Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 31139:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 59
Model 31139
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instruction manual
Gebrauchsanweisung
Podręcznik użytkownika
Kasutusjuhend
Manual de instrucciones
Manuale di istruzioni
Gebruiksaanwijzing
Manuel d'instructions
DK
NO
SE
FI
GB
DE
PL
ET
ES
IT
NL
FR

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Max 31139

  • Seite 1 Model 31139 Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Instruction manual Gebrauchsanweisung Podręcznik użytkownika Kasutusjuhend Manual de instrucciones Manuale di istruzioni Gebruiksaanwijzing Manuel d’instructions...
  • Seite 2 DK: Læs brugsanvisningen før brug! DK: Brug høreværn! NO: Les bruksanvisningen før bruk! NO: Bruk hørselsvern! SE: Läs bruksanvisningen före SE: Använd hörselskydd! användning! FI: Käytä kuulosuojaimia! FI: Lue käyttöohje ennen käyttöä! GB: Always use ear protection! GB: Read the instructions before use! DE: Tragen Sie einen Gehörschutz! DE: Lesen Sie vor Gebrauch die PL: Zawsze stosować...
  • Seite 3 DK: Brug arbejdshandsker! DK: Dette produkt er dobbeltisoleret og tilhører beskyttelsesklasse II. NO: Bruk arbeidshansker! NO: Dette produktet er dobbeltisolert SE: Använd arbetshandskar! og tilhører beskyttelsesklasse II. FI: Käytä työkäsineitä! SE: Denna produkt är dubbelisolerad GB: Use protective gloves! och tillhör skyddsklass II. DE: Tragen Sie Arbeitshandschuhe! FI: Tämä...
  • Seite 4: Tekniske Data

    BORDRUNDSAV Generelle sikkerhedsanvisnin- ger for el-værktøj Introduktion Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger. I tilfælde af manglende overholdelse af anvisnin- For at du kan få mest mulig glæde af din gerne nedenfor er der risiko for elektrisk stød, nye bordrundsav, beder vi dig gennemlæse brand og/eller alvorlige personskader.
  • Seite 5 Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må der kun be- el-værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, nyttes en forlængerledning, der er egnet til uden- der skal udføres. Med det passende el-værktøj dørs brug. Brug af forlængerledning til udendørs arbejder man bedst og mest sikkert inden for det brug nedsætter risikoen for elektrisk stød.
  • Seite 6 Sikkerhedsinstruktioner for kan den ramme savklingen med alvorlige skader til følge. bordsave Emnet skal altid føres ind mod savklingen Advarsler vedrørende afskærmningen mod rotationsretningen. Hvis emnet føres i Afskærmninger skal være monteret. Af- samme retning, som savklingen roterer over skærmninger skal være i brugbar stand og bordpladen, kan emnet –...
  • Seite 7 Indfør arbejdsemnet med en jævn hastighed. Indstil styret, så det er parallelt med savklin- Undgå at bøje eller rotere arbejdsemnet. Hvis gen. Hvis styret er forkert justeret, klemmes emnet kører fast, skal værktøjet straks slukkes emnet mod savklingen, og der sker tilbage- og strømmen frakobles, mens det fastkørte slag.
  • Seite 8 Bordsaven må aldrig efterlades uden opsyn. Brug kun savklinger, der svarer til de tekniske Den skal slukkes og må først forlades, når den data, der er angivet i denne vejledning og på elværktøjets typeskilt, og som er kontrolleret er standset helt. En kørende sav, som ikke er under opsyn, udgør en ukontrolleret fare.
  • Seite 9 Illustrationer Der henvises til illustrationerne bagest i denne brugsanvisning. Bordrundsavens dele Savebord 32a. Beslag Klingeskærm Bordudvidelse Skubbepind Værktøjskrog Savklinge Skruenøgler Spaltekniv Støvudsugningsslange Bordindsats Væltebeslag Parallelanlæg Overbelastningssikring Håndhjul Skrue Justerings- og låsegreb Sekskantet skrue Stel Møtrik Tænd/sluk-knap Låsegreb Gummifod Geringsanlæg Skrue Støvudsugningsstuds Forsænket skrue Hul i spaltekniv...
  • Seite 10 Samling og klargøring Montering af bordudvidelser Se � gur 18. Læg et tæppe eller et stykke pap på gulvet, Vent med at spænde skruer og møtrikkerne så delene ikke ridses eller skrammes. helt, til alle dele er monteret. Tag alle dele ud af emballagen, og læg Monter bordudvidelserne (33) på...
  • Seite 11 Indstillinger Montering af parallelanlæg Se � gur 9, 10, 11, 12 og 13. Indstilling af skæredybde Ved tynde arbejdsemner skal skinnen (23) Drej på håndhjulet (8) for at hæve eller sænke monteres på parallelanlægget (7) som vist savklingen. Savklingen må højst stikke en i �...
  • Seite 12: Udskiftning Af Savklinge

    Indstilling af savklingens vinkel Overbelastningssikring Se � gur 14. Se � gur 24. Savklingens vinkel kan indstilles frit fra 0 til Bordrundsaven er forsynet med en 45 grader. overbelastningssikring, som automatisk slår bordrundsaven fra, hvis den bliver Løsn justerings- og låsegrebet (9), og vip overbelastet.
  • Seite 13: Service-Center

    Indstilling af spaltekniv Servicecenter Bemærk: Produktets modelnummer Se � gur 3, 5, 6 og 7. skal altid oplyses i forbindelse med din Der skal være en afstand på 3-5 mm mellem henvendelse. savklingen og spaltekniven. Modelnummeret fremgår af forsiden på Stil savklingen lodret, og hæv savklingen denne brugsanvisning og af produktets mest muligt ved at dreje på...
  • Seite 14: Ef-Overensstemmelseserklæring

    BORDRUNDSAV aff aldet af elektrisk og elektronisk udstyr 31139 (WEEE) ikke bortskaff es korrekt. Produkter, der er mærket med en ”overkrydset 220-240 V - 1500 W skraldespand”, er elektrisk og elektronisk er fremstillet i overensstemmelse med udstyr.
  • Seite 15: Generelle Advarsler For Elektroverktøy

    BORDSIRKELSAG Generelle advarsler for elektro- verktøy Innledning Les gjennom alle advarslene og anvisninge- ne. Feil ved overholdelsen av advarslene og For at du skal få mest mulig glede av din nedenstående anvisninger kan medføre elek- nye bordsirkelsag, bør du lese denne triske støt, brann og/eller alvorlige skader.
  • Seite 16 eller opphopede ledninger øker risikoen for samlingsinnretninger, må du forvisse deg elektriske støt. om at disse er tilkoblet og brukes på korrekt måte. Bruk av et støvavsug reduserer farer på Når du arbeider utendørs med et elektro- grunn av støv. verktøy, må...
  • Seite 17 Sikkerhetsanvisninger for bord- Emnet må bare skyves inn mot sagbladet mot rotasjonsretningen. Hvis emnet skyves sager inn i samme retning som sagbladet roterer over boret, kan det føre til at emnet og hån- Advarsler om verneinnretninger den din trekkes inn i sagbladet. Verneinnretningene må...
  • Seite 18 ring, må verktøyet slås av umiddelbart og står tilbakeslag. kobles fra strømforsyningen før blokkeringen Bruk et hjelpestykke til å styre emnet mot fjernes. Hvis sagbladet blokkeres av emnet, bordet og anlegget når du ikke sager helt kan det oppstå tilbakeslag eller motoren kan igjennom emner som saging av noter og fal- stoppe.
  • Seite 19 der det er nok plass til at emnestørrelsen kan Sørg for at arbeidsplassen alltid er ren. Mate- håndteres uten problemer. Trange, mørke rialblandinger representerer ekstra stor fare. steder og ujevne, glatte gulv representerer Lettmetallstøv kan brenne eller eksplodere. fare for ulykker. Velg et sagblad som er egnet til materialet du Rengjør ofte, og fjern sagstøv under sagbor- vil bearbeide.
  • Seite 20 Illustrasjoner Det vises til illustrasjonene bakerst i bruksanvisningen. Bordsirkelsagens deler Sagbord 32a. Beslag Beskyttelsesskjerm Bordutvidelse Skyvepinne Verktøykrok Sagblad Skrunøkler Spaltekniv Støvutsugingsslange Bordinnsats Veltesikring Parallellanlegg Overbelastningssikring Håndhjul Skrue Justerings- og låsehåndtak Sekskantskrue Stativ Mutter Av/på-bryter Låsehåndtak Gummifot Gjæringsanlegg Skrue Støvavsugsstuss Senket skrue Hull i spaltekniv Monteringsskrue Skrue...
  • Seite 21 Montering og klargjøring Montering av bordutvidelser Se � gur 18. Legg et teppe eller et stykke papp på gulvet, Ikke stram skruer og mutre helt før alle så delene ikke får riper eller skrammer. delene er montert. Ta alle delene ut av emballasjen, og legg Monter bordutvidelsene (33) på...
  • Seite 22 Innstillinger Montering av parallellanlegg Se � gur 9, 10, 11, 12 og 13. Innstilling av sagedybde Med tynne arbeidsemner må skinnen (23) Drei på håndhjulet (8) for å heve eller senke monteres på parallellanlegget (7) som vist sagbladet. Sagbladet bør stikke maks. i �...
  • Seite 23: Bytte Av Sagblad

    Innstilling av sagbladets vinkel Overbelastningssikring Se � gur 14. Se � gur 24. Sagbladets vinkel kan stilles inn fritt fra 0 til Bordsirkelsagen er utstyrt med en 45 grader. overbelastningssikring som slår bordsirkelsagen av automatisk hvis den Løsne justerings- og låsehåndtaket (9), og overbelastes.
  • Seite 24: Rengjøring Og Vedlikehold

    Innstilling av spaltekniv Servicesenter Merk: Ved henvendelser om produktet, Se � gur 3, 5, 6 og 7. skal modellnummeret alltid oppgis. Det må være en avstand på 3-5 mm mellom sagbladet og spaltekniven. Modellnummeret står på fremsiden av denne bruksanvisningen og på produktets Sett sagbladet loddrett, og løft sagbladet typeskilt.
  • Seite 25 (WEEE) BORDSIRKELSAG ikke avhendes riktig. Produkter som er merket med en søppeldunk med kryss 31139 over, er elektrisk og elektronisk utstyr. 220-240 V - 1500 W Søppeldunken med kryss over symboliserer er produsert i samsvar med følgende...
  • Seite 26 Ø210 mm eller damm. Elverktygen alstrar gnistor som 30 mm håldiameter kan antända dammet eller gaserna. Sågdjup vid 90°/45°: Max. 70/45 mm Håll under arbetet med elverktyget barn och Smygvinkel: 0–45° obehöriga personer på betryggande avstånd. Om du störs av obehöriga personer kan du Bordsstorlek: 465×502 mm...
  • Seite 27 När du arbetar med ett elverktyg utomhus korrekt sätt. Användning av dammutsugning använd endast förlängningssladdar som är minskar de risker damm orsakar. avsedda för utomhusbruk. Om en lämplig Korrekt användning och hantering av förlängningssladd för utomhusbruk används elverktyg minskar risken för elstöt. Överbelasta inte elverktyget.
  • Seite 28 Säkerhetsanvisningar för Mata in arbetsstycket i sågbladet eller kapa- ren mot rotationsriktningen. Om du matar in bordssågar arbetsstycket i samma riktning som sågbla- det roterar ovanför bordet så kan det leda Skyddsrelaterade varningar till att arbetsstycket och din hand dras in i Ta inte bort skyddsanordningarna.
  • Seite 29 i plan. Ett långt och/eller brett arbetsstycke som håller på kapas mot det roterande såg- har en tendens att vrida sig vid bordskanten bladet. Om du trycker det arbetsstycke som vilket leder till att kontrollen går förlorad, håller på att kapas mot sågbladet så ökar frik- sågbladet fastnar och kast uppstår.
  • Seite 30 Ytterligare säkerhetsanvisningar bladsskyddet och när maskinen lämnas utan uppsikt. Använd skyddshandskar vid montering av Försiktighetsåtgärder förhindrar olyckor. sågklingan. Skaderisk föreligger. Använd inga sågblad i HSS-stål. Dessa såg- Låt aldrig bordssågen vara igång utan upp- sikt. Stäng av den och lämna inte verktyget klingor kan lätt brytas sönder.
  • Seite 31 Illustrationer Se illustrationerna sist i denna bruksanvisning. Bordscirkelsågens delar Sågbord 32a. Beslag Sågbladsskydd Bordsförlängare Skjutpinne Verktygskrok Sågklinga Skruvnycklar Klyvkniv Dammutsugningsslang Bordsinsats Vältbeslag Parallellanslag Överbelastningssäkring Handhjul Skruv Justerings- och låsgrepp Sexkantskruv Stativ Mutter På-/avknapp Låsvred Gummifot Geringsanslag Skruv Dammsugarmunstycke Försänkt skruv Hål i klyvkniv Monteringsskruv Skruv...
  • Seite 32 Montering och förberedelse Montering av bordsförlängningar Se bild 18. Lägg en matta eller en bit papp på golvet, så Vänta med att dra åt skruvar och muttrar helt att delarna inte repas eller skrapas. tills alla delar är monterade. Ta ut alla delar ur förpackningen och lägg Montera bordsförlängningarna (33) på...
  • Seite 33 Inställningar Montering av parallellanhåll Se � gur 9, 10, 11, 12 och 13. Inställning av sågdjup Vid tunna arbetsstycken ska skenan (23) Vrid på handratten (8) för att höja eller sänka monteras på parallellanslaget (7) enligt � gur sågklingan. Sågklingan får sticka upp högst 10, och vid tjocka arbetsstycken ska skenan en tandhöjd över arbetsämnets ovansida.
  • Seite 34 Inställning av sågklingans vinkel Överbelastningssäkring Se bild 14. Se bild 24. Sågklingans vinkel kan fritt ställas in från 0 till Bordscirkelsågen är utrustad med en 45 grader. överbelastningssäkring som automatiskt stoppar bordscirkelsågen om den Lossa justerings- och låsgreppet (9) och luta överbelastas.
  • Seite 35: Service-Center

    Inställning av klyvkniv Servicecenter OBS! Produktens modellnummer ska alltid Se � gur 3, 5, 6 och 7. uppges vid kontakt med återförsäljaren. Det ska vara 3-5 mm mellan sågklingan och klyvkniven. Modellnumret � nns på framsidan i denna bruksanvisning och på produktens Ställ sågklingan lodrätt och lyft den så...
  • Seite 36 Intygan om EU-överensstämmelse Miljöinformation Tillverkare: Schou Company A/S, Nordager Elektriska och elektroniska 31, 6000 Kolding, Danmark, förklarar härmed produkter (EEE) innehåller material, komponenter och ämnen som kan vara farliga och skadliga för människors hälsa och för miljön om avfallet av elektriska och elektroniska produkter BORDSCIRKELSÅG (WEEE) inte bortskaff...
  • Seite 37: Tekniset Tiedot

    PÖYTÄPYÖRÖSAHA Yleiset sähkötyökalujen turvao- hjeet Johdanto Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Turval- lisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa Lue tämä käyttöohje läpi ennen johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen. pöytäpyörösahan käyttöönottoa, jotta saat pöytäpyörösahasta suurimman mahdollisen hyödyn. Säilytä tämä käyttöohje, jotta Säilytä...
  • Seite 38 töön soveltuvan jatkojohdon käyttö pienentää tehoalueella, jolle sähkötyökalu on tarkoitettu. sähköiskun vaaraa. Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ympäristössä ei ole vältettävissä, tulee käyttää vikavirtasuojakyt- jota ei enää voida käynnistää ja pysäyttää käynni- kintä.
  • Seite 39 Pöytäsahojen turvallisuuso- koskettaa sahanterää vakavin seurauksin. hjeet Ohjaa työkappale sahanterään vain terän pyörimissuuntaa vastaan. Jos syötät työ- Suojuksiin liittyvät varoitukset kappaletta siihen suuntaan mihin sahanterä pyörii pöydän päällä, saha saattaa vetää työ- Pidä suojukset paikoillaan. Suojusten täytyy kappaleen ja kätesi sahanterään. olla oikein paikoillaan ja moitteettomassa käyttökunnossa.
  • Seite 40 unalla. Tämä saattaa aiheuttaa työkappaleen Älä missään tapauksessa kannata kädellä tai hallinnan menetyksen, sahanterän jumiutu- paina irtisahattavaa palaa pyörivää sahan- terää vasten. Jos irtisahattavaa palaa paineta- misen ja takapotkun. an sahanterää vasten, seurauksena voi olla Ohjaa työkappaletta terään tasaisella nope- sahanterän jumiutuminen ja takapotku.
  • Seite 41 Pöytäsahan käyttöä koskevat varoitukset Varmista sahanterän asennuksessa, että terä pyörii oikeaan suuntaan. Älä käytä pöytäsa- Sammuta pöytäsaha ja irrota sähköjohto hassa katkaisu-, harjatai hiomalaikkoja. pistorasiasta, ennen kun irrotat pöydän Sahanterän epäasianmukainen asennus sisäosan, vaihdat sahanterän tai säädät tai ei-suositeltujen tarvikkeiden käyttö voi halkaisuveitsen tai teräsuojan, tai kun jätät johtaa vakaviin tapaturmiin.
  • Seite 42 Kuvat Näissä ohjeissa viitataan käyttöohjeen lopussa oleviin kuviin. Pöytäpyörösahan osat Tuki Sahaustaso 32a. Kannatin Teränsuojus Työtason jatkopala Työntölasta Työkalukoukku Sahanterä Ruuviavaimet Halkaisuveitsi Pölynpoistoletku Sahausaukon kehys Suuntaisohjain Jalkatuki Käsipyörä Ylikuormitussuoja Säätö- ja lukituskahva Ruuvi Jalusta Kuusioruuvi Virtapainike Mutteri Lukitusvipu Kumisuojus Jiiriohjain Ruuvi Pölynpoistoliitäntä...
  • Seite 43 Kokoaminen ja valmistelut Jatko-osien asentaminen Katso kuva 18. Aseta lattialle matto tai pala pahvia, jotta Kiristä ruuvit ja mutterit kokonaan vasta, kun osat eivät naarmuunnu tai vaurioidu. kaikki osat on asennettu. Ota kaikki osat esille pakkauksesta ja aseta Asenna jatko-osat (33) sahaustasoon (1) pöytäpyörösaha alustalle pohja ylöspäin.
  • Seite 44 Säätöasetukset Suuntaisohjaimen asentaminen Katso kuvat 9, 10, 11, 12 ja 13. Sahaussyvyyden säätö Jos työstettävä kappale on ohut, asenna Nosta tai laske sahanterää käsipyörää (8) kisko (23) suuntaisohjaimeen (7) kuvassa 10 kääntämällä. Sahanterä voi olla enintään esitetyllä tavalla. Jos työstettävä kappale on yhden pykälän verran sahattavan kappaleen paksu, asenna kisko (23) suuntaisohjaimeen yläpinnan yläpuolella.
  • Seite 45 Sahanterän kulman säätö Ylikuormitussuojaus Katso kuva 14. Katso kuva 24. Sahanterän kaltevuuskulmaa voidaan säätää Pöytäpyörösaha on varustettu 0–45 astetta. ylikuormitussuojalla, joka sammuttaa automaattisesti pöytäpyörösahan, jos se Löysää säätö- ja lukituskahva (9) ja käännä ylikuormittuu. sitä, kunnes nuoli on halutun kulman kohdalla asteikolla.
  • Seite 46: Puhdistaminen Ja Huoltaminen

    Suojakiilan säätö Huoltokeskus Huomaa: Tuotteen mallinumero on aina Katso kuvat 3, 5, 6 ja 7. mainittava mahdollisessa yhteydenotossa. Sahanterän ja halkaisuveitsen välisen etäisyyden on oltava 3–5 mm. Mallinumeron voi tarkistaa tämän käyttöohjeen etusivulta ja tuotteen Aseta sahanterä pystysuoraan asentoon tyyppikilvestä. ja nosta sahanterä...
  • Seite 47: Ey-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    PÖYTÄPYÖRÖSAHA sähkö- ja elektroniikkaromua (WEEE) 31139 ei hävitetä asianmukaisesti. Sähkö- ja elektroniikkalaitteet on merkitty jätesäiliöllä, 220–240 V – 1500 W jonka yli on vedetty risti. Merkki ilmaisee, on valmistettu seuraavien standardien ettei sähkö- ja elektoniikkaromua saa...
  • Seite 48: Technical Data

    Power tools 30 mm hole diameter create sparks which may ignite the dust or fumes. Cutting depth at 90/45°: Max. 70/45 mm Keep children and bystanders away while Bevel angle: 0-45° operating a power tool. Distractions can Bench size: 465×502 mm...
  • Seite 49 Power tool use and care an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use redu- Do not force the power tool. Use the correct ces the risk of electric shock. power tool for your application. The correct If operating a power tool in a damp location power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
  • Seite 50 Safety instructions for table your hand towards the saw blade and result in serious personal injury. saws Feed the workpiece into the saw blade only Guarding related warnings against the direction of rotation. Feeding the workpiece in the same direction that the saw Keep guards in place.
  • Seite 51 Feed workpiece at an even pace. Do not Align the fence to be parallel with the saw bend or twist the workpiece. If jamming blade. A misaligned fence will pinch the occurs, turn the tool off immediately, unplug workpiece against the saw blade and create the tool then clear the jam.
  • Seite 52 Locate the table saw in a well-lit and level Never use the tool without the table insert. area where you can maintain good footing Replace table insert if defective. Without fla- wless table inserts, injuries are possible from and balance. It should be installed in an area that provides enough room to easily handle the saw blade.
  • Seite 53: Main Components

    Illustrations Please refer to the illustrations at the back of these user instructions. Main components Saw bench 15. Screw Blade guard 16. Dust extractor nozzle Push stick 17. Recessed screw Saw blade 18. Hole in cleaver blade Cleaver blade 19. Assembly screw Bench inlay 20.
  • Seite 54: Assembly And Preparation

    Assembly and preparation Fitting bench extensions See � gure 18. Place a mat or a piece of cardboard on the Wait to fully tighten the screws and nuts until � oor so that the parts do not get scratched or all the parts have been assembled.
  • Seite 55 Settings Fitting the parallel guide See � gures 9, 10, 11, 12 and 13. Adjusting the cutting depth For thin items, the rail (23) must be � tted to Turn the handwheel (8) to raise or lower the the parallel guide (7) as shown in � gure 10. saw blade.
  • Seite 56: Overload Protection

    Setting the mitre angle Never pull the item backwards while the saw is running. Loosen the wing nuts (20) on the mitre guide (14) and turn the guide until the arrow points Switch the saw off using the red on/off to the desired angle.
  • Seite 57: Service Centre

    Service centre Re� t all the removed parts. Adjust the cleaver blade (5) as described Note: Please quote the product model below. number in connection with all inquiries. Switch the saw on and allow it to run freely The model number is shown on the front of for one minute to check that it is functioning this manual and on the product rating plate.
  • Seite 58: Ec Declaration Of Conformity

    BENCH CIRCULAR SAW (WEEE) is not disposed of correctly. Products marked with a crossed-out wheeled bin are 31139 electrical and electronic equipment. The 220-240 V - 1500 W crossed-out wheeled bin indicates that waste...
  • Seite 59: Einleitung

    Staub oder die Dämpfe entzünden können. 30 mm Lochdurchmesser Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Schnitttiefe bei 90/45°: Max. 70/45 mm Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren. Gehrungswinkel vertikal: 0-45°...
  • Seite 60 Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien det werden. Verwendung einer Staubabsaugung arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, kann Gefährdungen durch Staub verringern. die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Verwendung und Behandlung des Elektrower- Anwendung eines für den Außenbereich geeig- kzeuges neten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
  • Seite 61: Sicherheitshinweise Für Tischkreissägen

    Sicherheitshinweise für Führen Sie das Werkstück nur entgegen der Dre- hrichtung dem Sägeblatt zu. Zuführen des Wer- Tischkreissägen kstücks in der gleichen Richtung wie die Drehrich- tung des Sägeblatts oberhalb des Tisches kann Schutzabdeckungsbezogene Sicherheits- dazu führen, dass das Werkstück und Ihre Hand in hinweise das Sägeblatt gezogen werden.
  • Seite 62 trowerkzeug sofort aus, ziehen Sie den Netzstecker drückt das Werkstück gegen das Sägeblatt und und beheben Sie die Ursache für das Verklemmen. erzeugt einen Rückschlag. Das Verklemmen des Sägeblatts durch das Wer- Verwenden Sie bei verdeckten Sägeschnitten kstück kann zu Rückschlag oder zum Blockieren (z.B.
  • Seite 63 Stellen Sie die Tischkreissäge an einem Ort auf, der Verwenden Sie das Elektrowerkzeug niemals ohne eben und gut beleuchtetet ist und wo Sie sicher den Tischeinsatz. Wechseln Sie eine defekten Tis- stehen und das Gleichgewicht halten können. Der cheinsatz aus. Ohne einwandfreien Tischeinsatz Aufstellort muss genug Platz bieten, um die Größe können Sie sich am Sägeblatt verletzen.
  • Seite 64: Die Teile Der Tischkreissäge

    Abbildungen Es wird auf die Illustrationen am Ende dieser Gebrauchsanweisung verwiesen. Die Teile der Tischkreissäge 32a. Beschlag Sägetisch Tischerweiterung Sägeblattabdeckung Werkzeughaken Schubholz Schraubenschlüssel Sägeblatt Staubabsaugschlauch Spaltmesser Kippbeschlag Tischeinsatz Überlastungsschutz Parallelanschlag Schraube Handrad Sechskantschraube Einstell- und Verriegelungsgriff Mutter Rahmen Ein/Aus-Schalter Feststellgriff Gummifuß...
  • Seite 65: Zusammenbau Und Vorbereitung

    Zusammenbau und Vorbereitung Montage der Tischerweiterungen Siehe Abb. 18. Legen Sie eine Decke oder ein Stück Pappe Ziehen Sie die Bolzen und Muttern erst ganz auf den Boden, damit die Teile nicht zerkratzt fest, wenn alle Teile montiert sind. oder verschrammt werden. Montieren Sie die Tischerweiterungen (33) Nehmen Sie alle Teile aus der Verpackung mit Sechskantschrauben (b) und Muttern (c)
  • Seite 66: Einstellungen

    Montage des Parallelanschlags Staubabsaugung Siehe Abbildung 9, 10, 11, 12 und 13. Siehe Abb. 2. Bei dünnen Werkstücken muss die Schiene Schließen Sie gegebenenfalls einen (23) wie in Abbildung 10 gezeigt am Staubsauger oder eine Staubabsauganlage Parallelanschlag (7) montiert werden, und an den Staubabsaugstutzen (16) an der bei dicken Werkstücken muss die Schiene Rückseite der Tischkreissäge an.
  • Seite 67 Einstellen des horizontalen Bei festgefahrenem Sägeblatt kann es Gehrungswinkels passieren, dass das Werkstück mit großer Wucht zurück in Richtung des Benutzers Lösen Sie dazu die Flügelschraube (20) am geschleudert wird. Stellen Sie sich daher Gehrungsanschlag und drehen Sie den beim Sägen niemals direkt hinter das Anschlag, bis der Pfeil auf den gewünschten Sägeblatt.
  • Seite 68: Einstellen Des Spaltmessers

    Reinigung und P� ege Nehmen Sie die selbstsichernde Mutter, den Außen� ansch und das Sägeblatt ab. Entfernen Sie Sägemehl, Staub und Schmutz Reinigen Sie den Außen� ansch, die mit einem Staubsauger oder einer Bürste. selbstsichernde Mutter und die Achse. Vergewissern Sie sich, dass die Setzen Sie ein neues Sägeblatt auf die Lüftungsschlitze am Motor nicht zugesetzt Welle und schrauben Sie es mithilfe des...
  • Seite 69: Eg-Konformitätserklärung

    Sollte das Gerät einmal nicht mehr benutzt werden können, so ist jeder Verbraucher gesetzlich verp� ichtet, TISCHKREISSÄGE Altgeräte getrennt vom Hausmüll z.B. 31139 bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde / seines Stadtteils abzugeben. Damit 220-240 V - 1500 W wird gewährleistet, dass die Altgeräte in Übereinstimmung mit folgenden...
  • Seite 70: Dane Techniczne

    STOŁOWA Wskazówki bezpieczeństwa Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dotyczącepracy PIŁA TARCZOWA z elektronarzędziami. OSTRZEŻENIENależy zapoznać się ze wszystkimiostrzeżeniami i wskazówkami doty- czącymibezpieczeństwa użytkowania oraz ilustracjamii Wprowadzenie danymi technicznymi, dostarczonymi wraz z niniejs- zym elektronarzędziem. Aby maksymalnie wykorzystać możliwości Nieprzestrzeganie poniższych wskazówek może nowej stołowej piły tarczowej, przed jej stać...
  • Seite 71 trzymać z dala od oleju, ostrych krawędzi i ruchomych zmniejszyć zagrożenie zdrowia pyłami. części urządzenia. Uszkodzone lub splątane przewody Nie wolno dopuścić, aby rutyna, nabyta w wyniku zwiększają ryzyko porażenia prądem elektrycznym. częstej pracy elektronarzędziem, zastąpiła ścisłe pr- Używając elektronarzędzia na świeżym powietrzu, na- zestrzeganie zasad bezpieczeństwa.
  • Seite 72 Zalecenia dotyczące bezpiec- lub linii cięcia. Chwila nieuwagi lub przypadkowe obsunięcie dłoni mogą spowodować, że dłonie zeństwa pracy z piłami stołow- znajdą się w pobliżu tarczy pilarskiej, co może skutkować poważnymi obrażeniami. Obrabiany element należy doprowadzać do tar- Ostrzeżenia dotyczące stosowania osłon czy pilarskiej wyłącznie od strony przeciwnej do zabezpieczających kierunku obrotów tarczy.
  • Seite 73 Należy zapewnić dodatkowe podparcie dłuższego ani za tarczę pilarską, aby wyjąć lub podeprzeć lub szerszego obrabianego elementu z tyłu i/lub obrabiany element. Może wtedy dojść do przypad- po bokach tarczy pilarskiej, aby znalazł się on w kowego kontaktu z tarczą pilarską lub do odrzutu, pozycji poziomej.
  • Seite 74 Ostrzeżenia dotyczące obsługi pił stołowych szlifierskich, szczotek drucianych ani tarcz ścier- nych. Nieprawidłowa instalacja piły stołowej lub Przed przystąpieniem do wyjęcia wkładki stołu, stosowanie niezalecanego osprzętu może stać się wymiany tarczy pilarskiej, regulacji klina rozd- przyczyną poważnych obrażeń. zielającego lub osłony zabezpieczającej oraz przed pozostawieniem maszyny bez nadzoru należy Dodatkowe wskazówki dotyczące bezpieczeńst- wyłączyć...
  • Seite 75: Główne Elementy

    Ilustracje Należy odnieść się do rysunków umieszczonych z tyłu instrukcji obsługi. Główne elementy Stół pilarski 32a. Wspornik Osłona tarczy Przedłużenie stołu Popychacz Hak na narzędzia Brzeszczot Klucze Klin rozszczepiający Wąż wyciągu pyłu Wkładka blatu Wspornik zapobiegający przechyleniu Prowadnica równoległa Ochrona przed przeciążeniem Pokrętło Śruba Pokrętło regulujące i blokujące...
  • Seite 76: Montaż I Przygotowanie

    Montaż i przygotowanie Mocowanie elementów przedłużających Patrz rysunek 18. Umieścić matę lub karton na podłodze, Nie dokręcać śrub ani nakrętek całkowicie do aby części nie zostały porysowane ani momentu zamocowania wszystkich części. uszkodzone. Zamocować elementy przedłużające (33) do Wyjąć wszystkie części z opakowania i stołu pilarskiego (1), korzystając ze śrub z umieścić...
  • Seite 77 Montaż prowadnicy równoległej Usuwanie pyłu Patrz rys. 9, 10, 11, 12 i 13. Patrz rysunek 2. W przypadku cienkich elementów szynę Jeżeli to konieczne, podłączyć odkurzacz lub (23) należy zamontować do prowadnicy urządzenie odciągające pył do dyszy wyciągu równoległej (7), jak pokazano na rys. 10. pyłu (16) na pile.
  • Seite 78 Ustawianie kąta ukośnicy Nigdy nie wyciągać obrabianego elementu podczas pracy piły. Poluzować nakrętki motylkowe (20) na prowadnicy ukośnicy (14) i przekręcać ją, Wyłączyć piłę, korzystając z czerwonego aż strzałka wskaże żądany kąt. Dokręcić przycisku wł./wył. (11). nakrętkę motylkową. Przed zdjęciem obrabianego elementu W razie potrzeby poluzować...
  • Seite 79: Czyszczenie I Konserwacja

    Punkt serwisowy Ponownie zamontować wszystkie usunięte części. Uwaga: Zadając pytania dotyczące Dostosować klin rozszczepiający (5) zgodnie niniejszego produktu, należy podawać z poniższym opisem. numer modelu. Włączyć piłę i pozwolić jej pracować przez Numer modelu można znaleźć na okładce jedną minutę, aby sprawdzić, czy prawidłowo niniejszej instrukcji obsługi i tabliczce działa.
  • Seite 80: Deklaracja Zgodności We

    STOŁOWA PIŁA TARCZOWA środowiska naturalnego w przypadku, gdy taki zużyty sprzęt (waste electrical and 31139 electronic equipment – WEEE) nie zostanie 220–240 V — 1500 W odpowiednio zutylizowany. Produkty została wyprodukowana zgodnie z oznaczone symbolem przekreślonego...
  • Seite 81: Tehnilised Andmed

    Ø 210 mm Hoidke tööpiirkond puhas ja hästi valgustatud. Korrastamata või valgustamata töökoht võib põ- augu läbimõõt 30 mm hjustada õnnetusi. Lõikesügavus 90/45° nurga all: max 70/45 mm Ärge kasutage elektrilist tööriista plahvatusohtlikus keskkonnas, kus leidub tuleohtlikke vedelikke, Faasi kaldenurk: 0–45°...
  • Seite 82 Elektriliste tööriistade hoolikas käsitsemine ja kasutage ainult pikendusjuhtmeid, mis on kasutamine ette nähtud kasutamiseks ka välistingimustes. Välistingimustes kasutamiseks sobiva pikendus- Ärge koormake seadet üle. Kasutage konkreetse juhtme kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu. töö tegemiseks ette nähtud elektrilist tööriista. Kui elektrilise tööriista kasutamine niiskes keskkon- Sobiva elektrilise tööriistaga töötate ettenähtud nas on vältimatu, kasutage rikkevoolukaitselülitit.
  • Seite 83 Ohutusnõuded saepinkide ka- gastuse. sutamisel Kettakaitsega seotud Lükake lõigatavat toorikut vastu saeketast või lõiketera ainult pöörlemissuunale vastupi- hoiatused dises suunas. Kui lükkate lõigatavat toorikut vastu saeketast suunas, milles saeketas laua Kettakaitset ei tohi eemaldada. peal pöörleb, võib juhtuda, et toorik ja teie Kettakaitse peab olema töökorras ja õigesti käsi tõmmatakse vastu saeketast.
  • Seite 84 ja tekib tagasilöök. Joondage juhik saekettaga paralleelseks. Valesti joondatud juhik surub tooriku vastu Andke toorikut ette ühtlases tempos. Ärge saeketast ja tekib tagasilöök. painutage ega väänake toorikut. Kui detail kiilub kinni, lülitage saag viivitamatult välja, Mitteläbivate lõigete, näiteks valtside ja võtke vooluvõrgust välja ning eemaldage soonte tegemisel kasutage tooriku suuna- miseks vastu töölauda vedrustatud juhikut.
  • Seite 85 seiskunud. Järelevalveta jäetud töötav saag Kasutage üksnes käesolevas kasutusjuhendis kujutab endast suurt ohtu. esitatud ja elektrilisele tööriistale märgitud andmetele vastavaid saekettaid, mida on Paigutage saepink hästi valgustatud ja tas- vastavalt standardile EN 847-1 testitud ja asele pinnale, kus teil on kindel jalgealune asjaomaselt tähistatud.
  • Seite 86 Joonised Palun vaadake kasutusjuhendi tagaküljel olevaid jooniseid. Põhikomponendid Saepink 32a. Toemd Tera kaitse Pingi pikendus Tõukevarras Tööriistahaak Saetera Mutrivõtmed Laualõikuri tera Tolmuväljutusvoolik Pingi siseosa Ümberminekutugi Ülekoormuskaitse Paralleeljuhik Kruvi Käsiratas Kuuskantkruvi Reguleerimis- ja lukustusnupp Mutter Raam Sees/väljas-nupp Lukustusnupp Kummitald Kaldenurga juhik Polt Tolmuväljutusotsik Õõneskruvi...
  • Seite 87 Kokkupanemine ja Pingi pikenduste paigaldamine ettevalmistamine Vt joonist 18. Oodake kruvide ja mutrite lõpuni Asetage põrandale matt või papitükk, et osad kinnikeeramisega, kuni kõik osad on ei saaks kriimustada ega kahjustada. paigaldatud. Eemaldage kõik osad pakendist ja asetage Paigaldage pingipikendused (33) saepingi ketassaepink alumine pool üleval põrandale.
  • Seite 88 Reguleerimine Paralleeljuhiku paigaldamine Vt jooniseid 9, 10, 11, 12 ja 13. Lõikesügavuse reguleerimine Õhukeste esemete korral tuleb rööbas (23) Pöörake käsiratast (8), et saetera tõsta või paigaldada paralleeljuhiku (7) külge, nagu langetada. Saetera ei tohiks saetava eseme näidatud joonisel 10. Paksude esemete korral pinnast välja ulatuma rohkem kui ühe saetera tuleb rööbas (23) paigaldada paralleeljuhiku võrra.
  • Seite 89 Saetera nurga seadistamine Ülekoormuskaitse Vt joonist 14. Vt joonist 24. Saetera nurka on võimalik vahemikus 0 kuni Sellel ketassaepingil on ülekoormuskaitse, 45 kraadi vabalt reguleerida. mis lülitab sae automaatselt ülekoormuse korral välja. Vabastage reguleerimis- ja lukustusnupp (9) ning kallutage seda, kuni nool on skaalal Selisel juhul jätke saag 30 minutiks jahtuma.
  • Seite 90: Puhastamine Ja Hooldus

    Laualõikuri tera reguleerimine Teeninduskeskus Pidage meeles: Palun märkide kõikide Vt jooniseid 3, 5, 6 ja 7. päringute puhul ära toote mudelinumber. Saetera ja laualõikuri tera vahel peab olema 3-5 mm. Mudelinumber on toodud ära käesoleva juhendi kaanel ning toote nimisildil. Seadke saetera vertikaalselt ja langetage seda käsiratast (8) keerates nii palju kui Palun kontakteeruge Teeninduskeskusega...
  • Seite 91 KETASSAEPINK elektri- ja elektroonikaseadmeid (WEEE) ei utiliseerita ette nähtud moel. Ristiga 31139 läbi kriipsutatud ratastel prügikastiga 220-240 V – 1500 W märgistatud toodete puhul on tegemist on toodetud kooskõlas järgmiste elektri- ja elektroonikaseadmega.
  • Seite 92: Datos Técnicos

    SIERRA CIRCULAR Indicaciones de seguridad Lea íntegramente las advertencias de peligro, las DE MESA instrucciones, las ilustraciones y las especificaci- ones entregadas con esta herramienta eléctrica. En caso de no atenerse a las instrucciones siguien- Introducción tes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o una lesión grave.
  • Seite 93 provocar una descarga eléctrica. utilizados correctamente. El empleo de estos equi- pos reduce los riesgos derivados del polvo. Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intem- perie utilice solamente cables de prolongación No permita que la familiaridad ganada por el uso apropiados para su uso al aire libre.
  • Seite 94 Instrucciones de seguridad para momento de inatención o un resbalón podría dirigir su mano hacia la hoja de sierra y conducir a sierras circulares de mesa lesiones personales graves. Introduzca la pieza de trabajo en la hoja de sierra Indicaciones de advertencia respecto a las o el cortador sólo en contra del sentido de giro.
  • Seite 95 herramienta, desenchufe la herramienta y luego Utilice una tabla de láminas para guiar la pieza de despeje el atasco. El atascamiento de la hoja de trabajo contra la mesa y la guía al ejecutar cortes sierra por la pieza de trabajo puede causar el retro- no pasantes como p.
  • Seite 96 a accidentes. Seleccione una hoja de sierra apropiada para el tipo de material a cortar. Frecuentemente limpie y quite el aserrín de debajo Solamente utilice hojas de sierra recomendadas de la mesa de sierra y/o el dispositivo colector de polvo. El aserrín acumulado es combustible y por el fabricante de esta herramienta eléctrica, puede autoinflamarse.
  • Seite 97: Principales Componentes

    Ilustraciones Guía de corte paralelo Volante Consulte las ilustraciones del dorso de Botón giratorio de regulación y las instrucciones de uso. bloqueo Principales componentes Bastidor Sierra de mesa Botón On/Off Guarda protectora Botón de bloqueo Dispositivo de empuje Pata de goma Hoja de la sierra Guía de inglete Hoja de la hendidora...
  • Seite 98: Montaje Y Preparación

    Montaje y preparación Cómo colocar los alargos del banco Véase � gura 18. Coloque una esterilla o un trozo de carbón No apriete del todo tornillos y tuercas hasta en el suelo para que las piezas no se rallen ni que haya montado todas las piezas.
  • Seite 99 Ajuste de la guía de corte paralelo Extracción de polvo Véase � guras 9, 10, 11, 12 y 13. Véase � gura 2. Si los objetos a serrar son � nos, el raíl (23) Si es necesario, conecte una aspiradora o debe encajarse en la guía de corte paralelo un dispositivo de extracción de polvo a la (7) tal y como muestra la �...
  • Seite 100 Con� guración del ángulo de biselado No tire nunca del objeto hacia atrás mientras la sierra se esté moviendo. A� oje las tuercas de mariposa (20) de la guía de inglete (14) y gírela hasta que la � echa Apague la sierra usando el botón de apunte el ángulo deseado.
  • Seite 101: Limpieza Y Mantenimiento

    Limpieza y mantenimiento Asegúrese de que la dirección indicada en la hoja de la sierra coincide con la dirección de Retire el serrín y la suciedad usando una rotación del motor. aspiradora o un cepillo. Apriete la tuerca de sujeción con cuidado. Compruebe que los ori�...
  • Seite 102: Declaración De Conformidad Ce

    SIERRA CIRCULAR DE MESA los residuos de estos dispositivos eléctricos y electrónicos (RAEE) no se eliminan 31139 correctamente. Los productos identi� cados 220-240 V - 1500 W con un contenedor con ruedas tachado ha sido fabricada conforme a los siguientes son dispositivos eléctricos y electrónicos.
  • Seite 103: Sega Circolare Da Banco

    30 mm infiammare la polvere o i gas. Tenere lontani i bambini ed altre persone durante Profondità di taglio a 90/45°: max. 70/45 mm l’impiego dell’elettroutensile. Eventuali distrazioni Angolo di smussatura: 0-45°...
  • Seite 104 L’uso di un cavo di prolunga omologato per l’im- te uso degli utensili si trasformi in superficialità e piego all’esterno riduce il rischio d’insorgenza di vengano trascurate le principali norme di sicurez- scosse elettriche. za. Una mancanza di attenzione può causare gravi lesioni in una frazione di secondo.
  • Seite 105 Istruzioni di sicurezza per ban- tazione. Far avanzare il pezzo in lavorazione nella stessa direzione in cui ruota la lama sopra il banco chi sega Avvertenze relative potrebbe far sì che il pezzo stesso e la mano ven- alla protezione gano trascinati contro la lama.
  • Seite 106 atamente l’utensile scollegandolo dalla corrente, zo in lavorazione contro il banco e la guida quando quindi eliminare l’inceppamento. Il bloccaggio si eseguono tagli non passanti, ad es. in caso di della lama causato dal pezzo in lavorazione può esecuzione di scanalature. Un pressore a pettine contribuisce a controllare il pezzo in lavorazione originare un contraccolpo o arrestare il motore.
  • Seite 107 fosse difettoso. Se l’inserto per banco non è in mantenere buona stabilità ed equilibrio. Il banco sega andrà installato in una zona che offra spazio perfette condizioni, vi è il rischio che la lama pro- adeguato per manipolare agevolmente pezzi della vochi lesioni.
  • Seite 108: Componenti Principali

    Illustrazioni Guida parallela Volantino Fare riferimento alle illustrazioni sul retro Manopola di regolazione e bloccaggio delle istruzioni per l’uso. Telaio Pulsante di accensione/spegnimento Componenti principali (ON/OFF) Banco sega Manopola di bloccaggio Protezione della lama Piedino di gomma Bastone spingi-pezzo Guida angolare Lama della sega Vite Cuneo separatore...
  • Seite 109 Montaggio e operazioni preliminari Montaggio delle estensioni del banco Vedere la � gura 18. Sul pavimento poggiare un tappeto o un Serrare a fondo le viti e i dadi � no a montare pezzo di cartone per evitare che i pezzi tutti i pezzi della sega.
  • Seite 110 Montaggio della guida parallela Aspirazione polvere Vedere le � gure 9, 10, 11, 12 e 13. Vedere la � gura 2. Per lavorare su pezzi sottili, montare il binario Se necessario, alla bocchetta prevista per (23) sulla guida parallela (7) come mostrato l’aspirazione (16) collegare un aspirapolvere nella �...
  • Seite 111: Sostituzione Della Lama

    Regolazione dell’angolazione del taglio Non tirare mai indietro il pezzo mentre la sega è in funzione. Allentare i dadi ad alette (20) sulla guida angolare (14) e ruotare quest’ultima � n Spegnere la sega dal pulsante rosso di quando la freccia non segna l’angolazione accensione/spegnimento (11).
  • Seite 112: Pulizia E Manutenzione

    Pulizia e manutenzione Controllare che il senso di rotazione indicato sulla lama della sega corrisponda al senso di Con un aspirapolvere o una spazzola rotazione del motore. rimuovere segatura e residui di sporco. Serrare accuratamente il dado di bloccaggio. Controllare che le fessure di aerazione del Rimontare tutti i pezzi che erano stati rimossi.
  • Seite 113: Dichiarazione Di Conformità Ce

    SEGA CIRCOLARE DA BANCO elettriche ed elettroniche (RAEE) non vengono smaltiti correttamente. I prodotti 31139 contrassegnati con il simbolo del bidone 220-240 V - 1500 W sbarrato sono apparecchiature elettriche ed è stato fabbricato in conformità con le norme elettroniche.
  • Seite 114: Technische Gegevens

    Ø210 mm 30 mm diameter gat Werk met het elektrische gereedschap niet in een omgeving met explosiegevaar waarin zich brandbare Zaagdiepte op 90/45°: Max. 70/45 mm vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof bevinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken Afschuiningshoek: 0-45° vonken die het stof of de dampen tot ontsteking Afmeting tafel: 465 ×...
  • Seite 115 Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap moet u ervoor zorgen dat u niet nonchalant wordt en werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die veiligheidsvoorschriften voor het gereedschap gaat voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het gebru- negeren. Een onoplettende handeling kan binnen een ik van een voor gebruik buitenshuis geschikte verleng- fractie van een seconde ernstig letsel veroorzaken.
  • Seite 116 Veiligheidsaanwijzingen voor richting in naar het zaagblad toe. Wanneer het wer- kstuk in dezelfde richting als de draairichting van tafelcirkelzagen het zaagblad boven de tafel ernaartoe wordt ge- bracht, dan kan dat ertoe leiden dat het werkstuk Waarschuwingen m.b.t. beschermkappen en uw hand in het zaagblad worden getrokken.
  • Seite 117 verhelp de oorzaak voor het vastklemmen. Het Gebruik een veerklemplaat om het werkstuk tegen vastklemmen van het zaagblad door het werkstuk tafel en geleider te leiden, wanneer u niet helemaal kan leiden tot een terugslag of het blokkeren van door het werkstuk hoeft te zagen (bijv. bij groeven de motor.
  • Seite 118 goed verlicht is en waar u veilig en in balans kunt kunt u zich aan het zaagblad verwonden. staan. De standplaats moet voldoende ruimte Houd uw werkplek schoon. Materiaalmengsels bieden om de grootte van uw werkstukken goed zijn erg gevaarlijk. Lichtmetaalstof kan branden of te hanteren.
  • Seite 119 Afbeeldingen Inlegstuk Parallelgeleider Neem de afbeeldingen op de achterkant van Handwiel deze gebruiksaanwijzing in acht. Afstel- en vergrendelknop 10. Frame Basisonderdelen 11. Aan-uitknop Tafel 12. Vergrendelknop Bladafdekking 13. Rubberen voet Duwhendel 14. Verstekgeleider Zaagblad 15. Schroef Snijrand 16. Aanzetstuk voor stofextractie 17.
  • Seite 120: Montage En Voorbereiding

    Montage en voorbereiding Tafeluitbreidingen bevestigen Zie afbeelding 18. Plaats een mat of een stuk karton op de vloer Draai alle schroeven en moeren nog niet zodat er geen krassen of beschadigingen volledig aan totdat alle onderdelen zijn optreden bij de onderdelen. gemonteerd.
  • Seite 121 De parallelgeleider bevestigen Stofextractie Zie afbeeldingen 9, 10, 11, 12 en 13. Zie afbeelding 2. Bij dunne items moet de stang (23) aan Sluit, indien nodig, een stofzuiger of stof- de parallelgeleider (7) bevestigd worden, afzuigingsapparaat aan op het aanzetstuk zoals op afbeelding 10 wordt weergegeven.
  • Seite 122 De verstekhoek instellen Zet de zaag uit met de rode aan/uit-knop (11). Draai de vleugelmoeren (20) op de verstekgeleider (14) los en draai de geleider Wacht tot het blad volledig is gestopt tot de pijlen zich in de gewenste hoek voordat u het werkstuk verwijdert.
  • Seite 123: Reiniging En Onderhoud

    Reiniging en onderhoud Plaats alle verwijderde onderdelen terug. Stel de snijrand (5) af zoals hieronder staat Verwijder zaagsel en vuil met een stofzuiger beschreven. of borstel. Zet de zaag aan en laat hem één minuut lang Controleer of de ventilatieopeningen van de draaien om te controleren of deze of de juiste motor niet geblokkeerd zijn.
  • Seite 124: Eg-Verklaring Van Overeenstemming

    TAFELCIRKELZAAG elektrische en elektronische apparatuur (WEEE) niet correct als afval afgevoerd 31139 wordt. Producten gemarkeerd met een 220-240 V - 1500 W doorgestreepte afvalbak zijn elektrische is geproduceerd in overeenstemming met de en elektronische apparatuur.
  • Seite 125: Données Techniques

    30 mm Les outils électriques produisent des étincelles qui Profondeur de coupe à 90/45° : max. 70/45 peuvent enflammer les poussières ou les fumées. Maintenir les enfants et les personnes présentes à...
  • Seite 126: Maintenance Et Entretien

    mêlés augmentent le risque de choc électrique. Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sécurité de l’outil sous prétexte que vous avez Lorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, l’habitude de l’utiliser. Une fraction de seconde utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation ex- d’inattention peut provoquer une blessure grave.
  • Seite 127 Instructions de sécurité relati- Avancer la pièce en direction de la lame unique- ment dans le sens inverse de rotation. L’avance de ves aux scies circulaires à table la pièce dans le même sens que le sens de rotation de la lame au-dessus de la table peut entraîner la Avertissements relatifs à...
  • Seite 128 peut être emprisonné entre le guide ou à l’intérieur guide. Une pièce torsadée, gauchie ou comportant du protecteur de lame et la lame, entraînant vos des noeuds est instable et provoquer un mauvais doigts dans la lame. Stopper le fonctionnement de alignement du trait de scie avec la lame, un bloca- ge de la lame et un recul.
  • Seite 129 Toujours utiliser des lames de scie de dimensions et de forme appropriées des alésages centraux (lame de scie au diamant contre lame de scie ronde). Des lames qui ne sont pas conformes aux matériels de montage de la scie seront excentrées, provoquant une perte de contrôle.
  • Seite 130: Composants Principaux

    Illustrations Veuillez consulter les illustrations au dos des présentes instructions d’emploi. Composants principaux Table de la scie 32a. Support en Z Capot de protection de la lame Extension de table Crochet à outil Poussoir Clés Lame de scie Couteau diviseur Tuyau d’évacuation des poussières Plaque d’insertion de la table Support de renversement...
  • Seite 131: Assemblage Et Préparation

    Assemblage et préparation Montage des extensions de table Voir � gure 18. Étendez un tapis ou un morceau de carton Attendez d’avoir assemblé toutes les pièces par terre pour que les pièces ne soient pas avant de serrer complètement les vis et les éra�...
  • Seite 132 Installation de la butée parallèle Extraction des poussières Voir les � gures 9, 10, 11, 12 et 13. Voir � gure 2. Pour les objets minces, installez le rail (23) Si nécessaire, branchez un dispositif sur la butée parallèle (7) comme indiqué à la d’aspiration ou d’extraction de la poussière �...
  • Seite 133: Remplacement Des Lames

    Réglage de la butée angulaire Protection anti-surcharge Desserrez les écrous papillon (20) sur la butée Voir � gure 24. angulaire (14) et tournez cette dernière Cette scie circulaire est munie d’une jusqu’à ce que la � èche soit réglée sur l’angle protection anti-surcharge qui arrête la scie désirée.
  • Seite 134: Centre De Service

    Réglage du couteau diviseur Centre de service Remarque : veuillez toujours mentionner Voir les � gures 3, 5, 6 et 7. le numéro de modèle du produit en cas de Il doit y avoir un écart d’au moins 3-5 mm demandes.
  • Seite 135: Déclaration De Conformité Ce

    être dangereux et nocifs pour la SCIE CIRCULAIRE SUR TABLE santé et l’environnement si les déchets 31139 d’équipements électriques et électroniques (DEEE) ne sont pas éliminés correctement. 220-240 V - 1500 W Les produits marqués du pictogramme a été...

Inhaltsverzeichnis