Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
Manual
Gas patio heater G21
Volcano
EN
DE
CZ
SK
HU PL

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für G21 Volcano

  • Seite 1 Manual Gas patio heater G21 Volcano HU PL...
  • Seite 3 Thank you for purchasing our product. Before using this unit, please read this manual. Parts and specifications 455 mm 520 mm 1. Reflector 6. Front panel 2. Top plate assy 7. Side panel 3. Glass tube 8. Lower support 4. Protective guard 9.
  • Seite 4: Safety Instructions

    Gas patio heater G21 Volcano Warning 1. If you smell gas: • Shut off gas supply to the appliance. • If you still smell gas, immediately call your gas supplier or the fire department. 2. Do not store gasoline or any other flammable vapors/liquids near this appliance.
  • Seite 5 check. If you continue to see bubbles after several attempts, cylinder valve is defective and should be returned to cylinder’s place of purchase. 10. Do not transport heater while it’s operating. 11. Do not move the heater after it has been turned off until the temperature has cooled down. 12.
  • Seite 6: Gas Requirements

    Heater position The heater is primarily for outdoor use only. Always ensure that adequate fresh air ventilation is provided. Always maintain proper clearance to combustible materials, i.e. top 100 cm and sides 100 cm minimum. Heater must be placed on level firm ground. Never operate heater in an explosive atmosphere like in areas where gasoline or other flammable liquids or vapors are stored.
  • Seite 7: Use And Storage

    Use and storage Ignition Variable Control Knob To turn on: Warning: Please ensure the glass tube has not been damaged during transportation. 1. Make sure the variable control knob is in OFF position. 2. Connect the gas regulator to a compatible gas cylinder. 3.
  • Seite 8 Specifications • It is recommended to use propane gas tank only • Max wattage: 13 000 watts • Min wattage: 5 000 watts • Consumption: Technical details: Appliance category: 3+(28-30/37) 3B/P(30) 3B/P(50) 3B/P(37) Butane, Butane, Butane, Type of gas: Butane Propane propane, propane, their...
  • Seite 9: Řešení Problémů

    Řešení problémů Problem Probable cause Solution Pilot doesn’t light up • Gas regulator might be off • Open it • Empty has tank • Replace it • Air in the hose/tube • Clean or replace opening • Loose connections • Control connections Pilot doesn’t stay on •...
  • Seite 10 Danke dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Bevor Sie dieses Gerät verwenden, lesen Sie bitte diese Anleitung. Beschreibung und Spezifikation 455 mm 520 mm 1. Reflektor 6. Vorderteil 2. Oberteil 7. Seitenteil 3. Glasrohr 8. Untere Stütze 4. Schutzhülle 9.
  • Seite 11: Sicherheitsanweisungen

    Hinweise 1. Wenn Sie Gas riechen: • Schalten Sie die Gasversorgung des Geräts aus. • Wenn Sie immer noch Gas riechen, kontaktieren Sie Ihren Gasanbieter oder die Feuerwehr. 2. Lagern Sie keine brennbaren Substanzen oder nicht angeschlossenen Gasflaschen in der Nähe des Geräts.
  • Seite 12 8. Alle Dichtheitsprüfungen sollten mit einer Seifenlösung durchgeführt werden. Verwenden Sie zur Überprüfung der Dichtigkeit niemals eine offene Flamme. 9. Wenn Sie Gas riechen, schließen Sie sofort das Ventil der Gasflasche. Wenn der Schlauch/ Regler undicht ist: Ziehen Sie die Verbindung fest und führen Sie eine weitere Überprüfung durch.
  • Seite 13: Platzierung Des Strahlers

    27. Schalten Sie im Falle eines Gaslecks das Gerät aus, trennen Sie die Gasversorgung vorsichtig von der Flasche und überprüfen Sie das Gerät nach dem Abkühlen. 28. Überprüfen Sie den Schlauch mindestens einmal im Monat, jedes Mal, wenn Sie die Gasflasche wechseln und wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wurde.
  • Seite 14: Reinigung Und Instandhaltung

    • Schalten Sie bei einem Gasleck die Gasversorgung aus. Ziehen Sie die zuständige Dichtung fest, schalten Sie das Gas wieder ein und wiederholen Sie den Test. • Rauchen Sie niemals, wenn Sie die Dichtheitsprüfung durchführen. Nutzung und Lagerung Einschalten des Geräts: Achtung: Stellen Sie sicher, dass das Glasrohr während des Transports nicht beschädigt wurde.
  • Seite 15: Spezifikation

    Spezifikation • Für dieses Gerät eignet sich am meisten eine Propan-Gasflasche. • max. Leistungsaufnahme: 13kw • min. Leistungsaufnahme: 5kw • Verbrauch: Technische details: Gerätekategorie: 3+(28-30/37) 3B/P(30) 3B/P(50) 3B/P(37) Butan, Butan, Propan, Butan, Propan, Gasart: Butan Propan Propan, Gemisch Gemisch) Gemisch 28 - 30 Gasdruck: 29 mbar...
  • Seite 16 Problemlösungen Problem Wahrscheinliche Ursache Lösung Zündbrenner • geschlossene • Öffnen Sie diese zündet nicht Gasversorgung • Gasflasche ersetzen • Kein Gas in der Flasche • Luft entfernen • Luft in der Säule/ • Alle Dichtungen Schlauch Kontrollieren • Lose Dichtung Zündbrenner •...
  • Seite 17 Děkujeme za nákup našeho výrobku. Před použitím přístroje si prosím přečtěte tento návod. Popis a specifikace 455 mm 520 mm 1. Reflektor 6. Přední panel 2. Sestava horní desky 7. Boční panel 3. Skleněná trubice 8. Spodní podpora 4. Ochranný kryt 9.
  • Seite 18: Bezpečnostní Instrukce

    Upozornění Pokud cítíte plyn: 1. Vypněte přívod plynu do zařízení. 2. Pokud vznikl požár, uhaste jej. 3. Pokud i nadále cítíte plyn, kontaktujte distributora plynu nebo hasiče. 4. Neskladujte v blízkosti zařízení žádné hořlavé látky ani nepřipojenou plynovou bombu. 5. Zařízení používejte pouze venku nebo v dostatečně větraném prostoru (otevřený...
  • Seite 19 válce: odpojte jej, znovu jej připojte a proveďte další kontrolu těsnosti. Pokud nadále vidíte bubliny i po několika pokusech, ventil válce je vadný – vyměňte jej. 10. Se zařízením nehýbejte, když je v provozu. 11. Po vypnutí se zařízením nehýbejte, dokud se neochladí. 12.
  • Seite 20 Umístění topidla • Toto zařízení je určeno pro venkovní použití. Ujistěte se tedy, že při provozu je zajištěna adekvátní cirkulace čerstvého vzduchu. • Zařízení vždy udržujte v dostatečné vzdálenosti od hořlavých materiálů (1 metr po stranách a 1 m od horní části zařízení nahoru). •...
  • Seite 21 pozice OFF. • Zapněte přívod plynu. • V  případě úniku plynu vypněte přívod plynu. Utáhněte těsnění, kterým plyn unikal, znovu zapněte přívod plynu a test opakujte. • Nikdy při provádění zkoušky těsnosti nekuřte. Používání a skladování zapalování regulační knoflík Zapnutí zařízení Upozornění: Ujistěte se, že skleněná trubice nebyla během přepravy poškozena. •...
  • Seite 22 Konstrukce a vlastnosti • Přenosné zahradní/terasové topidlo s prostorem na plynovou bombu. • Vyrobeno z hliníku a nerezové oceli s práškovým nástřikem. • Produkce tepla ze zařízení skrz skleněnou trubici. Specifikace • Pro toto zařízení je nejvhodnější použít propanovou bombu. • Maximální příkon: 13kw • Minimální příkon: 5kw •...
  • Seite 23 Řešení problémů Problém Možná příčina Navrhované řešení Pilot se nerozsvítí • Zavřený přívod plynu • Otevřete jej • Prázdná plynová bomba • Vyměňte ji • Vzduch ve sloupku/hadici • Odstraňte jej • Uvolněné těsnění • Zkontrolujte všechna těsnění Pilot nevydrží •...
  • Seite 24 Ďakujeme za nákup nášho výrobku. Pred použitím prístroja si prosím prečítajte tento návod. Popis a špecifikácie 455 mm 520 mm 1. Reflektor 6. Predný panel 2. Zostava hornej dosky 7. Bočný panel 3. Sklenená trubica 8. Spodná podpora 4. Ochranný kryt 9.
  • Seite 25: Bezpečnostné Inštrukcie

    Upozornenie 1. Ak cítite plyn: • Vypnite prívod plynu do zariadenia. • Ak vznikol požiar, uhaste ho. • Ak aj naďalej cítite plyn, kontaktujte distribútora plynu alebo hasičov. 2. Neskladujte v blízkosti zariadenia žiadne horľavé látky ani nepripojenú plynovú bombu. 3. Zariadenie používajte iba vonku alebo v dostatočne vetranom priestore (otvorený...
  • Seite 26 netesnosť na hadici/pripojení regulátora: utiahnite pripojenie a vykonajte ďalšie skúšku tesnosti. Ak sa bubliny naďalej objavujú, vymeňte hadicu. Pokiaľ je netesnosť na pripojení regulátora/valca: odpojte ho, znovu ho pripojte a vykonajte ďalšiu kontrolu tesnosti. Pokiaľ naďalej vidíte bubliny aj po niekoľkých pokusoch, ventil valca je chybný – vymeňte ho. 10.
  • Seite 27 Umiestnenie ohrievača • Toto zariadenie je určené pre vonkajšie použitie. Uistite sa teda, že pri prevádzke je zaistená adekvátna cirkulácia čerstvého vzduchu. • Zariadenie vždy udržujte v  dostatočnej vzdialenosti od horľavých materiálov (1 meter po stranách a 1 m od hornej časti zariadenia nahor). •...
  • Seite 28: Zapnutie Zariadenia

    • Zapnite prívod plynu. • V  prípade úniku plynu vypnite prívod plynu. Utiahnite tesnenie, ktorým plyn unikal, znova zapnite prívod plynu a test opakujte. • Nikdy pri vykonávaní skúšky tesnosti nefajčite. Používanie a skladovanie zapaľovanie regulačný gombík Zapnutie zariadenia Upozornenie: Uistite sa, že sklenená trubica nebola počas prepravy poškodená. 1.
  • Seite 29 Konštrukcia a vlastnosti • Prenosný záhradný / terasový ohrievač s priestorom na plynovú bombu. • Vyrobené z hliníka a nerezovej ocele s práškovým nástrekom. • Produkcia tepla zo zariadenia skrz sklenenú trubicu. Špecifikácie • Pre toto zariadenie je najvhodnejšie použiť propánovú bombu. • Maximálny príkon: 13kW •...
  • Seite 30: Riešenie Problémov

    Riešenie problémov Problém Možná příčina Navrhované riešenie Pilot sa nerozsvieti • Zavretý prívod plynu • Otvorte ho • Prázdna plynová bomba • Vymeňte ju • Vzduch v stĺpiku/hadici • Odtráňte ho • Uvolnené tesnenie • Skontrolujte všetky tesnenia Pilot nevydrží zapnutý •...
  • Seite 31 Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. Használat előtt kérjük olvassa el a használati útmutatót. Leírás és specifikáció 455 mm 520 mm 1. Reflektor 6. Előlap 2. Felső borítás 7. Oldalsó panelek 3. Üveg cső 8. Alsó támaszték 4. Védőborítás 9. Alsó lemez/panel 5. Felső támasz...
  • Seite 32: Biztonsági Utasítások

    Figyelmeztetés: 1. Amennyiben gáz szagot érez: • Kapcsolja ki a berendezés gázellátását. • Ha tűz keletkezik, oltsa el. • Ha továbbra is gáz szagot érez, vegye fel a kapcsolatot a gázszolgáltatójával vagy a tűzoltókkal. 2. Ne tároljon gyúlékony anyagokat vagy nem csatlakoztatott gázpalackot a készülék közelében. 3.
  • Seite 33 a tömlő/vezérlő csatlakozásában: húzza meg a csatlakozást, és végezzen újabb szivárgás tesztet. Ha továbbra is buborékok jelennek meg, cserélje ki a tömlőt. Ha szivárgás van a szabályozó/henger csatlakozásában: válassza le, csatlakoztassa újra és végezzen újabb szivárgásellenőrzést. Ha több kísérlet után is buborékokat lát, a henger szelepe hibás – cserélje ki.
  • Seite 34 A hősugárzó elhelyezése • Ez a készülék kültéri használatra készült. Ezért ügyeljen arra, hogy működés közben megfelelő mennyiségű friss levegő legyen. • A készüléket mindig tartsa megfelelő távolságban a gyúlékony anyagoktól (1 méter az oldalain és 1 m a készülék tetejétől felfelé). • A készüléket sík és stabil felületre kell helyezni. •...
  • Seite 35: Használat És Tárolás

    • Kapcsolja be a gázellátást. • Gázszivárgás esetén kapcsolja ki a gázellátást. Húzza meg a gázszivárgást, kapcsolja be újra a gázt és ismételje meg a tesztet. • Soha ne dohányozzon, amikor szivárgási tesztet végez. Használat és tárolás gyújtás vezérlőgomb A készülék bekapcsolása Vigyázat: Ügyeljen arra, hogy szállítás közben ne sérüljön meg az üvegcső. 1.
  • Seite 36 Konstrukció és tulajdonságok • Hordozható kerti/ terasz hősugárzó gázpalackkal • Porszórt alumíniumból és rozsdamentes acélból készült. • A készülék üvegcsövön keresztül termeli a hőt. Specifikáció • A legjobb, ha ehhez a készülékhez propán palackot használ. • Maximális teljesítmény: 13 kw • Minimális teljesítmény: 5 kw •...
  • Seite 37: Problémák És Megoldások

    Problémák és megoldások Probléma Lehetséges ok Megoldóas A hősugárzó nem • A gázellátás el van zárva • Nyissa meg világít • Üres gázpalack • Cserélje ki • Levegő a palackban/ • Távolítsa el tömlőben • Ellenőrizze az összes tömítést • Laza tömítés A hősugárzó nem •...
  • Seite 38 Dziękujemy za zakup naszego produktu. Przed użyciem prosimy starannie przeczytać tę instrukcję. Opis a specyfikacja 455 mm 520 mm 1. Reflektor 6. Panel przedni 2. Komplet płyty górnej 7. Panel boczny 3. Rurka szklana 8. Podpórka dolna 4. Osłona ochronna 9. Płyta dolna/panel 5.
  • Seite 39: Instrukcje Bezpieczeństwa

    Ostrzeżenie 1. Jeśli czujesz ulatniający się gaz: • Odłącz dopływ gazu do urządzenia. • W razie powstania pożaru, zgaś go. • Jeśli nadal czujesz gaz, skontaktuj się z dystrybutorem gazu lub strażą pożarną. 2. Nie wolno przechowywać w pobliżu urządzenia żadnych materiałów zapalnych ani też niepodłączonej butli z gazem.
  • Seite 40 8. Wszystkie próby szczelność należy wykonywać z roztworem mydła. Do kontroli szczelności nigdy nie wolno używać otwartego ognia. 9. Jeśli czujesz ulatniający się gaz, natychmiast wyłącz zawór gazu i zawór butli. Jeśli jest nieszczelny wąż/przyłącze regulatora: dokręć przyłącze i wykonaj kolejną próbę szczelności. Jeśli pęcherzyki nadal się...
  • Seite 41: Próba Szczelności

    29. Niniejsze urządzenie musi zostać zainstalowane zgodnie z obowiązującymi przepisami. 30. Podłącz wąż oraz regulator zgodnie z tym rysunkiem. Umieszczenie ogrzewacza Tylko do użytku na wolnym powietrzu. Upewnij się, że podczas eksploatacji została zapewniona odpowiednia cyrkulacja świeżego powietrza. Urządzenie zawsze trzymać w dostatecznej odległości od łatwopalnych materiałów (1 metr po bokach oraz 1 metr od górnej części urządzenia w górę).
  • Seite 42: Włączanie Urządzenia

    • W przypadku ulatniania się gazu wyłącz dopływ gazu. Dokręć uszczelkę, przez którą gaz ulatniał się, włącz ponownie dopływ gazu i powtórz test. • Podczas wykonywania próby nie wolno palić. Sposób używania i przechowywania zapalanie pokrętło regulacji Włączanie urządzenia Ostrzeżenie: Upewnij się, że w trakcie transportu nie została uszkodzona szklana rurka. 1.
  • Seite 43: Specyfikacja

    Konstrukcja i właściwości • Przenośny ogrodowy/tarasowy ogrzewacz z miejscem na butlę z gazem • Wykonano z aluminium i stali nierdzewnej wykończonej farbą proszkową. • Produkcja ciepła z urządzenia poprzez szklaną rurkę. Specyfikacja • Do tego urządzenia najlepiej użyć butlę z propanem. • Moc maksymalna: 13kW • Moc minimalna: 5kW •...
  • Seite 44 Sposób rozwiązywania problemów Problem Potencjalna przyczyna Proponowane rozwiązanie Pilot nie zaświeci • Zamknięty dopływ gazu • Otwórz go się • Pusta butla z gazem • Wymień • Powietrze w kolumnie/ • Usuń ją wężu • Sprawdź wszystkie uszczelki • Poluzuj uszczelkę Pilot wyłącza się...
  • Seite 45 Installation Montage Montáž Összeszerelés Montaż...
  • Seite 46 Parts list \ Teileliste \ Seznam dílů \ Zoznam dielov \ Alkatrész lista \ Wykaz części Assembly Zostavenie Budete potrebovať: You will need: • Skrutkovač • Screwdriver • Rozprašovač a  mydlový roztok pre test • Spray bottle of soap solution for leakage tesnosti test Összeszerelés...
  • Seite 47 Reflector Side panel Reflektor Seitenteil Reflektor Boční panel Reflektor Bočný panel Reflektor Oldalsó panel Reflektor Panel boczny Top plate assy Front panel Oberteil Vorderteil Sestava horní desky Přední panel Zostava hornej dosky Predný panel Felső borítás Elülső panel Komplet płyty górnej Panel przedni Glass tube Gas hose and regulator...
  • Seite 48 Wheel assembly Bottom plate Rollen Bodenplatte/Paneel Sestava koleček Spodní plát/panel Zostava koliesok Spodný plát/panel Kerék készlet Alsó lemez/panel Komplet kółek Płyta dolna/panel Hard Wares List \ Liste Montagematerial \ Seznam spojovacího materiálu \ Zoznam spojovacieho materiálu \ Csatlakozók és kötőelemek listája \ Wykaz elementów łączeniowych i materiału łącznikowego: Flügelmutter - Křídlová...
  • Seite 49 Schraube M4x10 - Šroub M4x10 - Skrutka M4x10 - - Csavar M4x10 - śruba M4x10 Kette - Řetěz - Reťaz - Lánc - łańcuch Montageanleitung - Montážní návod - Montážny návod - Összeszerelési útmutató Instrukcja montażu 1. Assemble the wheel assembly (M) and connect it to the bottom plate (N).
  • Seite 50 2. Insert the pins of the bottom plate (N) to the holed of lower support (L). Using 12 3/16‘ screws (DD) secure the lower support to the middle plate (J). 2. Schieben Sie die Stifte der Bodenplatte (N) in die Löcher in die untere Stütze (L). Befestigen Sie die untere Stütze mit zwölf 3/16 ”...
  • Seite 51 3. Zmontuj szafkę sterującą (K). Przymocuj ją do płyty środkowej przy użyciu czterech śrub 3/16“ (DD). 4. Assemble the upper support (D). Insert it to the middle plate (J). Secure with 16 3/16“ screws. 4. Montieren Sie die obere Stütze (D) zusammen.
  • Seite 52 6. Assemble the reflector (A) to the top plate assy (B). Screw the 3 studs (BB) on top of the plate assy, then put the reflector on top and secure with 3 wing nuts (AA). 6. Befestigen Sie den Reflektor (A) am Oberteil (B).
  • Seite 53 7. Führen Sie das Glasrohr vorsichtig durch das Loch in dem Oberteil. Stellen Sie sicher, dass der schwarze Silikonring wie gezeigt an der Unterkante des Glasrohrs befestigt ist. Führen Sie das Rohr durch das Loch in der Bodenplatte und dem Mittelteil. Stellen Sie sicher, dass Sie das Rohr richtig positioniert haben und dass es das Loch in dem Mittelteil vollständig kopiert.
  • Seite 54 8. Assembly the protective guard (E). Hang the hooks of the protective guard onto the holes in supports. Secure the guard with fixing brackets (GG) and 4 3/16“ screws. (DD) 8. Montieren Sie die Schutzabdeckung (E). Hängen Sie die Haken der Schutzabdeckung in die Löcher in den Stützen ein.
  • Seite 55 9. Pripevnite k základni tri bočné panely (G) pomocou dvanástich 3/16“ skrutiek (DD). • Poznámka: Nezakrývajte prednú časť zariadenia, kde je zostava ovládacej skrinky. 9. Rögzítse a három oldalsó panelt (G) tizenkét 3/16” csavarral (DD) az alaphoz. Megjegyzés: Ne takarja le a készülék elülső részét, ahol a vezérlődoboz egység van. •...

Inhaltsverzeichnis