Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 19
S F 2 5
S F 2 5
S F 2 5
S F 2 5
S F 4 5
S F 4 5
S F 4 5
S F 4 5
S F 6 5
S F 6 5
S F 6 5
S F 6 5
S F 8 5
S F 8 5
S F 8 5
S F 8 5
S F 2 0 0
S F 2 0 0
S F 2 0 0
S F 2 0 0
MANUALE UTENTE
MANUALE UTENTE
MANUALE UTENTE
MANUALE UTENTE
ISTRUCTION MANUAL
ISTRUCTION MANUAL
ISTRUCTION MANUAL
ISTRUCTION MANUAL
MANUAL DE ISTRUCTION
MANUAL DE ISTRUCTION
MANUAL DE ISTRUCTION
MANUAL DE ISTRUCTION
GUIDE DE L'UTILISATEUR
GUIDE DE L'UTILISATE
GUIDE DE L'UTILISATE
GUIDE DE L'UTILISATE
ISTRUCTION HANDBUCH
ISTRUCTION HANDBUCH
ISTRUCTION HANDBUCH
ISTRUCTION HANDBUCH
ISTRUCTION HANDBOEK
ISTRUCTION HANDBOEK
ISTRUCTION HANDBOEK
ISTRUCTION HANDBOEK
MANUAL DE ISTRUCTION
MANUAL DE ISTRUCTION
MANUAL DE ISTRUCTION
MANUAL DE ISTRUCTION
UR
UR
UR

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Steinbach SF 25

  • Seite 1 S F 2 5 S F 2 5 S F 2 5 S F 2 5 S F 4 5 S F 4 5 S F 4 5 S F 4 5 S F 6 5 S F 6 5 S F 6 5 S F 6 5 S F 8 5...
  • Seite 3 I T A L I A N O I T A L I A N O I T A L I A N O I T A L I A N O DESCRIZIONE DEL PRODOTTO E CAMPO DI APPLICAZIONE. Questi filtri sono quanto di più efficace esiste oggi sul mercato per la pulizia e il mantenimento dell’acqua della vostra piscina domestica. Essi trovano impiego dalle piscine per bambini alle piscine professionali non interrate.
  • Seite 4 I T A L I A N O I T A L I A N O I T A L I A N O I T A L I A N O Uso e funzionamento della valvola a 4 o 6 vie. Filtraggio ″...
  • Seite 5: Problemi E Rimedi

    I T A L I A N O I T A L I A N O I T A L I A N O I T A L I A N O Avviamento dell’impianto. Prima di procedere all’attivazione del filtro, accertarsi che questo sia posizionato fuori della piscina, sotto il livello dell’acqua. Verificare che tutti i raccordi e le giunture siano saldamente fissati.
  • Seite 6: Norme Di Sicurezza

    I T A L I A N O I T A L I A N O I T A L I A N O I T A L I A N O NORME DI SICUREZZA. Non mettete mai le mani nell’acqua se la pompa è in funzione. Il cavo della pompa va collegato alla rete tramite un interruttore differenziale da 30 mA.
  • Seite 7: Application Limits

    E N G L I S H E N G L I S H E N G L I S H E N G L I S H DESCRIPTION OF THE PRODUCT AND APPLICATION FIELD. These filters are the most reliable nowadays in the market for the cleaning and the maintenance of your domestic swimming pool. They find their application from children to professional’s aboveground pools.
  • Seite 8 E N G L I S H E N G L I S H E N G L I S H E N G L I S H Use and e functioning of the 4 or 6 ways valve. Filtration of the Filter. Normal function.
  • Seite 9: Winter Storage

    E N G L I S H E N G L I S H E N G L I S H E N G L I S H Starting the system. Before starting the application of the filter make sure this one is well positioned out of the swimming pool under the water level. Check that all the tubes and joints are fixed tightly.
  • Seite 10: Safety Procedures

    E N G L I S H E N G L I S H E N G L I S H E N G L I S H SAFETY PROCEDURES. Never place your hand in the water if the pump is working. Always connect the pump cable with a 30 mA differential switch.
  • Seite 11 E S P A Ñ O L E S P A Ñ O L E S P A Ñ O L E S P A Ñ O L DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Y CAMPO DE APLICACIÓN. Los filtros son los más eficaces que existen actualmente en el mercado para la limpieza y el mantenimento del agua de vuestra piscina doméstica. Los mismos pueden ser empleados desde las piscinas para niños hasta las piscinas profesionales no enterradas.
  • Seite 12 E S P A Ñ O L E S P A Ñ O L E S P A Ñ O L E S P A Ñ O L Uso y funcionamiento de la válvula de 4 o 6 vías. Filtración ″ ″ ″ ″ Filter″ ″ ″ ″ . Funcionamiento normal.
  • Seite 13: Problemas Y Soluciones

    E S P A Ñ O L E S P A Ñ O L E S P A Ñ O L E S P A Ñ O L Puesta en marcha de la instalación. Antes de activar el filtro, asegurarse que el mismo esté posicionado fuera de la piscina, bajo el nivel del agua. Verificar que todos los codos de unión y las empalmes estén fijados firmemente.
  • Seite 14: Normas De Seguridad

    E S P A Ñ O L E S P A Ñ O L E S P A Ñ O L E S P A Ñ O L NORMAS DE SEGURIDAD. Nunca colocar las manos en el agua si la bomba se encuentra en funcionamiento. El cable de la bomba se conecta a la red a través de un interruptor diferencial de 30 mA.
  • Seite 15: Limites D'utilisation

    F R A N C A I S F R A N C A I S F R A N C A I S F R A N C A I S DESCRIPTION DU PRODUIT ET CHAMP D’APPLICATION. Les filtres sont aujourd’hui les plus efficaces dans le marché pour le nettoyage et l’entretien de l’eau de votre piscine. Ils sont utilisés pour tous types de piscine, de la pataugeoire à...
  • Seite 16 F R A N C A I S F R A N C A I S F R A N C A I S F R A N C A I S Utilisation et fonctionnement de la vanne multifonctions (4 ou 6 voies). Filtration.
  • Seite 17: Problemes Et Solutions

    F R A N C A I S F R A N C A I S F R A N C A I S F R A N C A I S Mise en route du système. Avant le démarrage du filtre, s’assurer qu’il est positionné sous le niveau de l’eau et à plus de 3,50 m. du bassin. Vérifier que tous les raccords et jonctions sont fixés correctement.
  • Seite 18: Conditions Particulières

    F R A N C A I S F R A N C A I S F R A N C A I S F R A N C A I S REGLES DE SECURITÉ. Ne JAMAIS toucher l’appareil en fonctionnement avec le corps ou les mains humides ou mettre les mains dans l’eau quand la pompe est en fonctionnement.
  • Seite 19: Anwendungsbeschränkungen

    D E U T S C H D E U T S C H D E U T S C H D E U T S C H PRODUKTBESCHREIBUNG UND ANWENDUNGSBEREICH. Die Filter der Serie SF gehören heute im Bereich Wasser-Reinigung und –Pflege privater Schwimmbäder zu den effizientesten auf dem Markt. Sie können sowohl für Kinderbecken als auch für professionelle, nicht eingegrabene Schwimmbäder verwendet werden.
  • Seite 20 D E U T S C H D E U T S C H D E U T S C H D E U T S C H Anwendung und Funktionsweise des 4- bzw. 6-Wege-Ventils. Filtern ″ ″ ″ ″ Filter″ ″ ″ ″ . Normale Betriebsstellung.
  • Seite 21: Störungen Und Behebungen

    D E U T S C H D E U T S C H D E U T S C H D E U T S C H Inbetriebnahme der Filteranlage. Bevor Sie die Filteranlage in Betrieb nehmen, muss sichergestellt sein, dass die Filteranlage außerhalb des Beckens und im Niveau tiefer als der Wasserspiegel steht, sowie die.
  • Seite 22: Sicherheitshinweise

    D E U T S C H D E U T S C H D E U T S C H D E U T S C H SICHERHEITSHINWEISE. Niemals die Hände ins Wasser tauchen, wenn die Pumpe in Betrieb ist. Pumpenkabelanschluss mit Fehlerstromschutzschalter 30 mA verbinden.
  • Seite 23 N E D E R L A N D N E D E R L A N D N E D E R L A N D N E D E R L A N D BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT EN APPLICATIEVELD. De filters van de serie SF zijn heden ten dage de meest doeltreffende apparaten voor het reinigen en het onderhouden van het water van uw huishoudelijk zwembad.
  • Seite 24 N E D E R L A N D N E D E R L A N D N E D E R L A N D N E D E R L A N D Gebruik en functionering van de 4 of 6 wegen klep. Filtrering ″...
  • Seite 25 N E D E R L A N D N E D E R L A N D N E D E R L A N D N E D E R L A N D Start van de installatie. Alvorens over te gaan tot het activeren van de filter,zie dat deze buiten het zwembad is geplaatst onder het niveau van het water.
  • Seite 26 N E D E R L A N D N E D E R L A N D N E D E R L A N D N E D E R L A N D VEILIGHEIDSNORMEN. Nooit de handen in het water leggen wanneer de pomp in functie is. De kabel van de pomp moet aan het net aangesloten worden middels een differentiële schakelaar van 30 mA.
  • Seite 27: Limites De Aplicação

    P O R T U G U Ê S P O R T U G U Ê S P O R T U G U Ê S P O R T U G U Ê S DESCRIÇÃO DO PRODUTO E CAMPO DE APLICAÇÃO. Os filtros da série SF são os mais eficientes existentes hoje no mercato em matéria de limpêza e manutenção da água para piscinas domésticas.
  • Seite 28 P O R T U G U Ê S P O R T U G U Ê S P O R T U G U Ê S P O R T U G U Ê S Uso e funcionamento da válvula a 4 ou 6 vias. Filtragem ″...
  • Seite 29: Problemas E Soluções

    P O R T U G U Ê S P O R T U G U Ê S P O R T U G U Ê S P O R T U G U Ê S Acionamento do equipamento. Antes de proceder à ativação do filtro, verificar que o mesmo esteja posicionado fora da piscina, abaixo do nível d’água. Verificar que todas as junções e junturas estejam sólidamente fixadas.
  • Seite 30: Normas De Segurança

    P O R T U G U Ê S P O R T U G U Ê S P O R T U G U Ê S P O R T U G U Ê S NORMAS DE SEGURANÇA. Não colocar nunca as mãos na água se a bomba estiver em função. O cabo da bomba deve ser coligado à...
  • Seite 31 CARATTERISTICHE TECNICHE CARATTERISTICHE TECNICHE - - - - TECHNICAL CHARACTERISTICS TECHNICAL CHARACTERISTICS CARATTERISTICHE TECNICHE CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICS TECHNICAL CHARACTERISTICS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS - - - - CARACT CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ÉRISTIQUES TECHNIQUES CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS CARACT CARACT ÉRISTIQUES TECHNIQUES ÉRISTIQUES TECHNIQUES TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN - - - - TECHNISCHE KENMERKEN...
  • Seite 32 F I G U R E F I G U R E F I G U R E F I G U R E - - - - I M A G E S I M A G E S I M A G E S –...
  • Seite 33 F I G U R E F I G U R E F I G U R E F I G U R E - - - - I M A G E S I M A G E S I M A G E S –...
  • Seite 34 PARTI DI RICAMBIO PARTI DI RICAMBIO - - - - SPARE PARTS SPARE PARTS - - - - PIEZAS DE REPUESTO PIEZAS DE REPUESTO PARTI DI RICAMBIO PARTI DI RICAMBIO SPARE PARTS SPARE PARTS PIEZAS DE REPUESTO PIEZAS DE REPUESTO PIÈCES DE RECHANGE PIÈCES DE RECHANGE PIÈCES DE RECHANGE...
  • Seite 36 Edizione N° 8 del 25/01/2007 Codice: 20.10.326...

Diese Anleitung auch für:

Sf 45Sf65Sf85Sf200

Inhaltsverzeichnis