Seite 1
MINI TISCHFUSSBALL MINI PIŁKARZYKI MINI TISCHFUSSBALL Instrukcja użytkowania Gebrauchsanweisung STOLNÍ MINI FOTBAL MINI STOLNI NOGOMET Navod k použiti Upute za uporabu MINI MASĂ DE FOTBAL МИНИ ФУТБОЛ НА МАСА Instrucțiuni de utilizare Ръководството за използване IAN 390295_2201...
Herzlichen Glückwunsch! Sicherheitshinweise Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für einen hoch- • Achtung. Nicht für Kinder unter 36 Monaten wertigen Artikel entschieden. Machen Sie sich geeignet. Erstickungsgefahr. Kleine Teile. vor der ersten Verwendung mit dem Artikel • Achtung. Alle Verpackungs- und Befesti- vertraut.
7. Stecken Sie je einen Punkteregler (5) auf jede • Der Ball ist „im Spiel“, sobald er das Spielfeld Kopfwand (3) (Abb. G). berührt hat. Erst dann darf der Ball angespielt 8. Stecken Sie die Griffe (7) und die Abschluss- werden.
Hinweise zur Entsorgung • Während des „Time-outs“ ist es verboten, den Ball zu berühren. Ein Verstoß dagegen führt Entsorgen Sie den Artikel und die Verpackungs- zu Ballverlust. materialien entsprechend den aktuellen örtlichen • Während eines „Time-outs“ können die Spieler Vorschriften. Verpackungsmaterialien, wie z. B. einer Mannschaft ihre Positionen tauschen.
Seite 7
Ansprüche aus der Garantie können nur innerhalb der Garantiefrist unter Vorlage des Originalkassenbelegs geltend gemacht werden. Bitte bewahren Sie deshalb den Originalkassen- beleg auf. Die Garantiefrist wird durch etwaige Reparaturen aufgrund der Garantie, gesetzlicher Gewährleistung oder Kulanz nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Bitte wenden Sie sich bei Beanstandungen zunächst an die untenstehende Service-Hotline oder setzen Sie sich per E-Mail mit uns in Verbin-...
Gratulujemy! Wskazówki Decydując się na ten produkt, otrzymują Pań- bezpieczeństwa stwo towar wysokiej jakości. Należy zapoznać • Ostrzeżenie. Nie nadaje się dla dzieci w wie- się z produktem przed jego pierwszym użyciem. ku poniżej 36 miesięcy. Niebezpieczeństwo Należy uważnie przeczytać następu- udławienia się.
Seite 9
7. Włożyć po jednym pasku do śledzenia • Zabrania się graczom sięgania rękoma punktów (5) do obu ścianek górnych (3) na pole gry, kiedy piłka jest „w grze”. (rys. G). • Piłka jest „w grze”, kiedy tylko dotknie pola 8. Założyć uchwyty (7) i nasadki końcowe (8) gry.
Uwagi odnośnie recyklingu • Podczas „timeoutu” zabronione jest dotykanie piłki. Złamanie tej reguły powoduje utratę Artykuł oraz materiały opakowaniowe nale- piłki. ży usunąć zgodnie z aktualnymi przepisami • Podczas „timeoutu” gracze jednej drużyny obowiązującymi w danym miejscu. Materiały mogą zamienić się miejscami. opakowaniowe, jak np.
Seite 11
W przypadku jakichkolwiek reklamacji prosimy skontaktować się z nami najpierw za pośred- nictwem podanej poniżej infolinii serwisowej lub drogą e-mailową. W przypadku objętym gwarancją artykuł zostanie – według naszego uznania – bezpłatnie naprawiony, wymieniony lub nastąpi zwrot ceny zakupu. Z gwarancji nie wynikają...
Srdečně blahopřejeme! • Upozornění. Veškeré balicí a upevňovací Svým nákupem jste se rozhodli pro kvalitní výro- materiály nejsou součástí hračky a musí být bek. Před prvním použitím se prosím seznamte z bezpečnostních důvodů odstraněny předtím, s tímto výrobkem. než si děti s výrobkem začnou hrát. Pozorně...
Seite 13
• Po ukončení setu se provede výměna stran. „Mrtvý míč“ Hráči/týmy se mohou domluvit na pokračová- • Jako „mrtvý míč“ se označuje takový míč, ní bez výměny stran. který leží v naprostém klidu a žádná z hracích • 2-členný tým s vhazovacím právem rozhoduje figurek na něj nedosáhne.
Uskladnění, čištění Nároky ze záruky lze uplatnit pouze v rám- ci záruční lhůty po předložení originálního Pokud výrobek nepoužíváte, skladujte jej vždy pokladního dokladu. Proto si prosím uschovejte suchý a čistý při pokojové teplotě. Čistěte pouze originál pokladního dokladu. Doba záruky se vodou a následně...
Čestitamo! • Upozorenje. Ambalažni materijali i materijali Ovom kupnjom odlučili ste se za visokokvalitetan za učvršćivanje nisu dio igračke i moraju se proizvod. Upoznajte se s proizvodom prije prve ukloniti radi sigurnosti prije no što se proizvod upotrebe. da djeci za igru. Stoga pažljivo pročitajte sljedeće •...
Seite 16
Pravila igre „Lopta vani” • Lopta se smatra „loptom vani” ako dodiruje • Set obuhvaća min. 6 i maks. 10 golova. predmet izvan područja za igru. U igru je • Nakon što set završi, odvija se zamjena strana. vraća igrač/tim, koji je prvotno imao pravo na Oba se igrača/tima mogu odreći zamjene ubacivanje.
• Pri „tehničkom faulu” igra se prekida. Protivnik Zahtjevi iz ove garancije su isključeni ako je dobiva loptu i smije gađati gol s pretposljednje proizvod korišten nepropisno ili nepravilno ili šipke. Čim lopta napusti protivničko obrambe- ako nije korišten u okviru predviđene namjene no područje, blokira je protivnik ili se pogodi ili predviđenog opsega uporabe ili ako se nisu gol, „tehnički faul”...
Поздравления! За играта се изисква сръчност от двама играчи С Вашата покупка Вие избрахте продукт с или два отбора по двойки. високо качество. Запознайте се с него преди Указания за безопасност първото му използване. За целта прочетете внимателно • Внимание. Неподходящо за деца под 36 ме- следващото...
Seite 19
8. Поставете дръжките (7) и тапите (8) в • Отборът, който сервира, няма право да редуваща се последователност по краищата отбележи гол, преди топката да се е докос- на лостовете (1) (фиг. H). нала до някой от мини играчите. • Играчите нямат право да пускат топката в Цел...
Указания за отстраняване Въртене на лостовете • Въртенето на лостовете не е позволено. За- като отпадък въртането на мини играчите преди или след Изхвърляйте продукта и опаковъчните матери- досег с топката на повече от 360° е против али в съответствие с действащите местни раз- правилата.
Претенции по тази гаранция могат да бъдат Гаранционен срок и законови предявени само в рамките на гаранционния претенции при дефекти срок след представяне на оригиналната касова Гаранционната услуга не удължава бележка. Затова моля, запазете оригиналната гаранционния срок. Това важи също и за касова...
• При възникване на функционални или други ДЕЛТА-СПОРТ ХАНДЕЛСКОНТОР ГМБХ дефекти първо се свържете по телефона Врагекамп 6 или чрез имейл с долупосочения сервизен DE-22397 Хамбург отдел. След това ще получите допълнителна Германия информация за уреждането на Вашата * Чл. 112. (1) При несъответствие на потребителската стока рекламация.
Seite 23
(4) (Предишна ал. 3 - ДВ, бр. 61 от 2014 г., в сила от 25.07.2014 г.) Потребителят не може да претендира за разваляне на договора, ако несъответствието на потребителската стока с договора е незначително. Чл. 115. (1) Потребителят може да упражни правото си по този...
Indicații cu privire la Felicitări! Ați ales să achiziționați un produs de cali- siguranță tate superioară. Înainte de prima utilizare, • Avertisment. Contraindicat copiilor mai trebuie să vă familiarizați cu produsul mici de 36 de luni. Pericol de sufocare dumneavoastră. internă. Părți mici. Citiți cu atenție următoarele •...
Seite 25
7. Introduceți câte o riglă de punctaj (5) la • Mingea este „în joc” imediat ce atinge fiecare perete de capăt (3) (fig. G). terenul de joc. Doar după aceea poate fi 8. Introduceți mânerele (7) și capacele de jucată. acoperire (8) alternativ la capetele tijelor •...
Instrucţiuni privind • În timpul unui „time-out” este interzisă atingerea mingii. Încălcarea acestei reguli eliminarea duce la pierderea mingii. Eliminați articolul și materialele de ambalare • În timpul unui „time-out”, jucătorii unei corespunzător reglementărilor locale în echipe pot face schimb de poziții. vigoare.
Seite 27
Drepturile din garanție pot fi revendicate doar cu respectarea termenului de garanție și prin prezentarea bonului de casă în origi- nal. Vă rugăm astfel să păstrați bonul de casă în original. Durata garanției nu se va prelungi prin eventuale reparații realizate în baza garanției, ca urmare a garanției legale sau prin service-ul acordat după...
Seite 28
DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH Wragekamp 6 • DE-22397 Hamburg GERMANY 07/2022 Delta-Sport-Nr.: HT-9580 IAN 390295_2201...