SA68P WIRELESS INFRARED DETECTOR
SA68P DRAADLOZE INFRAROOD DETECTOR
The SA68P is an alarm indicator (detector) combined with the 868MHz wireless alarm system and is
De SA68P is een alarmgever (detector) bij het 868MHz. draadloos alarmsystemen en wordt toegepast in een
applied in open spaces for example a living room. With the correct mounting and setup, the SA68P
open ruimte bijv. een woonkamer. Bij juiste montage en instelling neemt de SA68P beweging waar en wordt
senses movements and transmits an alarm signal, provided the system is switched on and activated. The
er een alarmsignaal verzonden mits het systeem is ingeschakeld en geactiveerd. De draadloze verbinding van
wireless connection of 868 MHz. operates on a 3,6 V lithium battery and under normal circumstances, it
868 MHz. werkt op een 3,6 V lithium batterij met onder normale omstandigheden een levensduur van enkele
has a life span of several years. It has a built in control led. When this led lights up on movement, then
jaren. Er is een controle-led ingebouwd. Als deze oplicht bij beweging moet de batterij vervangen worden. De
the battery has to be replaced. The SA68P features an invisible tampering protection.
SA68P is voorzien van een onzichtbare sabotagebeveiliging
CONTENTS IN THE PACKAGING (1)
INHOUD VAN DE VERPAKKING (1)
a. Detector
a. Detector
b. Lithium batterij
b. Lithium battery
AANMELDEN
SIGNING IN
-
De SA68P moet nu nog geconfigureerd (aangemeld) worden bij de centrale. Raadpleeg hiervoor de
-
The SA68P must now be configured (signed in) at the exchange. In order to do this please consult the
handleiding van het systeem.
system manual.
MONTAGE
MOUNTING
-
De detector is voor binnenshuis gebruik en kan het beste in een hoek van de te bewaken ruimte
-
The detector is meant for indoor use and can best be mounted in a corner of the space to be mounted
on a height of abt. 2 m. The range is then optimal and the sensitivity at its highest.
worden gemonteerd op een hoogte van ca. 2 mtr. Het bereik is dan optimaal en de gevoeligheid het
-
If the mounting location is determined, check the range first before mounting (walk test).
hoogst.
-
Loosen the lock at the bottom with a small (cross head) screwdriver (2a) and open the cover (2b).
-
Is de montage plaats bepaald controleer dan eerst het bereik (walktest)
-
Draai met een kleine (kruiskop)schroevendraaier de sluiting aan de onderzijde los (2a) en open het
-
For mounting on a flat wall open holes A. For corner mounting (recommended) open the holes B (3a).
deksel (2b).
This is done best with a small drill of abt. 3 mm from the inside outwards.
-
Voor montage op een vlakke wand de gaten A openen. Voor hoekmontage (aanbevolen) de gaten B
-
Next screw the cover to the wall (3b). For a brick wall use plugs of abt. 5 mm.
(3a). Dit gaat het beste met een boortje van ca. 3 mm vanaf de binnenzijde naar buiten.
-
Daarna het deksel tegen de wand schroeven(3b). Gebruik bij een stenen wand pluggen van ca. 5mm.
SETUP
-
Position the battery (b) in the correct sense (4a) and press it in the compartment (4b) (while the
INSTELLEN
battery is starting up, switch 1 must be in the OFF position).
-
Plaats de batterij (b) op je juiste manier (4a) en druk deze in het compartiment (4b)(schakelaar1
-
A red led behind the detection window starts blinking. (5) that is normal, and it indicates that the
moet tijdens het opstarten van de batterij in de OFF stand staan)
battery and the electronic parts are warming up. The blinking will stop by itself after about 5 minutes.
-
Achter het detectievenster gaat een rode led knipperen, (5) dat is normaal en geeft de opwarmtijd
-
By default the detector is set up in position 5 (6) with a range of about 10 meter. That is sufficient for
van de batterij en de elektronische onderdelen aan. Na ± 5 minuten stopt het knipperen vanzelf.
instance for a living room. If the levelling screws are loosened (7a) then the complete interior can be
-
Standaard staat de detector ingesteld op stand 5 (6) met een bereik van ca.10 meter. Dat is
shifted. Position 3 (7b) has a range of abt. 7 meter (bedrooms a.s.) and position 1 (7c) has a range
voldoende voor bijvoorbeeld een woonkamer. Als de stelschroeven worden losgedraaid (7a) kan het
of abt. 5 meter and is meant for smaller rooms.
gehele binnenwerk worden verschoven. Stand 3 (7b) heeft een bereik van ca. 7 meter (slaapkamers
-
The levelling screws can be tightened again after the setup of the range. We recommend you to leave
e.d.) en stand 1 (7c) heeft een bereik van ca. 5 meter en is bedoeld voor kleinere vertrekken.
the setup in position 5.
-
Na het instellen van het bereik de stelschroeven weer goed vastdraaien. Ons advies is dat men de
-
Put dip switch 1 in position ON (8a). This is the walk test.
instelling het beste op stand 5 kan laten staan
-
Put dip switch 2 in position ON (8b). This is high sensitivity. The led behind the detection window will
-
Zet minischakelaar 1 in de stand ON (8a) Dit is de loopteststand
light up on each movement.
-
Zet minischakelaar 2 in de stand ON (8b) Hoge gevoeligheid. Bij elke beweging zal de led achter het
-
Put dip switch 2 in position OFF (8c) This is low sensitivity. The led behind the detection window will
detectievenster onmiddellijk oplichten.
blink twice on each movement.
-
Zet minischakelaar 2 in de stand OFF (8c) Lage gevoeligheid. Bij elke beweging zal de led achter het
-
The choice between high or low sensitivity depends highly of the environment where the detector is
detectievenster 2 keer knipperen.
mounted, for the temperature/draft is an important factor. If this is constantly high then set it up to
-
De keuze tussen hoge of lage gevoeligheid is sterk afhankelijk van de omgeving waarin de detector is
high sensitivity.
geplaatst met name de temperatuur/tocht is een belangrijke factor. Is deze constant hoog stel dan in
-
NOW PUT DIP SWITCH 1 BACK TO OFF (9a) to preserve the life span.
op hoge gevoeligheid.
-
Tighten the housing with screws to the mounted backside (9b).
-
ZET NU MINISCHAKELAAR 1 TERUG OP OFF (9a) ter bescherming van de levensduur van de batterij.
-
Nothing should blink or light up now, neither on movement. This is the battery save operation.
-
Schroef de behuizing vast op de gemonteerde achterwand (9b).
Now the indicator switches itself off automatically, and it activates automatically as well if it hasn't
-
Er mag nu niets meer knipperen of oplichten, ook niet bij beweging. Dit is de batterij spaar stand.
detected any movement for about 2 minutes.
Melder schakelt nu automatisch uit en wordt ook automatisch actief als deze circa 2 minuut geen
beweging heeft gezien.
TIPS
-
Don't mount the detector opposite of a window and avoid direct (sun)light on the detection window.
TIPS
-
Don't mount the detector above a heating radiator or any other heat source. Mind heating pipes as
-
Plaats de detector niet recht tegenover een raam en vermijdt direct invallend (zon)licht op het
well.
detectievenster.
-
Avoid excessive vibrations.
-
Plaats de detector niet direct boven een radiator of andere warmtebron. Denk ook aan
-
Mind the situation where animals may activate the system. When this is unavoidable, following trick
verwarmingsbuizen.
can be tried out: Mount the movement detector UPSIDE DOWN on about 1meter (depending on the
-
Vermijdt buitensporige trillingen
height of the animal) from the floor. A "free walking space" is created from about 60 till 80 cm.
-
Denk aan de situatie dat huisdieren het systeem kunnen activeren. Als dit niet te vermijden is kan de
-
Never leave the indicator in the test status. Dip switch 1 must be OFF, otherwise the battery will be
volgende "truc" geprobeerd worden: Monteer de bewegingsdetector ONDERSTEBOVEN op ca. 1 meter
drained very fast. The replacement battery has article number SA36V.
(afhankelijk van de hoogte van het huisdier) vanaf de vloer. Er ontstaat dan een "vrije loopruimte"
-
Test in practice: Turn the exchange on. See that the indicator doesn't detect any movements for
van ca. 60 tot 80 cm.
about 2 minutes.
-
Laat de melder nooit in de teststand staan. Minischakelaar 1 moet op OFF staan anders zal de batterij
Now, walk along the indicator and the exchange should fire instantly or perhaps after a preset delay.
erg snel leeg zijn. Vervangende batterij heeft artikelnr SA36V.
-
Praktijktest: zet de centrale aan. Zorg dat de melder circa 2 minuten geen beweging heeft gezien.
Loop nu dwars langs de melder en de centrale zal afgaan direct of na de eventuele ingestelde
vertraging.
SA68P TRÅDLØS INFRARØD DETEKTOR
BEZPRZEWODOWY CZUJNIK PODCZERWIENI SA68P
SA68P er en alarmindikator (detektor) som kombineres med det trådløse alarmsystem 868MHz. Den
Czujnik SA68P jest elementem bezprzewodowego systemu alarmowego 868MHz, który stosuje siæ w
anbringes i åbne rum som f.eks. en stue. Ved korrekt montering og indstilling fornemmer SA68P
pomieszczeniach o duýej powierzchni, np. salonach. Poprawnie zamontowany i ustawiony, czujnik SA68P
bevægelser og transmitterer et alarmsignal, når systemet er tændt og aktiveret. Den trådløse 868MHz
wykrywa ruch i wysyùa sygnaù alarmowy, pod warunkiem, ýe system jest wùàczony i aktywowany.
forbindelse får strøm fra et 3.6 V litiumbatteri. Under normale omstændigheder har den en levetid på
Bezprzewodowy system 868MHz zasilany jest baterià litowà 3,6V, która w normalnych warunkach pracy
adskillige år. Den har en indbygget kontrollysdiode. Når denne lysdiode lyser op ved bevægelse, skal
wystarcza na kilka lat. Urzàdzenie wyposaýono w diodæ sygnalizacyjnà LED, której zapalenie siæ w chwili
batteriet udskiftes. SA68P er udstyret med usynlig beskyttelse mod sabotage.
wykrycia ruchu jest sygnaùem, ýe bateriæ naleýy wymieniã. Czujnik SA68P wyposaýony jest w
niewidocznà ochronæ przed nieupowaýnionymi próbami manipulacji.
PAKKENS INDHOLD (1)
a. Detektor
ZAWARTOÚÃ OPAKOWANIA (1)
a. Czujnik
b. Litiumbatteri
b. Bateria litowa
TILMELDNING
LOGOWANIE
-
SA68P skal nu konfigureres (tilmeldes) til omstillingen. Se systemmanualen for denne procedure.
-
Czujnik SA68P nalezy teraz skonfigurowac (zalogowac) w centralnym urzadzeniu. Prosimy zapoznac
sie z instrukcja obslugi systemu.
MONTERING
-
Detektoren skal anbringes indendørs og kan bedst monteres i et hjørne af rummet i en højde på
MONTAÝ
omkring 2 meter. Rækkevidden er da optimal og sensitiviteten på sin højeste.
-
Czujnik przeznaczony jest do pracy wewnàtrz pomieszczeñ. Najlepsze rezultaty daje zamontowanie go
-
Når lokationen er bestemt, undersøg først rækkevidden før der startes med montering (skridt-test).
w rogu pomieszczenia na wysokoúci okoùo 2 metrów, dziæki czemu uzyskuje siæ optymalny zasiæg
-
Løsn låsen i bunden med en lille krydshovedskruetrækker (2a) og åbn dækslet (2b).
dziaùania oraz najwiækszà czuùoúã urzàdzenia.
-
For montering på en flad væg åbn hul A. For montering i et hjørne (anbefales) åbn hul B (3a). Det
-
Po dokonaniu wyboru miejsca montaýu, lecz przed samym montaýem, naleýy sprawdziã zasiæg
gøres lettest med et lille bor på ca. 3 mm fra indersiden udad.
dziaùania czujnika (próba robocza).
-
Skru derefter dækslet til væggen (3b). For en murstensvæg brug rawlplugs på omkring 5 mm.
-
Maùym úrubokrætem krzyýakowym poluzowaã blokadæ u doùu urzàdzenia (2a) i otworzyã pokrywæ
(2b).
INDSTILLING
-
Do montaýu na pùaskich powierzchniach úcian wykorzystaã otwory A. Do montaýu w rogach (co
-
Anbring batteriet (b) korrekt (4a) og tryk det ind i batterirummet (4b) (mens batteriet starter op skal
zalecamy) wykorzystaã otwory B (3a). Do rozwiercenia tych otworów wykorzystaã wiertùo okoùo 3 mm
kontakt 1 være i positionen OFF (FRA)).
úrednicy, a wierciã naleýy od úrodka.
-
Et rødt lys bag detektionsvinduet begynder at blinke (5). Det er normalt og det indikerer at batteriet
-
Nastæpnie przykræciã obudowæ do úciany (3b). W przypadku úcian wykonanych z cegieù zastosowaã
og de elektroniske dele varmer op. Blinkningen stopper af sig selv efter omkring 5 minutter.
koùki o úrednicy okoùo 5 mm.
-
Som standard er detektoren indstillet til 5 (6) med en rækkevidde på omkring 10 meter. Det er
tilstrækkeligt for f.eks. en stue. Hvis niveauskruerne løsnes (7a) kan hele den indvendige del rykkes.
USTAWIENIE
Position 3 (7b) har en rækkevidde på omkring 7 meter (soveværelse) og position 1 (7c) har en
-
Zwracajàc uwagæ na odpowiednià polaryzacjæ (4a) wcisnàã bateriæ (b) do komory (4b) (podczas
rækkevidde på omkring 5 meter og kan bruges i mindre rum.
rozruchu baterii przeùàcznik 1 musi byã ustawiony w poùoýeniu OFF).
-
Niveauskruerne kan spændes igen efter indstillingen af rækkevidden. Vi anbefaler at efterlade
-
Czerwona dioda LED za okienkiem czujnika zacznie bùyskaã (5). Jest to zjawisko normalne, a oznacza,
indstillingen i position 5.
ýe bateria i ukùad elektroniczny siæ rozgrzewajà. Po okoùo 5 minutach bùyskanie samoczynnie ustanie.
-
Sæt dip-kontakt 1 til position ON (PÅ) (8a). Dette er skridt-testen.
-
Czujnik ustawiony jest fabrycznie w pozycji 5 (6), co daje zasiæg okoùo 10 metrów. Jest to
-
Sæt dip-kontakt 2 til position ON (PÅ) (8b). Dette er høj sensitivitet. Lysdioden bag detektionvinduet
wystarczajàcy zasiæg w przypadku, na przykùad, salonu. Po poluzowaniu úrub regulacyjnych (7a)
lyser op ved hver bevægelse.
moýna przesunàã caùà pùytkæ drukowanà. Przy ustawieniu w pozycji 3 (7b) zasiæg urzàdzenia wynosi
-
Sæt dip-kontakt 2 til position OFF (FRA) (8c). Dette er lav sensitivitet. Lysdioden bag
okoùo 7 metrów (sypialnia), a w pozycji 1 (7c) okoùo 5 metrów, co wystarcza w przypadku mniejszych
detektionsvinduet blinker to gange ved hver bevægelse.
pomieszczeñ.
-
Valget mellem høj eller lav sensitivitet afhænger af omgivelserne, hvori detektoren er monteret, da
-
Po ustawieniu zasiægu moýna dokræciã úruby regulacyjne. Zalecamy pozostawienie ustawienia w
temperatur og gennemtræk er vigtige faktorer. Hvis disse er konstant høje, indstil da detektoren til
pozycji 5.
høj sensitivitet.
-
Ustawiã przeùàcznik 1 w poùoýeniu ON (8a). Jest to próba robocza.
-
SÆT NU DIP-KONTAKT 1 TILBAGE TIL OFF (FRA) (9a) for at beskytte levetiden.
-
Ustawiã przeùàcznik 2 w poùoýeniu ON (8b), co daje najwyýszà czuùoúã urzàdzenia. Przy kaýdym ruchu
-
Skru huset til den monterede bagside med skruer (9b).
zaúwieci siæ dioda LED za ekranem czujnika.
-
Intet bør blinke eller lyse op, heller ikke ved bevægelse. Dette er batteriets sparedrift.
-
Ustawiã przeùàcznik 2 w pozycji OFF (8c), co daje niskà czuùoúã urzàdzenia. Przy kaýdym ruchu dioda
Nu aktiveres og slukkes indikatoren automatisk, hvis den ikke detekterer bevægelse i omkring 2
LED za ekranem czujnika dwukrotnie zamruga.
minutter.
-
Wybór pomiædzy wysokà a niskà czuùoúcià czujnika w duýym stopniu zaleýy od miejsca, w którym
czujnik zamontowano, a waýnym czynnikiem jest temperatura i ruch powierza. Przy wysokich
TIPS
temperaturach w pomieszczeniu ustawiã wysokà czuùoúã urzàdzenia.
-
Monter ikke detektoren overfor et vindue og undgå direkte (sol)lys på detektionsvinduet.
-
PONOWNIE USTAWIÃ PRZEÙÀCZNIK 1 W POZYCJÆ OFF (9a), co wydùuýy ýywotnoúã baterii.
-
Monter ikke detektoren over en varmeradiator eller anden varmekilde. Vær ligeledes opmærksom på
-
Przykræciã obudowæ do zamontowanej na úcianie podstawy (9b).
varmerør.
-
Ýadna dioda nie powinna teraz úwieciã ani bùyskaã, nawet przy wykryciu ruchu.
-
Undgå stærke vibrationer.
Jest to tryb oszczædnoúci baterii. Jeúli urzàdzenie nie wykryje ruchu przez okoùo 2 minuty, czujnik
-
Vær opmærksom på situationer hvor dyr kan aktivere systemet. Når dette er uundgåeligt kan
wyùàcza siæ automatycznie, oraz samoczynnie siæ wùàcza przy pierwszym wykryciu ruchu.
følgende prøves: Monter detektoren PÅ HOVEDET i omkring 1 meter (afhængigt af dyrets højde) fra
gulvet. Herved skabes et "frit bevægelsesrum" fra omkring 60 til 80 cm.
SUGESTIE
-
Efterlad aldrig indikatoren i teststatus. Dip-kontakt 1 skal være FRA, ellers drænes batteriet meget
-
Nie montowaã czujnika naprzeciw okien, aby w ten sposób nie naraýaã go na bezpoúrednie dziaùanie
hurtigt. Udskiftningsbatteriet har artikelnummer SA36V.
promieni sùonecznych.
-
Test i praksis: Tænd omstillingen. Hold øje med at indikatoren ikke detekterer bevægelser i omkring 2
-
Nie montowaã czujnika nad kaloryferem ani ýadnym innym êródùem ciepùa. Prosimy równieý zwróciã
minutter.
uwagæ na rury centralnego ogrzewania.
Gå nu forbi indikatoren og omstillingen bør omgående affyres. Der kan være en tidsbestemt
-
Nie naraýaã urzàdzenia na nadmierne wibracje.
forsinkelse.
-
Kiedy nie moýna uniknàã sytuacji, gdy urzàdzenie siæ wùàcza wykrywajàc ruch zwierzàt domowych,
moýna zastosowaã nastæpujàcà sztuczkæ: Zamontowaã czujnik ruchu „do góry nogami" na wysokoúci
okoùo 1 metra (zaleýnie od wzrostu zwierzæcia). W ten sposób stworzy siæ wolny obszar okoùo 60 do
80 centymetrów nad podùogà, który nie jest objæty dziaùaniem czujnika. - Nie pozostawiaã czujnika w
stanie testowym. Przeùàcznik musi znajdowaã siæ w pozycji OFF, w innym przypadku bateria bardzo
szybko siæ rozùaduje. Bateria wymienna oznaczona jest numerem SA36V.
-
Sprawdzian dziaùania: Wùàczyã centralne urzàdzenie. Dopilnowaã, ýeby przez okoùo 2 minuty czujnik
nie wykrywaù ýadnego ruchu.
Przejúã przed czujnikiem, a centralne urzàdzenie powinno wùàczyã alarm natychmiast, lub po
ustawionym czasie opóênienia.
1
2
DÉTECTEUR INFRAROUGE SANS FIL SA68P.
Le SA68P est un indicateur d'alarme (détecteur) doté d'un système d'alarme sans fil 868 Mhz et
fonctionne dans des espaces ouverts comme une salle de séjour. Correctement installé, le SA68P détecte
les mouvements et transmet un signal d'alarme à condition que le système soit sous tension et activé. La
connexion sans fil 868 Mhz fonctionne avec une pile au lithium 3.6 V et dure normalement plusieurs
années. Le détecteur possède un voyant de contrôle DEL. Lorsque le voyant DEL s'allume faiblement,
vous devez remplacer la pile. Le SA68P offre une protection invisible contre les infractions.
CONTENU DE LA BOÎTE (1)
a. Détecteur
b. Pile au lithium
PARAMÉTRAGE
-
Vous devez maintenant connecter (paramétrer) le SA68P à la centrale d'alarme. Pour ce faire, veuillez
consulter le manuel du système.
MONTAGE
-
Le détecteur s'utilise en intérieur, il est préférable de l'installer dans un coin à une hauteur d'environ
2 m. Cela afin d'optimiser sa portée et accroître sa sensibilité.
-
Emplacement défini, vérifiez tout d'abord la portée avant de passer au montage (test de l'appareil).
-
Enlever la vis sur le devant du boîtier à l'aide d'un petit tournevis cruciforme (2a) et retirez le
couvercle (2b).
-
Pour un montage mural, choisissez les trous A. Pour un montage en angle (recommandé), choisissez
les trous B (3a). Mieux vaut utiliser une petite mèche d'environ 3 mm de diamètre.
-
Fixez ensuite le couvercle contre le mur à l'aide d'une vis (3b). Pour un mur en briques, utilisez des
chevilles d'environ 5 mm.
INSTALLATION
-
Placez correctement (4a) la pile (b) en l'insérant dans son compartiment (4b) (pendant que la pile
alimente l'appareil, le bouton 1 doit être sur la position OFF).
-
Un voyant rouge derrière la fenêtre de détection clignote (5), ce qui est normal, cela indique que la
pile et les composants électroniques chauffent. Le clignotement s'arrêtera automatiquement après
une durée d'environ 5 minutes.
-
Par défaut, le détecteur est sur la position 5 (6) et a une portée de 10 mètres. Cela suffit dans le cas
d'une salle de séjour. Si les vis de fixation sont desserrées (7a), tout l'intérieur du boîtier peut être
modifié. La position 3 (7b) a une portée d'environ 7 mètres (chambres) et la position 1 (7c) d'environ
5 mètres et concerne des pièces plus petites.
-
Les vis de fixation peuvent être resserrées après l'installation de la portée. Nous vous conseillons de
laisser l'installation sur la position 5.
-
Mettez le commutateur DIP 1 sur la position ON (8a). C'est le test de l'appareil.
-
Mettez le commutateur DIP 2 sur la position ON (8b). La sensibilité de détection est élevée. Le voyant
DEL derrière la fenêtre de détection s'allumera à chaque mouvement.
-
Mettez le bouton 2 sur la position OFF (8c). La sensibilité de détection est faible. Le voyant DEL
derrière la fenêtre de détection clignotera à chaque mouvement.
-
Le choix entre sensibilité élevée ou faible dépend fortement de l'endroit où le détecteur a été installé,
les facteurs climatiques et la température jouent un rôle important. Si l'emplacement porte sans
cesse un risque élevé, choisissez la sensibilité élevée.
MAINTENANT REMETTEZ LE COMMUTATEUR DIP 1 SUR OFF (9a) pour conserver la durée de vie.
-
Visser le boîtier sur la façade arrière déjà fixée contre le mur (9b).
-
Désormais plus rien ne clignote ni ne s'allume, l'appareil ne détecte aucun mouvement. Cette
opération consiste à économiser la charge de la pile.
Maintenant, l'indicateur s'éteint et s'allume automatiquement même s'il n'a détecté aucun
mouvement pendant environ 2 minutes.
CONSEILS
-
N'installez pas le détecteur devant une fenêtre et éviter tout contact entre la lumière du soleil et la
fenêtre de détection.
-
N'installez pas le détecteur au dessus d'un radiateur ou de toute autre source de chaleur. Faites
également attention aux câbles chauffants.
-
Évitez toutes vibrations excessives.
-
Faites attention aux animaux qui pourraient activer le système. Devant l'inévitable, vous pouvez
suivre ces conseils. Installez le détecteur de mouvement À L'ENVERS à environ 1 m (tout dépend de
la hauteur de l'animal) du sol. Un "espace de libre circulation" est mis en place de 60 cm environ
jusqu'à 80 cm.
-
Ne laissez jamais l'indicateur en mode test. Le commutateur DIP 1 doit être sur la position OFF, sinon
la pile s'affaiblira très vite. La pile de rechange possède le numéro d'article SA36V.
- Test réel : Mettez sous tension la centrale. Notez si l'indicateur ne détecte aucun mouvement pendant
environ 2 minutes.
Maintenant, marchez devant l'indicateur et la centrale s'allumera immédiatement ou après un délai
préétabli.
ÁÅÑÏÐÎÂÎÄÍÎÉ ÈÍÔÐÀÊÐÀÑÍÛÉ ÄÅÒÅÊÒÎÐ SA68P
Äåòåêòîð ïðåäóïðåäèòåëüíîé ñèãíàëèçàöèè SA68P âõîäèò â ñîñòàâ áåñïðîâîäíîé ñèñòåìû ñèãíàëèçàöèè
868MHz è èñïîëüçóåòñÿ íà îòêðûòûõ ïðîñòðàíñòâàõ (íàïðèìåð, â ãîñòèíîé êîìíàòå). Ïðè ïðàâèëüíîé
óñòàíîâêå è íàñòðîéêå, äåòåêòîð SA68P óëàâëèâàåò äâèæåíèÿ è ïåðåäàåò ïðåäóïðåäèòåëüíûé ñèãíàë, ÷òî
âûçûâàåò âêëþ÷åíèå è àêòèâàöèþ ñèñòåìû. Áåñïðîâîäíîå ñîåäèíåíèå ñèñòåìû 868 MHz îáåñïå÷èâàåòñÿ çà
ñ÷åò èñïîëüçîâàíèÿ ëèòèåâîé áàòàðåè 3,6 Â. Ïðè íîðìàëüíûõ óñëîâèÿõ ýêñïëóàòàöèè ñðîê ñëóæáû áàòàðåè
ñîñòàâëÿåò íåñêîëüêî ëåò. Äåòåêòîð îñíàùåí âñòðîåííûì ñâåòîäèîäíûì èíäèêàòîðîì. Åñëè èíäèêàòîð
çàãîðàåòñÿ â îòâåò íà äâèæåíèå, íóæíî çàìåíèòü áàòàðåþ. Äåòåêòîð SA68P îáåñïå÷èâàåò íåâèäèìóþ
çàùèòó îò íåñàíêöèîíèðîâàííîãî âòîðæåíèÿ.
ÊÎÌÏËÅÊÒ ÏÎÑÒÀÂÊÈ (1)
a.
Äåòåêòîð
b. Ëèòèåâàÿ áàòàðåÿ
ÊÎÍÔÈÃÓÐÀÖÈß
-
Äåòåêòîð SA68P íóæíî ñêîíôèãóðèðîâàòü (íàñòðîèòü) íà âçàèìîäåéñòâèå. Äëÿ ýòîãî îáðàòèòåñü ê
èíñòðóêöèè ïî ýêñïëóàòàöèè ñèñòåìû.
ÓÑÒÀÍÎÂÊÀ
-
Äåòåêòîð ïðåäíàçíà÷åí äëÿ èñïîëüçîâàíèÿ âíóòðè ïîìåùåíèé. Åãî ëó÷øå óñòàíàâëèâàòü â óãëó
êîìíàòû íà âûñîòå îêîëî 2 ì. Ïðè òàêîì ïîëîæåíèè äåòåêòîð îáåñïå÷èâàåò ìàêñèìàëüíîå ïîêðûòèå è
îáëàäàåò íàèáîëüøåé ÷óâñòâèòåëüíîñòüþ.
-
Åñëè ìåñòî óñòàíîâêè îïðåäåëåíî, ïåðåä óñòàíîâêîé ïðîâåðüòå ñíà÷àëà çîíó ïîêðûòèÿ (ïðèáëèæàÿñü ê
äåòåêòîðó è óäàëÿÿñü îò íåãî).
-
Îñëàáüòå êðåïëåíèå â íèæíåé ÷àñòè êîðïóñà äåòåêòîðà (2a) ïðè ïîìîùè ìàëåíüêîé êðåñòîâîé îòâåðòêè
è îòêðîéòå êðûøêó (2b).
-
Äëÿ óñòàíîâêè íà ïëîñêîé ñòåíå âñêðîéòå îòâåðñòèÿ A. Äëÿ óñòàíîâêè â óãëó (÷òî áîëåå
ïðåäïî÷òèòåëüíî) âñêðîéòå îòâåðñòèÿ B (3a). Îòâåðñòèÿ ïðîùå âûñâåðëèòü èçíóòðè, èñïîëüçóÿ
ìàëåíüêîå ñâåðëî îêîëî 3ìì â äèàìåòðå.
-
Ïðèâèíòèòå çàäíþþ ïàíåëü êîðïóñà ê ñòåíå (3b). Äëÿ êèðïè÷íîé ñòåíû èñïîëüçóéòå äþáåëè äèàìåòðîì
5ìì.
ÍÀÑÒÐÎÉÊÀ
-
Âñòàâüòå áàòàðåþ (b) â îòñåê (4b), ñîáëþäàÿ ïîëÿðíîñòü (4a). Ïðè çàïóñêå áàòàðåè ïåðåêëþ÷àòåëü 1
äîëæåí íàõîäèòüñÿ â ïîëîæåíèè OFF.
-
Êðàñíûé ñâåòîäèîäíûé èíäèêàòîð â îêíå èíäèêàöèè íà÷èíàåò ìèãàòü (5). Ýòî íîðìàëüíî. Òàêèì
îáðàçîì èíäèêàòîð ñîîáùàåò, ÷òî áàòàðåÿ è ýëåêòðîííûå ýëåìåíòû ðàçîãðåâàþòñÿ. Ìèãàíèå
ïðåêðàòèòñÿ àâòîìàòè÷åñêè ÷åðåç 5 ìèíóò.
-
Ïî óìîë÷àíèþ äåòåêòîð óñòàíîâëåí â ïîëîæåíèå 5 (6) ñ ðàäèóñîì ïîêðûòèÿ îêîëî 10 ìåòðîâ. Ýòî
îïòèìàëüíî, íàïðèìåð, äëÿ ãîñòèíîé êîìíàòû. Åñëè ðåãóëèðîâî÷íûå âèíòû îñëàáëåíû (7a),
öåëîñòíîñòü çîíû ïîêðûòèÿ ïîìåùåíèÿ ìîæåò áûòü íàðóøåíà. Ïîëîæåíèå 3 (7b) îïðåäåëÿåò ðàäèóñ
ïîêðûòèÿ îêîëî 7 ìåòðîâ (êàê ïðàâèëî, èñïîëüçóåòñÿ â ñïàëüíûõ êîìíàòàõ). Ïîëîæåíèå 1 (7c)
óñòàíàâëèâàåò ðàäèóñ ïîêðûòèÿ îêîëî 5 ìåòðîâ è èñïîëüçóåòñÿ â êîìíàòàõ ìåíüøèõ ðàçìåðîâ.
-
Ðåãóëèðîâî÷íûå âèíòû ìîæíî çàòÿíóòü ïîñëå òîãî, êàê íàñòðîåí ðàäèóñ ïîêðûòèÿ äåòåêòîðà.
Ðåêîìåíäóåòñÿ îñòàâèòü äåòåêòîð â ïîëîæåíèè 5.
-
Óñòàíîâèòå äâóõðÿäíûé ïåðåêëþ÷àòåëü 1 â ïîëîæåíèå ON (8a). Ýòî ðåæèì òåñòèðîâàíèÿ íà
óäàëåíèå/ïðèáëèæåíèå.
-
Óñòàíîâèòå äâóõðÿäíûé ïåðåêëþ÷àòåëü 2 â ïîëîæåíèå ON (8b). Ýòî ðåæèì âûñîêîé ÷óâñòâèòåëüíîñòè.
Ñâåòîäèîäíûé èíäèêàòîð â îêíå èíäèêàöèè áóäåò çàãîðàòüñÿ â îòâåò íà êàæäîå äâèæåíèå.
-
Óñòàíîâèòå äâóõðÿäíûé ïåðåêëþ÷àòåëü 2 â ïîëîæåíèå OFF (8c). Ýòî ðåæèì íèçêîé ÷óâñòâèòåëüíîñòè.
Ñâåòîäèîäíûé èíäèêàòîð â îêíå èíäèêàöèè áóäåò ìèãàòü äâàæäû â îòâåò íà êàæäîå äâèæåíèå.
-
Âûáîð âûñîêîé èëè íèçêîé ÷óâñòâèòåëüíîñòè â îñíîâíîì çàâèñèò îò ïîìåùåíèÿ, â êîòîðîì
óñòàíàâëèâàåòñÿ äåòåêòîð, ò.ê. òåìïåðàòóðà è âåíòèëÿöèÿ ïîìåùåíèÿ ÿâëÿþòñÿ âàæíûì ôàêòîðîì. Åñëè
ýòè ïîêàçàòåëè ïîñòîÿííî âûñîêèå, íàñòðîéòå äåòåêòîð íà âûñîêóþ ÷óâñòâèòåëüíîñòü.
-
ÓÑÒÀÍÎÂÈÒÅ ÄÂÓÕÐßÄÍÛÉ ÏÅÐÅÊËÞ×ÀÒÅËÜ 1 ÎÁÐÀÒÍÎ Â ÏÎËÎÆÅÍÈÅ OFF (9a), ÷òîáû ïðîäëèòü ñðîê
ñëóæáû áàòàðåè.
-
Ïðèâèíòèòå êîðïóñ äåòåêòîðà âèíòàìè ê çàäíåé ïàíåëè, ïðèêðåïëåííîé íà ñòåíå (9b).
-
Ñâåòîäèîäíûé èíäèêàòîð íå äîëæåí áîëüøå ìèãàòü èëè çàãîðàòüñÿ, äàæå â îòâåò íà äâèæåíèå. Ýòî
ðåæèì ýêîíîìíîãî èñïîëüçîâàíèÿ áàòàðåè.
Èíäèêàòîð îòêëþ÷àåòñÿ àâòîìàòè÷åñêè, à òàêæå âêëþ÷àåòñÿ àâòîìàòè÷åñêè, åñëè îí íå çàôèêñèðîâàë
íèêàêèõ äâèæåíèé â òå÷åíèå 2 ìèíóò.
ÑÎÂÅÒÛ
-
Íå óñòàíàâëèâàéòå äåòåêòîð íàïðîòèâ îêíà. Èçáåãàéòå ïîïàäàíèÿ ïðÿìîãî ñîëíå÷íîãî ñâåòà íà îêíî
èíäèêàöèè.
-
Íå óñòàíàâëèâàéòå äåòåêòîð íàä îòîïèòåëüíûìè ðàäèàòîðàìè èëè äðóãèìè èñòî÷íèêàìè òåïëà.
Îòîïèòåëüíûå òðóáû òàêæå íå äîëæíû íàõîäèòüñÿ âáëèçè äåòåêòîðà.
-
Èçáåãàéòå ÷ðåçìåðíûõ âèáðàöèé.
-
Ñëåäèòå çà òåì, ÷òîáû ñðàáàòûâàíèå ñèñòåìû íå áûëî âûçâàíî äîìàøíèìè æèâîòíûìè. Åñëè ýòîãî íå
èçáåæàòü, ìîæíî ïîñòóïèòü ñëåäóþùèì îáðàçîì: óñòàíîâèòå äåòåêòîð äâèæåíèÿ ÂÂÅÐÕ ÍÎÃÀÌÈ íà
âûñîòó îêîëî 1 ìåòðà îò ïîëà (â çàâèñèìîñòè îò âûñîòû äîìàøíåãî ïèòîìöà). Òàêèì îáðàçîì âû
ñîçäàäèòå çîíó ñâîáîäíîãî ïðîñòðàíñòâà âûñîòîé îêîëî 60-80 ñì íàä ïîëîì.
-
Íèêîãäà íå îñòàâëÿéòå èíäèêàòîð â ðåæèìå òåñòèðîâàíèÿ. Äâóõðÿäíûé ïåðåêëþ÷àòåëü äîëæåí áûòü
âûêëþ÷åí (OFF), èíà÷å áàòàðåÿ ðàçðÿäèòñÿ î÷åíü áûñòðî. Áàòàðåÿ äëÿ çàìåíû äîëæíà èìåòü àðòèêëü
SA36V.
-
Ïðîâåðüòå èíäèêàòîð: âêëþ÷èòå ðåæèì âçàèìîäåéñòâèÿ. Óáåäèòåñü, ÷òî èíäèêàòîð íå ñðàáàòûâàåò íà
äâèæåíèÿ (â òå÷åíèå 2 ìèíóò).
Ïðîéäèòå ïåðåä èíäèêàòîðîì. Èíäèêàòîð äîëæåí çàãîðåòüñÿ ñðàçó èëè ÷åðåç óñòàíîâëåííûé
ïðîìåæóòîê âðåìåíè.
3
4
D
SA68P KABELLOSER INFRAROT-BEWEGUNGSMELDER
SA68P ist ein Alarmmelder im 868MHz kabellosen Alarmsystem und wird im Haus in offenen Bereichen,
wie beispielsweise im Wohnzimmer montiert. Mit korrekter Montage und Einstellung erkennt der SA68P
Bewegungen und überträgt bei scharfgeschaltetem Alarmsystem ein Alarmsignal. Die kabellose 868MHz
Verbindung wird von einer 3,6V Lithium-Batterie versorgt. Unter normalen Umständen hat sie eine
Lebenserwartung von mehreren Jahren. Der Melder verfügt über eine eingebaute LED-Kontrollanzeige,
die bei Scharfschaltung des Systems rot leuchtet, sofern die Batterie erschöpft ist. SA68P ist mit einer
versteckten Sabotagesicherung ausgestattet.
LIEFERUMFANG (1)
a. Bewegungsmelder
b. Lithium-Batterie
ANMELDEN AM ALARMSYSTEM
-
SA68P muss nun im Alarmsystem konfiguriert (angemeldet) werden. Die genauen Einzelheiten
entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung der Alarmzentrale.
MONTAGE
-
Der Melder ist zur Montage im Haus vorgesehen und wird am besten in einer Raumecke in ca. 2 m
Höhe montiert. Auf diese Weise sind Reichweite und Empfindlichkeit optimal.
-
Nach der Festlegung des Montageortes prüfen Sie zunächst die Reichweite, bevor Sie den Melder fest
anbringen (Gehtest).
-
Lösen Sie den Verschluss unten (2a) mit einem kleinen Kreuzschlitzschraubendreher und öffnen Sie
das Gehäuse (2b).
-
Zur Wandbefestigung brechen Sie bitte die vorgestanzten Befestigungslöcher (a) heraus. Zur
Eckmontage (empfohlen) öffnen Sie bitte die Befestigungslöcher (b) (3a), am besten mit einem
3mm-Bohrer von innen nach außen.
-
Schrauben Sie nun das Gehäuse an die Wand (3b), benutzen Sie hierzu 5mm Wanddübel.
EINSTELLUNG
-
Setzen Sie die Batterie (b) mit der korrekten Polarität ein (4a) und drücken Sie sie in das Batteriefach
ein (4b) (während die Batterie ihre Versorgung übernimmt, muss DIP-Schalter 1 auf OFF eingestellt
werden).
-
Eine rote LED hinter dem Melderfenster blinkt (5), das ist völlig normal und signalisiert, dass sich
Batterie und Elektronik in Betriebsbereitschaft begeben. Das Blinken sollte nach ca. 5 Minuten wieder
aufhören.
-
Standardgemäß ist der Bewegungsmelder auf Position 5 (6) mit einer Reichweite von ca. 10 m
eingestellt. Das ist beispielsweise für Wohnzimmer vollkommen ausreichend. Mit dem Lösen der
Einstellschrauben (7a) kann die Elektronik umgesetzt werden. Position 3 (7b) hat eine Reichweite von
ca. 7 m (z.B. Schlafzimmer) und Position 1 (7c) hat eine Reichweite von ca. 5 m und ist für kleinere
Räume geeignet.
-
Ziehen Sie die Einstellschrauben nach der Einstellung der Reichweite wieder fest. Wir empfehlen
jedoch, die Einstellung auf Position 5 zu belassen.
-
Stellen Sie DIP-Schalter 1 auf ON (8a), das ist der Gehtest.
-
Stellen Sie DIP-Schalter 2 auf ON (8b), das ist die hohe Empfindlichkeit. Bei jeder erkannten
Bewegung leuchtet die LED hinter dem Melderfenster auf.
-
Stellen Sie DIP-Schalter 2 auf OFF (8c), das ist die geringe Empfindlichkeit. Bei jeder erkannten
Bewegung leuchtet die LED hinter dem Melderfenster zweimal auf.
-
Die Auswahl zwischen hoher und geringer Empfindlichkeit hängt hauptsächlich von den
Umwelteinflüssen ab, dazu gehören beispielsweise Temperatur und Luftzug. Ist die Temperatur stets
hoch, so stellen Sie die Empfindlichkeit hoch ein.
-
STELLEN SIE NUN DIP-SCHALTER 1 ZURÜCK AUF OFF (9a), um die Lebenserwartung der Batterie zu
verlängern.
-
Befestigen das Gehäuse an der montierten Rückseite des Melders (9b).
-
Es sollte keine LED blinken, auch nicht bei Bewegung, es ist die Batterie-Spareinstellung.
Die Anzeige schaltet sich automatisch aus und aktiviert sich nach 2 Minuten wieder, falls keine
Bewegung erkannt wurde.
TIPPS
-
Montieren Sie den Bewegungsmelder nicht gegenüber einem Fenster und vermeiden Sie direkte
Sonneneinstrahlung im Bereich des Melderfensters.
-
Montieren Sie den Bewegungsmelder nicht über einem Heizkörper oder einer sonstigen Wärmequelle.
Achten Sie bitte auch auf Heizungsrohre.
-
Vermeiden Sie unnötige Vibrationen und Erschütterungen.
-
Bitte bedenken Sie auch Haustiere. Falls unvermeidbar, folgen Sie folgendem Hinweis: Montieren Sie
den Bewegungsmelder AUF DEM KOPF etwa 1 m über dem Boden (abhängig von der Größe Ihres
Haustieres). Hiermit kreieren Sie einen „ungeschützten Bereich" etwa 60 bis 80 cm über dem Boden.
-
Lassen Sie den Bewegungsmelder nicht im Gehtest-Modus. Der DIP-Schalter 1 muss auf OFF
eingestellt werden, anderenfalls erschöpft sich die Batterie sehr schnell. Ersatzbatterien haben die
Artikelnummer SA36V.
-
Praxistest: Schalten Sie Ihre Alarmzentrale ein. Achten Sie darauf, dass der Bewegungsmelder für
etwa 2 Minuten keine Bewegung erkennt.
Gehen Sie nun in der gesicherten Bereich, Ihr Alarmsystem sollte sofort (oder nach einer
eingestellten Verzögerung) Alarm auslösen.
SA68P VEZETÉKNÉLKÜLI INFRAVÖRÖS DETEKTOR
Az SA68P egy riasztó (detektor), amely a 868MHz vezetéknélküli riasztórendszer eleme, és nyílt
terekben, például nappaliban használható. A helyesen felszerelt és beállított SA68P érzékeli a mozgást és
figyelmezteto jelzést küld, feltéve, hogy a rendszer be van kapcsolva és aktiválva van. A vezetéknélküli
kapcsolat 868 MHz-en valósul meg. A készülék 3,6 V-os lítium elemmel muködik, melynek élettartama
normál használat mellett több év. Beépített ellenorzo leddel van felszerelve. Amikor a led a mozgás
érzékelésekor világít, akkor az elemet ki kell cserélni. Az SA68P láthatatlan külso beavatkozás elleni
védelemmel van felszerelve.
A CSOMAG TARTALMA (1)
a. Detektor
b. Lítium elem
BEJELENTKEZÉS
-
A SA68P-t most be kell állítani (be kell jelentkeznie) a vezérlõben. Ezzel kapcsolatban tájékozódjon a
rendszer kézikönyvébõl.
FELSZERELÉS
-
A detektor beltéri használatra való és legmegfelelobb a megfigyelni kívánt helyiség egyik sarkába
felszerelni, kb. 2 m magasságban. Ekkor a hatósugár optimális és az érzékenység maximális.
-
Ha a felszerelés helyét meghatározta, a szerelés elott ellenorizze le a hatósugarat (mozgás teszt.)
-
Lazítsa meg a zárat a hátoldalon egy kis (csillagfeju) csavarhúzóval (2a) és nyissa fel a fedelet (2b).
-
Sík falra való szereléshez fúrja ki az A lyukakat. Sarokba való szereléshez (ez javasolt) fúrja ki a B
lyukakat (3a). Ezt legegyszerubben egy kb. 3 mm átméroju fúróval teheti meg belülrol kifelé.
-
Ezután csavarozza a fedelet a falhoz (3b). Téglafal esetén használjon kb. 5 mm-es tipliket.
BEÁLLÍTÁS
-
Igazítsa be az elemet (b) a helyes polaritással (4a) és nyomja be a burkolatba (4b) (az elem
behelyezésekor az 1. kapcsolónak KI (OFF) állásban kell lennie).
-
Az érzékelo ablaka mögött egy piros fény kezd el villogni (5), ez azt jelzi, hogy az elem és az
elektromos alkatrészek bemelegszenek. A villogás körülbelül 5 perc múlva magától leáll.
-
Alapértelmezett esetben a detektor az 5 pozícióba van beállítva (6), amikor a hatósugara körülbelül
10 méter. Ez elegendo például egy nappaliban. Ha a szintbeállító csavarokat meglazítja (7a) akkor a
készülék belso részét el lehet tolni. A 3 pozícióban (7b) a hatósugár kb. 7 méter (hálószobák, stb.),
az 1. pozícióban (7c) pedig kb. 5 méter és ez kisebb szobák esetében használható.
-
A hatósugár beállítása után a szintezo csavarokat újra meg lehet húzni. Javasoljuk, hogy a beállítást
hagyja az 5. pozícióban.
-
Állítsa az 1. dip-kapcsolót BE (ON) állásba (8a). Ez a mozgás teszt.
-
Állítsa a 2. dip-kapcsolót BE (ON) állásba (8b). Ez az érzékenység. Az érzékelo ablak mögötti led
minden mozgásra felvillan.
-
Állítsa a 2. dip-kapcsolót KI (OFF) állásba (8c). Ez az alacsony érzékenységet jelenti. Az érzékelo
ablak mögötti led minden mozgásra kétszer villan fel.
-
A magas vagy alacsony érzékenység közötti választás nagymértékben függ a környezettol, ahova a
detektor fel van szerelve, hiszen a homérséklet/huzat fontos tényezok. Ha ezek mindig magasak,
akkor állítsa magasra az érzékenységet.
-
MOST ÁLLÍTSA VISSZA AZ 1. DIP-KAPCSOLÓT KI (OFF) ÁLLÁSBA (9a) a minél hosszabb élettartam
érdekében.
-
Csavarokkal rögzítse a burkolatot a falra szerelt fedélhez (9b).
-
Semminek sem szabad villognia vagy felvillannia, még mozgás esetén sem. Ez az elemtakarékos
muködési mód.
Most az érzékelo automatikusan kikapcsol, majd automatikusan bekapcsol, ha nem érzékel
semmilyen mozgást körülbelül 2 percen át.
TIPPEK
-
Ne szerelje fel a detektort ablakkal szemben és kerülje el, hogy közvetlen napfény jusson az érzékelo
ablakra.
-
Ne szerelje a detektort futoradiátor vagy más hoforrás fölé. Beleértve a futéscsöveket is.
-
Kerülje el a túlzott rezgéseket.
-
Ne feledkezzen meg arról az eshetoségrol, hogy állatok is aktiválhatják a rendszert. Ha ezt nem lehet
elkerülni, a következo trükk talán segíthet: Szerelje fel FEJJEL LEFELÉ a mozgásérzékelot körülbelül 1
méteres magasságban (az állat magasságától függoen). Ekkor egy "szabad mozgástér" jön létre 60-
80 cm-es magasságig.
-
Soha ne hagyja az érzékelot tesztelési állapotban. Az 1. dip-kapcsolónak KI (OFF) állásban kell lennie,
vagy az elem gyorsan lemerül. A csere elem termékszáma SA36V.
-
Tesztelés a gyakorlatban: Kapcsolja be a vezérlot. Vegye figyelembe, hogy az érzékelo körülbelül 2
percig semmilyen mozgást nem érzékel.
Most sétáljon el az érzékelo elott. A vezérlonek azonnal, vagy az esetlegesen megadott késletetés
után jeleznie kell.
5
6
SA68P
B
400/0000780/43
E
Batterij vrijgesteld van
B
milieutaks. Inleveren bij
een Bebat-inzamelpunt.
A
Pile exonérée d'écotaxe.
A retourner à un point
T
de collecte Bebat
Roos Electronics is not responsible for any damage caused by wrong use or installation.
7
8
9