εξωτερικό χώρο. (Μην επεκτείνετε το καλώδιο)
- Hazır kart kullanmak mümkündür. Yeterince krediye
- Μην προκαλείτε βλάβη στην κάρτα SIM. Μην αγγίζετε τις
sahip olduğunuzdan emin olun. SIM kartı
επαφές!
çıkarmadan/değiştirmeden önce cihazı kapatın.
- Εάν υπάρχει δυνατότητα, τοποθετήστε την τηλεφωνική
συσκευή GSM σε σηµείο που µπορεί να κλειστεί ώστε να
Dikkat! Kartın bakımı/yükseltmesi için SIM kilidi olmayan
αποτραπεί πιθανή παράνοµη παρέµβαση (εκ των προτέρων).
bir GSM telefonu ya da aynı servis sağlayıcıdan bir cihaz
- Είναι δυνατή η χρήση προπληρωµένης κάρτας. Φροντίστε να
gerekmektedir.
έχετε αρκετές µονάδες. Απενεργοποιήστε τη συσκευή πριν
αφαιρέσετε/αντικαταστήσετε την κάρτα SIM.
Προσοχή! Για συντήρηση/αναβάθµιση της κάρτας χρειάζεται
τηλεφωνική συσκευή GSM SIM lock-free ή συσκευή της ίδιας
εταιρείας τηλεφωνίας.
VEILIGHEIDS- EN ONDERHOUDSINSTRUCTIES
NL
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET D'ENTRETIEN
F
(3)
(4)
PL
e r m ö g l i c h t
d i e
K o n v e r t i e r u n g
e i n e r
Moduł
SA125
umo liwia
telefonicznej w sieć GSM. Podłączenie przełączników
alarmowych stałej linii telefonicznej do sieci GSM równie
nie nastręcza kłopotów. Dzięki wbudowanej baterii moduł
pracuje równie podczas awarii zasilania. Karta SIM nie
i n t e g r i e r t e n
B a t t e r i e
a u c h
b e i
wchodzi w skład kompletu, zatem mo na wybrać
dowolnego
operatora
zamontować łatwo i szybko.
Zawartość opakowania (1)
a. Moduł GSM
b. Antena + przewód
c. Zasilacz
Monta
Przede wszystkim nale y wyłączyć kod PIN na karcie SIM.
Wło yć kartę do telefonu GSM tego samego operatora lub do
telefonu z wyłączoną blokadą SIM (kod PIN mo na wyłączyć
korzystając z menu, prosimy skorzystać z instrukcji obsługi
telefonu).
- Otworzyć klapkę osłony na tylnej ściance modułu (2).
- Odsłonić gniazdo i do gniazda wło yć kartę SIM (3).
- Zamknąć gniazdo i zablokować klapkę przesuwając ją w dół
(4).
- Podłączyć modułowy kabel telefoniczny (na przykład Elro
MD9) przełącznika alarmowego/telefonu/urządzenia
alarmowego do gniazda Line1 (5).
- Zamontować i podłączyć antenę (6).
- Podłączyć zasilacz (7) i włączyć zasilanie przesuwając
przełącznik ON/OFF do pozycji ON (8).
Obsługa
Po włączeniu, rozruch modułu zajmuje około 30 sekund, po
czym odpowiednie kontrolki diodowe LED wska ą stan
urządzenia.
Informacja o stanie modułu
7 kontrolek diodowych LED (9) stale wskazuje aktualny stan
urządzenia.
PWR
: Ta kontrolka diodowa LED musi być zawsze
włączona. Jeśli się nie świeci, urządzenie jest
: Diese LED muss immer leuchten. Wenn die LED
wyłączone.
USE
: Ta kontrolka diodowa LED zapala się w chwili, gdy
nicht leuchtet, ist das Gerät ausgeschaltet.
SA125 łączy się lub odbiera
: Diese LED leuchtet, wenn SA125 anruft oder
TALK
: Ta kontrolka diodowa LED zapala się w czasie
angerufen wird.
rozmowy telefonicznej
: Diese LED leuchtet während eines Gesprächs.
BATT
: Ta kontrolka diodowa LED zapala się w chwili
: Diese LED leuchtet bei Stromausfall und wenn die
awarii zasilania, gdy moduł zasilany jest z
Einheit mit den integrierten Batterien
wewnętrznych baterii.
funktioniert.
LED 1-3
: Te kontrolki diodowe LED wskazują siłę sygnału
: Diese LEDs zeigen die Signalstärke an.
- 1 kontrolka LED = Słaby sygnał.
- 1 LED
= Schwaches Signal.
- 2 kontrolki LED
- 2 LEDs = Normales Signal.
- 3 kontrolki LED
- 3 LEDs = Gutes Signal.
Test
Prosimy sprawdzić działanie telefonu GSM wybierając numer
podłączonego modułu. Czy przełącznik alarmowy jest
podłączony? Następnie nacisnąć przycisk natychmiastowego
uruchomienia alarmu (napadowy).
Sugestie
- Modułu/anteny nie nale y umieszczać w pobli u źródeł
potencjalnych zakłóceń, jak kuchenki mikrofalowe, silniki
elektryczne, itp.
- Antena wyposa ona jest magnetyczną podstawę, która
umo liwia łatwy monta na dowolnej metalowej
płaszczyźnie, zarówno wewnątrz jak i na zewnątrz budynku.
(Przewodu nie nale y przedłu ać).
- Zachować ostro ność, by nie uszkodzić karty SIM! Nie
dotykać styków!
- Jeśli to mo liwe, telefon GSM umieścić w zamkniętym
pomieszczeniu, dzięki czemu osoby niepowołane nie będą
miały do niego dostępu.
- Istnieje mo liwość u ycia karty opłaconej z góry. Prosimy się
upewnić, e jest na niej wystarczająca ilość dostępnych
impulsów. Przed wyjęciem/wymianą karty urządzenia nale y
najpierw wyłączyć.
Uwaga! Chcąc dokonać konserwacji/aktualizacji karty nale y
u yć telefonu GSM bez blokady karty SIM lub telefonu tego
samego operatora.
CZ
SA125 umožňuje převádět pevnou telefonní linku do
sítě GSM. Lze také zapojit voliče poplachu pro pevnou
linku
do sítě
GSM. Jednotka funguje
p ř e r u š e n í / p o š k o z e n í
zabudované baterii. SIM karta není obsažená. Takže si
lze zvolit požadovaného operátora. Instalace GSM
jednotky je snadná a rychlá.
Obsah (1)
a. GSM jednotka
b. Anténa + kabel
c. Adaptér
Instalace
Nejprve vypněte PIN kód na SIM kartě. Vložte kartu do
GSM telefonu stejného operátora nebo do neblokovaného
zařízení (PIN kód lze vypnout pomocí menu, viz popis
zařízení).
- Otevřete kryt v zadní části jednotky (2).
- Otevřete slot a umístěte SIM kartu do slotu (3).
- Zavřete slot a zasuňte ho pro zajištění (4).
- Zapojte modulární telefonní kabel (například Elro MD9)
voliče poplachu/telefonu/poplašného zařízení do Linky
(5).
- Namontujte a zapojte anténu (6).
- Zapojte adaptér (7) a zapněte napájení (8).
Provoz
Po zapnutí přístroje trvá asi 30 sekund, než se spustí a
zobrazí správnou indikaci LED kontrolek.
Stav displeje
Aktuální stav je průběžně zobrazován 7 LED kontrolkami
(9).
PWR
: Tato LED musí svítit. Jestliže tato LED nesvítí,
zařízení je vypnuté.
USE
: Tato LED svítí, když SA125 volá nebo je
αντίθετη περίπτωση, η συσκευή είναι
απενεργοποιηµένη.
volaná.
TALK
: Tato LED svítí, když probíhá hovor.
SA125 πραγµατοποιεί ή δέχεται κλήσεις.
BATT
: Tato LED svítí, když napájení selhalo, a
jednotka funguje na vnitřní baterie.
συνοµιλία.
LED 1-3 : Tyto LED zobrazují sílu signálu.
- 1 LED = Slabý signál.
διακοπή ρεύµατος και η µονάδα λειτουργεί µε τις
- 2 LED = Normální signál.
εσωτερικές µπαταρίες.
- 3 LED = Dobrý signál.
- 1 LED
= Κακό σήµα.
- 2 LEDs
= Κανονικό σήµα.
Test
- 3 LEDs
= Καλό σήµα.
Testuje GSM telefon voláním připojeného zařízení. Je volič
poplachu zapojený? Pak stiskněte nouzové tlačítko.
Tipy
- Nedávejte jednotku/anténu do blízkosti potenciálních
zdrojů rušení, jako např.: mikrovlnky, elektromotorů, aj.
- Anténa má magnetickou základnu. Lze ji snadno
nainstalovat na kovový povrch, uvnitř i venku.
(Neprodlužujte kabel)
- Nepoškoďte SIM kartu; nedotýkejte se kontaktů!
- Je-li to možné, umístěte GSM telefon na uzavřené místo,
aby se zabránilo možnému (rychlému) poškození.
- Lze používat předplacenou kartu. Ujistěte se o
dostatečném kreditu. Vypněte nejprve zařízení před
výměnou/vyjmutím SIM karty.
Upozornění! K údržbě/aktualizaci karty je potřeba GSM
telefon bez SIM zámku nebo zařízení stejného operátora.
GB
Correct Disposal of This Product (Waste Electrical & Electronic
Equipment) (Applicable in the European Union and other European
countries with separate collection systems)
This marking shown on the product or its literature, indicates that it should not
be disposed with other household wastes at the end of its working life. To
prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled
waste disposal, please separate this from other types of wastes and recycle it
responsibly to promote the sustainable reuse of material resources.Household users should
contact either the retailer where they purchased this product, or their local government
office, for details of where and how they can take this item for environmentally safe
recycling. Business users should contact their supplier and check the terms and conditions of
the purchase contract. This product should not be mixed with other commercial wastes for
disposal.
D
Korrekte Entsorgung dieses Produkts (Elektromüll) (Anzuwenden in
den Ländern der Europäischen Union und anderen euroäischen
Ländern mit einem separaten Sammelsystem)
Die Kennzeichnung auf dem Produkt bzw. auf der dazugehörigen Literatur gibt
an, dass es nach seiner Lebensdauer nicht zusammen mit dem normalen
Haushaltsmüll entsorgt werden darf. Entsorgen Sie dieses Gerät bitte getrennt
von anderen Abfällen, um der Umwelt bzw. Der menschlichen Gesundheit nicht
durch unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden. Recyceln Sie das Gerät, um die
nachhaltige Wiederverwertung von stofflichen Ressourcen zu fördern.Private Nutzer sollten
den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde, oder die zuständigen Behörden
kontaktieren, um in Erfahrung zu bringen, wie sie das Gerät auf umweltfreundliche Weise
recyceln können.Gewerbliche Nutzer sollten sich an Ihren Lieferanten wenden und die
Bedingungen des Verkaufsvertrags konsultieren. Dieses Produkt darf nicht zusammen mit
anderem Gewerbemüll entsorgt werden.
NL
Correcte verwijdering van dit product (elektrische & elektronische
afvalapparatuur)
Dit merkteken op het product of het bijbehorende informatiemateriaal duidt
erop dat het niet met ander huishoudelijk afval verwijderd moet worden aan het
einde van zijn gebruiksduur. Om mogelijke schade aan het milieu of de
menselijke gezondheid door ongecontroleerde afvalverwijdering te
voorkomen, moet u dit product van andere soorten afval scheiden en op een
verantwoorde manier recyclen, zodat het duurzame hergebruik van materiaalbronnen
wordt bevorderd. Huishoudelijke gebruikers moeten contact opnemen met de winkel waar
ze dit product hebben gekocht of met de gemeente waar ze wonen om te vernemen waar en
hoe ze dit product milieuvriendelijk kunnen laten recyclen. Zakelijke gebruikers moeten
contact
opnemen
met
hun
leverancier
koopovereenkomsten nalezen. Dit product moet niet worden gemengd met ander
bedrijfsafval voor verwijdering.
F
Comment éliminer ce produit (déchets d'équipements électriques et
électroniques) (Applicable dans les pays de l'Union Européen et aux
autres pays européens disposant de systémes de collecte sélective)
Ce symbole sur le produit ou sa documentation indique qu'il ne doit pas être
éliminé en fin de vie avec les autres déchets ménagers. L'élimination
incontrôlée des déchets pouvant porter préjudice à l'environnement ou à la
santé humaine, veuillez le séparer des autres types de déchets et le recycler de
façon responsable. Vous favoriserez ainsi la réutilisation durable des ressources matérielles.
Les particuliers sont invités à contacter le distributeur leur ayant vendu le produit ou à se
renseigner auprès de leur mairie pour savoir où et comment ils peuvent se débarrasser de ce
produit afin qu'il soit recyclé en respectant l'environnement. Les entreprises sont invitées à
contacter leurs fournisseurs et à consulter les conditions de leur contrat de vente. Ce produit
ne doit pas être éliminé avec les autres déchets commerciaux.
(5)
(6)
OPEN
OPEN
LOCK
LOCK
NL
konwersję
stałej
linii
De SA125 biedt de mogelijkheid om een vaste
telefoonlijn om te zetten naar het GSM netwerk. Ook
alarmkiezers voor op een vaste lijn kunnen eenvoudig
op het GSM netwerk aangesloten worden. Door de
ingebouwde accu zal de unit ook werken bij
stroomuitval/sabotage. De SIM kaart wordt niet
sieci.
Moduł
GSM
mo na
meegeleverd. Keuze van de provider is hierdoor vrij en
kan zelf gekozen worden. De GSM unit is eenvoudig en
snel te plaatsen.
Inhoud (1).
a. gsm unit
b. antenne + kabel
c. adapter
Installatie
Schakel eerst de PIN code op de simkaart uit. Plaats hiervoor
de kaart in een GSM toestel van dezelfde provider of SIM-lock
vrij toestel (de pincode is vervolgens via het menu uit te
schakelen, zie hiervoor de beschrijving van het toestel).
- Open nu de klep aan de achterzijde van de unit (2).
- Open de houder en plaats de simkaart in de houder (3).
- Sluit de houder en schuif deze naar beneden in de lock
stand (4).
- Sluit een modulaire telefoonkabel (bijvoorbeeld Elro
MD9) van de alarmkiezer/telefoon/alarmcentrale aan op
Line1 (5).
- Monteer en sluit de antenne aan (6).
- Sluit de adapter aan (7) en schakel de power op ON (8).
Werking
Na het inschakelen heeft de unit circa 30 seconden nodig
om op te starten en de juiste LED indicatie weer te geven.
Weergave status
7 Leds geven continu de huidige status weer (9).
PWR
: Deze LED dient altijd te branden. Indien de
LED niet brand is het apparaat uitgeschakeld.
USE
: Deze LED brandt wanneer de SA125 gebeld
połączenie.
wordt of aan het bellen is.
TALK
: Deze LED brandt wanneer er gesproken wordt.
BATT
: Deze LED brandt wanneer de stroom is
uitgevallen en de unit op de interne accu's
werkt.
LED 1-3 : Deze LED's geven de signaalsterkte aan.
- 1 LED
= Zwak signaal.
- 2 LED's = Normaal signaal.
= Normalny sygnał.
- 3 LED's = Goed signaal.
= Dobry sygnał.
Test
Test de GSM unit door te bellen met de aangesloten
apparatuur. Alarmkiezer aangesloten? Druk dan op de
paniek toets.
Tips
- Plaats de unit/antenne niet dicht bij mogelijke
stoorbronnen bijvoorbeeld: magnetron, elektra motoren
etc.
- De antenne is voorzien van een magneetvoet. Deze kan
eenvoudig worden geplaatst op metaal binnen of buiten.
(verleng de kabel niet)
- De SIM kaart niet beschadigen; raak de kontakten
niet aan!
- Plaats de GSM unit bij voorkeur in een afsluitbare ruimte.
Dit om eventuele (voortijdige) sabotage te voorkomen.
- Pre Pay Sim kaart gebruiken is mogelijk. Zorg wel voor
voldoende beltegoed. Bij verwijderen/vervangen van de
SIM kaart het apparaat eerst uitschakelen.
Let op! Voor onderhoud /opwaarderen van de kaart is een
sim-lock-vrij GSM toestel nodig, of een toestel van
dezelfde provider.
H
Az SA125 lehetõvé teszi a vezetékes telefonvonal GSM
hálózaton használhatóvá való átalakítását. Segítségével
egyszerû csatlakoztatni a riasztó vezetékes vonal
také
při
d o d á v k y
p r o u d u
d í k y
kimeneteit egy GSM hálózattal mûködõ eszközhöz. Az
egység a beépített akkumulátornak köszönhetõen
leállás/szabotázs esetén is tovább mûködik. A SIM-
kártya nem tartozék. Így azt a szolgáltatót választhatja,
amelyiket szeretné. A GSM egység egyszerûen és
gyorsan telepíthetõ.
Tartalom (1)
a. GSM egység
b. Antenna + kábel
c. Adapter
Telepítés
Elõször kapcsolja ki a SIM-kártya PIN kód védelmét.
Helyezze a kártyát egy a szolgáltató hálózatán mûködõ GSM
telefonba vagy egy bármilyen SIM-kártyát fogadó készülékbe
(a PIN kód a menüben kikapcsolható, lásd a készülék
leírását).
- Nyissa ki a fedelet a készülék hátoldalán (2).
- Nyissa ki a foglalatot, és helyezze be a SIM-kártyát a
foglalatba (3).
- Zárja be a foglalatot, és a rögzítéshez csúsztassa lefelé
(4).
- Csatlakoztassa a riasztó kiválasztó/telefon/riasztóegység
moduláris telefonkábelét (például Elro MD9) a Line1
aljzatba (5).
- Szerelje fel és csatlakoztassa az antennát (6).
- Csatlakoztassa az adaptert (7), és kapcsolja be a
tápellátást (8).
Használat
A készülék bekapcsolása után az indulás és a megfelelõ LED
jelzés megjelenítése körülbelül 30 másodpercet vesz
igénybe.
Állapot megjelenítése
Az aktuális állapotot 7 LED (9) mutatja.
PWR
: A LED állandóan világít. Ha a LED nem világít, a
készülék ki van kapcsolva.
USE
: A LED akkor világít, ha az SA125 hívást
kezdeményez vagy hívást fogad.
TALK
: A LED akkor világít, ha beszélgetés van
folyamatban.
BATT
: A LED akkor világít, ha a tápellátás megszakadt
és a készülék a beépített akkumulátorról
üzemel.
LED 1-3 : Ezek a LED-ek a jel erõsséget jelenítik meg.
- 1 LED = Gyenge jel.
- 2 LED = Normál jel.
- 3 LED = Jó jel.
Teszt
Tesztelje a GSM telefont a csatlakoztatott készülék
felhívásával. Csatlakoztatva van a riasztó választó? Akkor
nyomja meg a pánik gombot.
Javaslatok
- Ne helyezze a készüléket/antennát potenciális
interferencia-források mellé, például: mikrohullámú sütõ,
elektromos motorok stb.
- Az antenna egy mágneses alapzattal rendelkezik. Fém
felületre egyszerûen felszerelhetõ, bent és a szabadban is.
(Ne hosszabbítsa meg a kábelt)
- Ne károsítsa a SIM-kártyát; ne érjen az érintkezõkhöz!
- Ha lehetséges, a GSM telefont olyan térbe helyezze, ami
bezárható, hogy megakadályozza a potenciális (elõzetes)
szabotázst.
- Feltöltõkártyás SIM is használható. Ügyeljen rá, hogy
elegendõ pénzegység legyen rajta. A SIM-kártya
eltávolítása/cseréje elõtt elõször kapcsolja ki a készüléket.
Figyelem! A kártya karbantartásához/cseréjéhez egy
független GSM telefon vagy a kártya szolgáltatójának
hálózatán mûködõ készülék szükséges.
SA125
GSM Alarm Module
en
de
algemene
voorwaarden
van
de
SPECIFICATIONS
Air Interface
: 900/1800 or 850/1900MHz.
Dialtone
: 450Hz.
AC-Power
: input 110-240V
: output 12V 1A
Sensitivity
: -105dB
(7)
F
Avec le SA125 il est possible de convertir une ligne
téléphonique fixe en réseau GSM. Il est également
facile de connecter des sélecteurs d'alarme pour ligne
fixe à un réseau GSM. L'unité fonctionne aussi quand il
y a une coupure/altération à l'aide de sa batterie
intégrée. La carte SIM n'est pas incluse. Ainsi, vous
pouvez choisir le fournisseur que vous voulez. L'unité
GSM est facile et rapide à installer.
Contenu (1)
a. Unité GSM
b. Antenne + câble
c. Adaptateur
Installation
Désactiver d'abord le code PIN de la carte SIM. Placez la
carte dans un téléphone GSM du même fournisseur ou un
dispositif de déverrouillage de carte SIM (le code PIN peut
être désactivé en utilisant le menu, se référer à la
description de l'appareil).
- Ouvrez le couvercle au dos de l'appareil (2).
- Ouvrez la fente et placez la carte SIM dans la fente (3).
- Fermez la fente et faites-la glisser vers le bas pour la
verrouiller (4).
- Connectez un câble téléphonique modulaire (par exemple
Elro MD9) du sélecteur d'alarme/ téléphone/système
d'alarme à la Ligne 1 (5).
- Montez et raccordez l'antenne (6).
- Branchez l'adaptateur (7) et mettez l'appareil en marche
(8).
Fonctionnement
Après avoir allumé l'appareil, il faut environ 30 secondes
pour démarrer et afficher le voyant DEL de droite.
Afficher le statut
Le statut actuel est indiqué continuellement par 7 DEL (9).
PWR
: Cette DEL doit toujours être allumée. Si la DEL
n'est pas allumée, alors l'appareil est éteint.
USE
: Ce voyant est allumé lorsque le SA125 appelle
ou est appelé.
TALK
: Ce voyant est allumé quand l'appareil est en
communication.
BATT
: Ce voyant est allumé lorsque l'alimentation est
en panne et l'appareil fonctionne sur la
batterie interne.
DEL 1-3 : Ces voyants indiquent la force du signal.
- 1 DEL
= Mauvais signal.
- 2 DEL
= Signal normal.
- 3 DEL
= signal de bonne qualité.
Contrôle
Testez le téléphone GSM en appelant le périphérique
connecté. Le sélecteur d'alarme est-il connecté? Ensuite,
appuyez sur le bouton de panique.
Conseils
- Ne placez pas l'unité/antenne près de sources
potentielles d'interférences, telles que: un micro-ondes,
des moteurs électriques, etc.
- L'antenne dispose d'une base magnétique. Elle est facile
à installer sur une surface métallique, à l'intérieur et à
l'extérieur. (Ne pas prolonger le câble)
- Ne pas endommager la carte SIM, ne touchez pas les
contacts!
- Si possible, placez le téléphone GSM dans un espace qui
peut être fermé pour éviter une altération potentielle
(initiale).
- Il est possible d'utiliser une carte prépayée. Assurez-
vous d'avoir suffisament de crédit. Éteignez votre
appareil avant de retirer / remplacer la carte SIM.
Attention ! Pour l'entretien/la mise à jour de la carte, une
carte SIM verrouillée de téléphone GSM ou d'un appareil
du même fournisseur est nécessaire.
RO
SA125 face posibilă transformarea unei linii telefonice
fixe într-o re ea GSM. Este de asemenea uşor să
conecta i selectorii de alarmă pentru o linie fixă la o
re ea GSM. Produsul func ionează şi în cazul unei pene
de curent, datorită bateriei încorporate. Cartela SIM
nu este inclusă. Ave i libertatea de a vă alege
operatorul pe care îl dori i. Unitatea GSM se poate
instala uşor şi rapid.
Con inut (1)
a. Unitate GSM
b. Antenă + cablu
c. Adaptor
Instalarea
Mai întâi deconecta i codul PIN de pe cartela SIM.
Introduce i cartela într-un telefon GSM al aceluiaşi operator
sau un dispozitiv cu SIM neblocabil (deconectarea codului
PIN poate fi găsită in meniu, vă rugăm să consulta i
descrierea produsului).
- Deschide i capacul din spatele aparatului (2).
- Deschide i fanta şi introduce i cartela SIM în aceasta (3).
- Închide i fanta şi glisa i-o în jos pentru a o fixa (4).
- Conecta i un cablu de telefon modular (de exemplu Elro
MD9) al selectorului de alarmă/telefonului/alarmei la
Linia 1 (5).
- Monta i şi conecta i antena (6).
- Conecta i adaptorul (7) şi porni i aparatul (8).
Func ionarea
După pornirea aparatului, durează aproximativ 30 de
secunde până când acesta începe să func ioneze şi să
afişeze LED-ul corect.
Stare afişaj
Starea curentă este permanent afişată prin 7 LED-uri (9).
PWR
: Acest LED trebuie să fie tot timpul aprins.
Dacă LED-ul nu este aprins, atunci aparatul
este închis.
USE
: Acest LED este aprins când SA125 apelează
sau este apelat.
TALK
: Acest LED este aprins când se vorbeşte.
BATT
: Acest LED este aprins atunci când este o pană
de curent şi aparatul func ionează pe baza
bateriilor încorportate.
LED 1-3 : Aceste LED-uri arată puterea semnalului.
- 1 LED
= Semnal slab.
- 2 LED-uri = Semnal normal.
- 3 LED-uri = Semnal bun.
Testare
Se poate testa telefonul GSM prin apelarea dispozitivului
conectat. Selectorul de alarmă este conectat? Atunci
apăsa i butonul de panică.
Recomandări
- Nu amplasa i aparatul/antena lângă surse posibile de
interferen ă, precum: cuptor cu microunde, motoare
electrice etc.
- Antena are o bază magnetică. Este uşor de instalat pe o
suprafa ă metalică, fie în interior, fie în exterior. (Nu
prelungi i cablul)
- Nu avaria i cartela SIM; nu atinge i contactele!
- Dacă este posibil, aşeza i telefonul GSM într-un spa iu
care poate fi închis pentru evitarea posibilelor pagube.
- Este posibilă folosirea unei cartele pre-plătite. Asigura i-
vă că ave i suficient credit. Mai întâi închide i aparatul
înainte de a scoate/înlocui cartela SIM.
Aten ie! Pentru între inerea/îmbunătă irea cartelei, este
necesar un telefon GSM cu SIM neblocabil sau un
dispozitiv al aceluiaşi operator.
WWW.ELRO.EU
Roos Electronics bv,
Postbus 117, 5126 ZJ Gilze, Holland
WWW.ELRO-NL.COM - WWW.ELRO-BE.COM
Roos Electronics GmbH Arnsberg-Germany
WWW.ROOSELECTRONICS.DE
EDEN, Vallauris, France
WWW.EDEN.FR
C H Byron Corporation, Bromsgrove, U.K.
WWW.CHBYRON.COM
HIZLI KLAVUZ
?G? ??? ?? ??
(8)
(9)
ON / OFF
ON / OFF
LED 1-3
LED 1-3
E
El SA125 posibilita la conversión de una línea de teléfono
fija en una red GSM. También permite conectar de forma
sencilla conmutadores de alarma para una línea fija.
Asimismo, la unidad sigue funcionando en caso de
apagón o manipulación gracias a las baterías
incorporadas. La tarjeta SIM no se incluye con el equipo,
de forma que puede elegir el proveedor que desee. La
instalación de la unidad GSM es rápida y sencilla.
Componentes (1)
a. Unidad GSM
b. Antena y cable
c. Adaptador
Instalación
En primer lugar, desactive el código PIN de la tarjeta SIM.
Para ello, inserte la tarjeta en un teléfono GSM del mismo
proveedor o en un dispositivo liberado para el uso de
cualquier tarjeta SIM. (El código PIN se puede desactivar en
el menú; consulte las instrucciones del dispositivo).
- Abra la cubierta situada en la parte trasera de la unidad
(2).
- Abra la ranura y coloque la tarjeta SIM en su interior (3).
- Cierre la ranura y deslícela hacia abajo para bloquearla
(4).
- Conecte un cable de teléfono modular (por ejemplo, Elro
MD9) de la unidad de alarma/teléfono/conmutador a la
Línea 1 (5).
- Instale y conecte la antena (6).
- Conecte el adaptador (7) y coloque el interruptor de
encendido en posición ON (8).
Funcionamiento
Tras encender la unidad, tardará unos 30 segundos en
iniciarse y mostrar la indicación LED correcta.
Indicación de estado
La unidad dispone de 7 pilotos LED que indican siempre el
estado actual de la misma (9).
PWR
: Este LED debe estar encendido siempre. De lo
contrario, el dispositivo está apagado.
USE
: Este LED se enciende cuando el SA125 está
llamando o recibiendo una llamada.
TALK
: Este LED se enciende durante las
conversaciones.
BATT
: Este LED se enciende cuando falla el suministro
eléctrico y la unidad funciona con las baterías
internas.
LED 1-3 : Estos LED indican la intensidad de la señal.
- 1 LED encendido
= Señal débil
- 2 LED encendidos = Señal normal
- 3 LED encendidos = Señal fuerte
Prueba
Para probar el teléfono GSM, llame al dispositivo conectado.
Si el conmutador de alarma está conectado, pulse el botón
de pánico.
Consejos
- No coloque la unidad/antena cerca de posibles fuentes de
interferencias, como un microondas, un motor eléctrico,
etc.
- La antena tiene una base magnética, que facilita su
instalación en una superficie metálica, tanto en interior
como en exterior. (No alargue el cable.)
- Evite dañar la tarjeta SIM. No toque los contactos.
- Si es posible, coloque el teléfono GSM en un espacio
cerrado para evitar una posible manipulación (temprana).
- Es posible utilizar una tarjeta de prepago. Para ello,
asegúrese de que dispone de suficiente saldo. Apague el
dispositivo antes de extraer o sustituir la tarjeta SIM.
Atención! Para el mantenimiento o la actualización de la
tarjeta, se precisa un teléfono GSM liberado para el uso de
cualquier tarjeta SIM o un dispositivo del mismo
proveedor.
HR
SA125 omogućuje poretvorbu fiksne telefonske linije u
GSM mrežu. Tako er je jednostavno spojiti birače
alarma za fiksnu liniju na GSM mrežu. Ure aj radi i u
slučaju
gubitka
energije
ili
zaplitanja
zahvaljujući ugra enoj bateriji. SIM kartica nije
uključena. Stoga možete odabrati davatelja usluga
kojeg želite. GSM ure aj se jednostavno i brzo
instalira.
Sadržaj (1)
a. GSM ure aj
b. Antena + kabel
c. Adapter
Instalacija
Najprije isključite PIN kod na SIM kartici. Stavite karticu u
GSM telefon istog davatelja usluga ili u SIM ure aj koji nije
zaključan (PIN kod se može isključiti preko izbornika,
referirajući se na opis ure aja).
- Otvorite poklopac na pole ini ure aja (2).
- Otvorite utor i u njega stavite SIM karticu (3).
- Zatvorite utor i povucite ga prema dolje kako biste ga
zaključali (4).
- Spojite modularni telefonski kabel (na primjer Elro MD9)
birača alarma/telefona/ure aja alarma na Liniju1 (5).
- Podignite i spojite antenu (6).
- Spojite adapter (7) i uključite ure aj (8).
Način rada
Nakon uključivanja ure aja, potrebno je oko 30 sekundi za
njegovo pokretanje i prikaz ispravne indikacije svjetleće
diode.
Status zaslona
Trenutačni status kontinuirano je prikazan na svjetlećoj
diodi 7 (9).
PWR
: Ova svijetleća dioda uvijek mora svijetliti. Ako
svjetleća dioda ne svijetli, ure aj je isključen.
USE
: Ova svijetleća dioda svijetli kada SA125
dobiva ili prima poziv.
TALK
: Ova svjetleća dioda svijetli prilikom razgovora.
BATT
: Ova svijetleća dioda svijetli u slučaju gubitka
energije, kada ure aj radi na unutrašnju
bateriju.
Svjetleće diode 1-3
: Ove svijetleće diode pokazuju snagu signala.
- 1 svijetleća dioda = Slab signal.
- 2 svijetleće dioda = Normalan signal.
- 3 svijetleće dioda = Dobar signal.
Testiranje
Testirajte GSM telefon pozivanjem spojenog ure aja. Je li
spojen birač alarma? Zatim pritisnite gumb za paniku.
Savjeti
- Ne stavljajte ure aj/antenu u blizinu mogućih izvora
ometanja kao što su: mikrovalovi, električni motori itd.
- Antena ima magnetsku bazu. Jednostavno se instalira na
metalnu površinu, kako u zatvorenom tako i u otvorenom
prostoru. (Ne produžujte kabel)
- Nemojte oštetiti SIM karticu; ne dirajte kontakte!
- Ako je moguće, postavite GSM telefon na mjesto koje se
može zatvoriti kako bi se spriječilo moguće ometanje
(daljinsko).
- Moguće je koristiti pretplaćenu karticu. Provjerite imate li
dovoljno sredstava na kartici. Isključite ure aj prije
uklanjanja/zamjene SIM kartice.
Oprez! Za održavanje/nadogradnju kartice SIM
nezaključane potreban je GSM telefon ili ure aj istog
davatelja usluge.
kablova