Seite 1
Model 31139 Brugsanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Instruction manual Gebrauchsanweisung Podręcznik użytkownika Kasutusjuhend Manual de instrucciones Manuale di istruzioni Gebruiksaanwijzing Manuel d’instructions...
Seite 2
DK: Læs brugsanvisningen før brug! DK: Brug høreværn! NO: Les bruksanvisningen før bruk! NO: Bruk hørselsvern! SE: Läs bruksanvisningen före SE: Använd hörselskydd! användning! FI: Käytä kuulosuojaimia! FI: Lue käyttöohje ennen käyttöä! GB: Always use ear protection! GB: Read the instructions before use! DE: Tragen Sie einen Gehörschutz! DE: Lesen Sie vor Gebrauch die PL: Zawsze stosować...
Seite 3
DK: Brug arbejdshandsker! DK: Dette produkt er dobbeltisoleret og tilhører beskyttelsesklasse II. NO: Bruk arbeidshansker! NO: Dette produktet er dobbeltisolert SE: Använd arbetshandskar! og tilhører beskyttelsesklasse II. FI: Käytä työkäsineitä! SE: Denna produkt är dubbelisolerad GB: Use protective gloves! och tillhör skyddsklass II. DE: Tragen Sie Arbeitshandschuhe! FI: Tämä...
BORDRUNDSAV Introduktion Særlige sikkerhedsforskrifter For at du kan få mest mulig glæde af din Bordrundsaven er beregnet til langsgående nye bordrundsav, beder vi dig gennemlæse og tværgående snit i brædder, lægter, reglar, denne brugsanvisning, før du tager træplader og tilsvarende arbejdsemner. bordrundsaven i brug.
Seite 5
Fastlås aldrig klingeskærmen i åben position 8. Håndhjul undtagen ved udskiftning af savklinge som 9. Justerings- og låsegreb beskrevet nedenfor. 10. Stel Kontrollér inden hver brug, at klingeskærmen 11. Tænd/sluk-knap kan bevæges frit uden at sidde fast, og at 12. Låsegreb lukkemekanismen fungerer korrekt.
Seite 6
Samling og klargøring Montering af bordudvidelser Se fi gur 18. Læg et tæppe eller et stykke pap på gulvet, Vent med at spænde skruer og møtrikkerne så delene ikke ridses eller skrammes. helt, til alle dele er monteret. Tag alle dele ud af emballagen, og læg Monter bordudvidelserne (33) på...
Seite 7
Montering af parallelanlæg Indstilling af parallelanlæg Se fi gur 9, 10, 11, 12 og 13. Brug parallelanlægget, når du laver snit på langs i arbejdsemnet. Ved tynde arbejdsemner skal skinnen (23) monteres på parallelanlægget (7) som vist Løft låsegrebet (12) på parallelanlægget i fi...
Brug Udskiftning af savklinge Bemærk! Sluk omgående for Se fi gur 4. bordrundsaven på den røde tænd/sluk- Afbryd bordrundsaven fra lysnettet. knap (11), hvis der opstår en farlig Stil savklingen lodret, og hæv savklingen situationen under arbejdet! mest muligt ved at dreje på håndhjulet (8). Læg arbejdsemnet an mod arbejdsbordet og Afmonter klingeskærmen (2).
Indstilling af spaltekniv Servicecenter Se fi gur 3, 5, 6 og 7. Bemærk: Produktets modelnummer skal altid oplyses i forbindelse med din Der skal være en afstand på 3-5 mm mellem henvendelse. savklingen og spaltekniven. Modelnummeret fremgår af forsiden på Stil savklingen lodret, og hæv savklingen denne brugsanvisning og af produktets mest muligt ved at dreje på...
BORDRUNDSAV aff aldet af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE) ikke bortskaff es korrekt. Produkter, 31139 der er mærket med en ”overkrydset 220-240 V - 1500 W skraldespand”, er elektrisk og elektronisk er fremstillet i overensstemmelse med udstyr.
BORDSIRKELSAG Innledning Spesielle sikkerhetsregler For at du skal få mest mulig glede av din Bordsirkelsagen er beregnet til langsgående nye bordsirkelsag, bør du lese denne og tverrgående saging i planker, lekter, lister, bruksanvisningen før du tar bordsirkelsagen treplater og tilsvarende arbeidsemner. i bruk.
Seite 12
Før du bruker sagen, må du alltid 9. Justerings- og låsehåndtak kontrollere at beskyttelsesskjermen kan 10. Stativ beveges fritt uten at den sitter fast, og at 11. Av/på-bryter lukkemekanismen fungerer riktig. I motsatt 12. Låsehåndtak fall skal ikke bordsirkelsagen brukes. 13.
Seite 13
Montering og klargjøring Montering av bordutvidelser Se fi gur 18. Legg et teppe eller et stykke papp på gulvet, Ikke stram skruer og mutre helt før alle så delene ikke får riper eller skrammer. delene er montert. Ta alle delene ut av emballasjen, og legg Monter bordutvidelsene (33) på...
Seite 14
Montering av parallellanlegg Innstilling av parallellanlegg Se fi gur 9, 10, 11, 12 og 13. Bruk parallellanlegget når du lager snitt på langs i arbeidsemnet. Med tynne arbeidsemner må skinnen (23) monteres på parallellanlegget (7) som vist Løft opp håndtaket (12) på parallellanlegget, i fi...
Bruk Bytte av sagblad Merk! Slå straks av bordsirkelsagen med Se fi gur 4. den røde av/på-bryteren (11) hvis det Koble bordsirkelsagen fra strømnettet. oppstår en farlig situasjon under arbeidet! Sett sagbladet loddrett, og løft sagbladet Legg arbeidsemnet mot arbeidsbordet og mest mulig ved å...
Innstilling av spaltekniv Servicesenter Se fi gur 3, 5, 6 og 7. Merk: Ved henvendelser om produktet, skal modellnummeret alltid oppgis. Det må være en avstand på 3-5 mm mellom sagbladet og spaltekniven. Modellnummeret står på fremsiden av denne bruksanvisningen og på produktets Sett sagbladet loddrett, og løft sagbladet typeskilt.
Seite 17
(WEEE) BORDSIRKELSAG ikke avhendes riktig. Produkter som er merket med en søppeldunk med kryss 31139 over, er elektrisk og elektronisk utstyr. 220-240 V - 1500 W Søppeldunken med kryss over symboliserer er produsert i samsvar med følgende...
Sågklinga: Ø210 mm hastighet är mindre än verktygets maximala 16–30 mm håldiameter varvtal. Sågdjup vid 90°/45°: Max. 70/45 mm Använd aldrig en böjd sågklinga eller en sågklinga som saknar några tänder. Smygvinkel: 0–45° Använd aldrig en för stor sågklinga. Bordsstorlek: 465×502 mm...
Seite 19
Lås aldrig fast klingskyddet i öppet läge, 8. Handhjul utom när du ska byta sågklinga enligt 9. Justerings- och låsgrepp beskrivningen nedan. 10. Stativ Kontrollera före varje användning att 11. På-/avknapp klingskyddet kan röra sig fritt utan att den 12. Låsvred sitter fast samt att låsmekanismen fungerar som den ska.
Seite 20
Montering och förberedelse Montering av bordsförlängningar Se bild 18. Lägg en matta eller en bit papp på golvet, så Vänta med att dra åt skruvar och muttrar helt att delarna inte repas eller skrapas. tills alla delar är monterade. Ta ut alla delar ur förpackningen och lägg Montera bordsförlängningarna (33) på...
Seite 21
Montering av parallellanhåll Inställning av parallellanhåll Se fi gur 9, 10, 11, 12 och 13. Använd parallellanslaget när du sågar snitt längsmed arbetsmaterialet. Vid tunna arbetsstycken ska skenan (23) monteras på parallellanslaget (7) enligt fi gur Lyft låsvredet (12) på parallellanslaget uppåt 10, och vid tjocka arbetsstycken ska skenan och fl...
Seite 22
Användning Byte av sågklinga Obs! Stäng omedelbart av bordscirkelsågen Se bild 4. på den röda på-/avknappen (11) om en Koppla bort bordscirkelsågen från farlig situation uppstår under arbetet! vägguttaget. Lägg an arbetsmaterialet mot arbetsbordet Ställ sågklingan lodrätt och lyft den så och parallellanslaget eller geringsanslaget.
Inställning av klyvkniv Servicecenter Se fi gur 3, 5, 6 och 7. OBS! Produktens modellnummer ska alltid uppges vid kontakt med återförsäljaren. Det ska vara 3-5 mm mellan sågklingan och klyvkniven. Modellnumret fi nns på framsidan i denna bruksanvisning och på produktens Ställ sågklingan lodrätt och lyft den så...
Seite 24
Intygan om EU-överensstämmelse Miljöinformation Tillverkare: Schou Company A/S, Nordager Elektriska och elektroniska 31, 6000 Kolding, Danmark, förklarar härmed produkter (EEE) innehåller material, komponenter och ämnen som kan vara farliga och skadliga för människors hälsa och för miljön om avfallet av elektriska och elektroniska produkter BORDSCIRKELSÅG (WEEE) inte bortskaff...
PÖYTÄPYÖRÖSAHA Johdanto Turvaohjeet Lue tämä käyttöohje läpi ennen Pöytäpyörösaha on tarkoitettu lautojen, pöytäpyörösahan käyttöönottoa, jotta saat listojen, rimojen, puulevyjen ja vastaavien pöytäpyörösahasta suurimman mahdollisen kohteiden pitkittäis- ja poikittaissuuntaiseen hyödyn. Säilytä tämä käyttöohje, jotta sahaamiseen. voit tarvittaessa palauttaa mieleesi Pöytäpyörösahaa ei saa käyttää tukkien tai pöytäpyörösahan toiminnot.
Seite 26
Älä koskaan lukitse teränsuojusta avoimeen 7. Suuntaisohjain asentoon. Poikkeuksen muodostaa 8. Käsipyörä seuraavassa kuvattava sahanterän 9. Säätö- ja lukituskahva vaihtaminen. 10. Jalusta Tarkista aina ennen pyörösahan käyttämistä, 11. Virtapainike että teränsuojus pääsee liikkumaan vapaasti ja että se ei juutu kiinni. Jos 12.
Seite 27
Kokoaminen ja valmistelut Jatko-osien asentaminen Katso kuva 18. Aseta lattialle matto tai pala pahvia, jotta Kiristä ruuvit ja mutterit kokonaan vasta, kun osat eivät naarmuunnu tai vaurioidu. kaikki osat on asennettu. Ota kaikki osat esille pakkauksesta ja aseta Asenna jatko-osat (33) sahaustasoon (1) pöytäpyörösaha alustalle pohja ylöspäin.
Seite 28
Suuntaisohjaimen asentaminen Suuntaisohjaimen säätö Katso kuvat 9, 10, 11, 12 ja 13. Käytä suuntaisohjainta, kun sahaat pituussuuntaan. Jos työstettävä kappale on ohut, asenna kisko (23) suuntaisohjaimeen (7) kuvassa 10 Nosta suuntaisohjaimen lukituskahva (12) esitetyllä tavalla. Jos työstettävä kappale on ylös ja siirrä suuntaisohjain haluamaasi paksu, asenna kisko (23) suuntaisohjaimeen asentoon.
Seite 29
Käyttö Sahanterän vaihtaminen Huomautus! Paina heti pöytäpyörösahan Katso kuva 4. punaista virtapainiketta (11), jos Irrota pöytäpyörösaha sähköverkosta. työskentelyn aikana ilmenee vaaratilanne! Aseta sahanterä pystysuoraan asentoon Aseta sahattava kappale työtasoa ja suuntais- ja nosta sahanterä mahdollisimman ylös tai jiiriohjainta vasten. kiertämällä käsipyörää (8). Käynnistä...
Suojakiilan säätö Huoltokeskus Katso kuvat 3, 5, 6 ja 7. Huomaa: Tuotteen mallinumero on aina mainittava mahdollisessa yhteydenotossa. Sahanterän ja halkaisuveitsen välisen etäisyyden on oltava 3–5 mm. Mallinumeron voi tarkistaa tämän käyttöohjeen etusivulta ja tuotteen Aseta sahanterä pystysuoraan asentoon tyyppikilvestä. ja nosta sahanterä...
PÖYTÄPYÖRÖSAHA sähkö- ja elektroniikkaromua (WEEE) 31139 ei hävitetä asianmukaisesti. Sähkö- ja elektroniikkalaitteet on merkitty jätesäiliöllä, 220–240 V – 1500 W jonka yli on vedetty risti. Merkki ilmaisee, on valmistettu seuraavien standardien ettei sähkö- ja elektoniikkaromua saa...
Ø210 mm 16-30 mm hole diameter Never use blades with a maximum RPM less than that of the tool. Cutting depth at 90/45°: Max. 70/45 mm Never use bent saw blades or saw blades that Bevel angle: 0-45° have teeth missing.
Check that the blade guard can be moved 15. Screw freely and that the closure mechanism works 16. Dust extractor nozzle correctly before use. Do not use the saw if 17. Recessed screw this is not the case. 18. Hole in cleaver blade Never use the guards to carry or lift the saw.
Seite 34
Assembling the frame Fit 2 supports (32) to each bench extension (33) and make sure that they are fl ush with See fi gures 15, 16 and 17. the saw bench. Lay out all the parts of the frame to get an Tighten all screws and nuts.
Seite 35
Insert the parallel guide (7) into the front rail (28) with the measurement scale (22). Move Adjusting the length of the rail the parallel guide to the required position See fi gure 9. and press the lock knob (12) down to lock it The rail (23) is adjustable in the longitudinal in place.
Replacing the saw blade Note! Immediately switch off the saw using See fi gure 4. the red on/off button (11) if a dangerous Unplug the bench circular saw. situation arises during work! Set the saw blade vertical and lower it as Place the item to be cut on the workbench, much as possible by turning the handwheel and against the parallel guide or mitre guide.
Adjusting the cleaver blade Service centre See fi gures 3, 5, 6 and 7. Note: Please quote the product model number in connection with all inquiries. There must be at least 3-5 mm between the saw blade and the cleaver blade. The model number is shown on the front of this manual and on the product rating plate.
BENCH CIRCULAR SAW (WEEE) is not disposed of correctly. Products marked with a crossed-out wheeled bin are 31139 electrical and electronic equipment. The 220-240 V - 1500 W crossed-out wheeled bin indicates that waste...
Sägeblatt: Ø210 mm Staub abgeben. 16-30 mm Lochdurchmesser Es empfi ehlt sich, zur Reduzierung von Staub Schnitttiefe bei 90/45°: Max. 70/45 mm im Raum eine Absaugung zu montieren. Gehrungswinkel vertikal: 0-45° Tragen Sie im Umgang mit dem Sägeblatt Tischgröße: 465×502 mm stets Schutzhandschuhe.
Fassen Sie die Tischkreissäge beim Transport 10. Rahmen niemals an den Abdeckungen. 11. Ein/Aus-Schalter Das Sägeblatt darf beim Einschalten des 12. Feststellgriff Geräts keine Berührung zum Werkstück oder 13. Gummifuß zu anderen Gegenständen haben. 14. Gehrungsanschlag Vergewissern Sie sich, dass sich im 15.
Zusammenbau und Vorbereitung Montage der Tischerweiterungen Siehe Abb. 18. Legen Sie eine Decke oder ein Stück Pappe Ziehen Sie die Bolzen und Muttern erst ganz auf den Boden, damit die Teile nicht zerkratzt fest, wenn alle Teile montiert sind. oder verschrammt werden. Montieren Sie die Tischerweiterungen Nehmen Sie alle Teile aus der Verpackung (33) mit Sechskantschrauben (a),...
Einstellungen Montage des Parallelanschlags Siehe Abbildung 9, 10, 11, 12 und 13. Einstellung der Schnitttiefe Bei dünnen Werkstücken muss die Schiene Drehen Sie am Handrad (8), um das Sägeblatt (23) wie in Abbildung 10 gezeigt am zu heben oder zu senken. Das Sägeblatt Parallelanschlag (7) montiert werden, und darf höchstens eine Zahnhöhe über die bei dicken Werkstücken muss die Schiene...
Seite 43
Einstellen des horizontalen Bei festgefahrenem Sägeblatt kann es Gehrungswinkels passieren, dass das Werkstück mit großer Wucht zurück in Richtung des Benutzers Lösen Sie dazu die Flügelschraube (20) am geschleudert wird. Stellen Sie sich daher Gehrungsanschlag und drehen Sie den beim Sägen niemals direkt hinter das Anschlag, bis der Pfeil auf den gewünschten Sägeblatt.
Reinigung und Pfl ege Nehmen Sie die selbstsichernde Mutter, den Außenfl ansch und das Sägeblatt ab. Entfernen Sie Sägemehl, Staub und Schmutz Reinigen Sie den Außenfl ansch, die mit einem Staubsauger oder einer Bürste. selbstsichernde Mutter und die Achse. Vergewissern Sie sich, dass die Setzen Sie ein neues Sägeblatt auf die Lüftungsschlitze am Motor nicht zugesetzt Welle und schrauben Sie es mithilfe des...
Sollte das Gerät einmal nicht mehr benutzt werden können, so ist jeder Verbraucher gesetzlich verpfl ichtet, TISCHKREISSÄGE Altgeräte getrennt vom Hausmüll z.B. 31139 bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde / seines Stadtteils abzugeben. Damit 220-240 V - 1500 W wird gewährleistet, dass die Altgeräte in Übereinstimmung mit folgenden...
STOŁOWA PIŁA TARCZOWA Wprowadzenie Szczególne zasady bezpieczeństwa Aby maksymalnie wykorzystać możliwości Stołowa piła tarczowa jest przeznaczona nowej stołowej piły tarczowej, przed jej do prostego i ukośnego cięcia desek, łat, użyciem należy dokładnie zapoznać się legarów, paneli drewnianych i podobnych z tą instrukcją obsługi. Zachować niniejszą obrabianych przedmiotów.
Nigdy nie należy blokować górnej osłony 6. Wkładka blatu w pozycji otwartej, za wyjątkiem wymiany 7. Prowadnica równoległa tarczy tnącej zgodnie z opisem poniżej. 8. Pokrętło Przed każdym użyciem sprawdzić, czy osłona 9. Pokrętło regulujące i blokujące tarczy porusza się w sposób swobodny, oraz 10.
Montaż i przygotowanie Mocowanie elementów przedłużających Patrz rysunek 18. Umieścić matę lub karton na podłodze, Nie dokręcać śrub ani nakrętek całkowicie do aby części nie zostały porysowane ani momentu zamocowania wszystkich części. uszkodzone. Zamocować elementy przedłużające (33) Wyjąć wszystkie części z opakowania i do stołu pilarskiego (1), korzystając ze śrub umieścić...
Seite 49
Montaż prowadnicy równoległej Podczas regulacji wysokości cięcia najpierw należy opuścić tarczę piły, a następnie Patrz rys. 9, 10, 11, 12 i 13. podnieść ją na żądaną wysokość. W przypadku cienkich elementów szynę (23) należy zamontować do prowadnicy równoległej (7), jak pokazano na rys. 10. Regulacja prowadnicy równoległej W przypadku grubych elementów szynę...
Seite 50
Ustawianie kąta tarczy piły Ochrona przed przeciążeniem Patrz rysunek 14. Patrz rysunek 24. Kąt cięcia można swobodnie regulować w Ta stołowa piła tarczowa jest wyposażona zakresie od 0 do 45 stopni. w urządzenie przeciwdziałające przeciążeniu, które powoduje automatyczne Poluzować pokrętło regulujące i blokujące wyłączenie silnika w przypadku zagrożenia (9) i przechylić, aż...
Regulacja klina rozszczepiającego Punkt serwisowy Patrz rys. 3, 5, 6 i 7. Uwaga: Zadając pytania dotyczące niniejszego produktu, należy podawać Zachować odstęp co najmniej 3–5 mm numer modelu. między tarczą piły a klinem rozszczepiającym. Numer modelu można znaleźć na okładce Ustawić...
STOŁOWA PIŁA TARCZOWA środowiska naturalnego w przypadku, gdy taki zużyty sprzęt (waste electrical and 31139 electronic equipment – WEEE) nie zostanie 220–240 V — 1500 W odpowiednio zutylizowany. Produkty została wyprodukowana zgodnie z oznaczone symbolem przekreślonego...
Ø 210 mm Ärge kunagi kasutage saeterasid, mille augu läbimõõt 16-30 mm suurim pöörlemiskiirus (p/min) on väiksem kui tööriistal. Lõikesügavus 90/45° nurga all: max 70/45 mm Ärge kunagi kasutage paindunud saeterasid Faasi kaldenurk: 0–45° või saeterasid, millel puuduvad hambad. Pingi suurus: 465 ×...
Seite 54
Ärge lukustage tera kaitset kunagi avatud 7. Paralleeljuhik asendisse, välja arvatud siis, kui vahetate 8. Käsiratas terasid allkirjeldatud viisil. 9. Reguleerimis- ja lukustusnupp Enne kasutamist kontrollige, et kaitset 10. Raam oleks võimalik vabalt liigutada ja et 11. Sees/väljas-nupp sulgemismehhanism töötaks korrektselt. Muidu ärge saagi kasutage.
Seite 55
Kokkupanemine ja Pingi pikenduste paigaldamine ettevalmistamine Vt joonist 18. Oodake kruvide ja mutrite lõpuni Asetage põrandale matt või papitükk, et osad kinnikeeramisega, kuni kõik osad on ei saaks kriimustada ega kahjustada. paigaldatud. Eemaldage kõik osad pakendist ja asetage Paigaldage pingi pikendused (33) ketassaepink alumine pool üleval põrandale.
Seite 56
Paralleeljuhiku paigaldamine Paralleeljuhiku reguleerimine Vt jooniseid 9, 10, 11, 12 ja 13. Kasutage eseme pikisuunalisel lõikamisel paralleeljuhikut. Õhukeste esemete korral tuleb rööbas (23) paigaldada paralleeljuhiku (7) külge, nagu Tõstke lukustusnuppu (12) paralleeljuhikul ja näidatud joonisel 10. Paksude esemete korral lükake juhik vajalikku asendisse. Kalde nurga tuleb rööbas (23) paigaldada paralleeljuhiku suurust on võimalik vaadata nurga mõõdikult (7) külge, nagu näidatud joonisel 11.
Seite 57
Kasutamine Saetera vahetamine NB! Kui töö käigus tekib ohtlik olukord, Vt joonist 4. lülitage saag punase sisse/väljalülitusnupu Ühendage ketassaepink vooluvõrgust lahti. (11) abil kohe välja! Seadke saetera vertikaalselt ja langetage Pange lõigatav ese tööpingile, nii et see seda käsiratast (8) keerates nii palju kui puutub vastu paralleeljuhikut või kalde võimalik.
Laualõikuri tera reguleerimine Teeninduskeskus Vt jooniseid 3, 5, 6 ja 7. Pidage meeles: Palun märkide kõikide päringute puhul ära toote mudelinumber. Saetera ja laualõikuri tera vahel peab olema 3-5 mm. Mudelinumber on toodud ära käesoleva juhendi kaanel ning toote nimisildil. Seadke saetera vertikaalselt ja langetage seda käsiratast (8) keerates nii palju kui Palun kontakteeruge Teeninduskeskusega...
Seite 59
KETASSAEPINK elektri- ja elektroonikaseadmeid (WEEE) ei utiliseerita ette nähtud moel. Ristiga 31139 läbi kriipsutatud ratastel prügikastiga 220-240 V – 1500 W märgistatud toodete puhul on tegemist on toodetud kooskõlas järgmiste elektri- ja elektroonikaseadmega.
SIERRA CIRCULAR DE MESA Introducción Instrucciones especiales de seguridad Para sacar el mayor provecho a su nueva Esta sierra circular de mesa está pensada sierra circular de mesa, por favor, lea estas para cortar longitudinal y transversalmente instrucciones antes de usarla. Además, tableros, tablas, vigas, paneles de madera y guarde las instrucciones por si necesita elementos similares.
Nunca deje la guarda protectora bloqueada 7. Guía de corte paralelo en posición abierta excepto cuando cambie 8. Volante las hojas como se describe más abajo. 9. Botón giratorio de regulación y bloqueo Compruebe que la guarda de la hoja pueda 10.
Montaje y preparación Cómo colocar los alargos del banco Véase fi gura 18. Coloque una esterilla o un trozo de carbón No apriete del todo tornillos y tuercas hasta en el suelo para que las piezas no se rallen ni que haya montado todas las piezas.
Confi guración Ajuste de la guía de corte paralelo Véase fi guras 9, 10, 11, 12 y 13. Ajuste de la profundidad de corte Si los objetos a serrar son fi nos, el raíl (23) Gire el volante (8) para subir o bajar la hoja debe encajarse en la guía de corte paralelo de la sierra.
Seite 64
Confi guración del ángulo de biselado No tire nunca del objeto hacia atrás mientras la sierra se esté moviendo. Afl oje las tuercas de mariposa (20) de la guía de inglete (14) y gírela hasta que la fl echa Apague la sierra usando el botón de apunte el ángulo deseado.
Limpieza y mantenimiento Asegúrese de que la dirección indicada en la hoja de la sierra coincide con la dirección de Retire el serrín y la suciedad usando una rotación del motor. aspiradora o un cepillo. Apriete la tuerca de sujeción con cuidado. Compruebe que los orifi...
SIERRA CIRCULAR DE MESA los residuos de estos dispositivos eléctricos y electrónicos (RAEE) no se eliminan 31139 correctamente. Los productos identifi cados 220-240 V - 1500 W con un contenedor con ruedas tachado ha sido fabricada conforme a los siguientes son dispositivos eléctricos y electrónicos.
Ø 210 mm diametro foro 16-30 mm Non utilizzare lame con un massimo numero di giri/minuto inferiore a quello dell’utensile. Profondità di taglio a 90/45°: max. 70/45 mm Non utilizzare mai lame incurvate o con denti Angolo di smussatura: 0-45°...
La protezione della lama non deve essere mai 7. Guida parallela bloccata quando è aperta, fatta eccezione 8. Volantino per la sostituzione della lama come di 9. Manopola di regolazione e bloccaggio seguito illustrato. 10. Telaio Prima di utilizzare la sega verifi care che la 11.
Seite 69
Montaggio e operazioni preliminari Montaggio delle estensioni del banco Vedere la fi gura 18. Sul pavimento poggiare un tappeto o un Serrare a fondo le viti e i dadi fi no a montare pezzo di cartone per evitare che i pezzi tutti i pezzi della sega.
Seite 70
Regolazioni Montaggio della guida parallela Vedere le fi gure 9, 10, 11, 12 e 13. Regolazione della profondità di taglio Per lavorare su pezzi sottili, montare il binario Ruotare il volantino (8) per sollevare o (23) sulla guida parallela (7) come mostrato abbassare la lama della sega.
Regolazione dell’angolazione del taglio Non tirare mai indietro il pezzo mentre la sega è in funzione. Allentare i dadi ad alette (20) sulla guida angolare (14) e ruotare quest’ultima fi n Spegnere la sega dal pulsante rosso di quando la freccia non segna l’angolazione accensione/spegnimento (11).
Pulizia e manutenzione Controllare che il senso di rotazione indicato sulla lama della sega corrisponda al senso di Con un aspirapolvere o una spazzola rotazione del motore. rimuovere segatura e residui di sporco. Serrare accuratamente il dado di bloccaggio. Controllare che le fessure di aerazione del Rimontare tutti i pezzi che erano stati rimossi.
SEGA CIRCOLARE DA BANCO elettriche ed elettroniche (RAEE) non vengono smaltiti correttamente. I prodotti 31139 contrassegnati con il simbolo del bidone 220-240 V - 1500 W sbarrato sono apparecchiature elettriche ed è stato fabbricato in conformità con le norme elettroniche.
Zaagblad: Ø210 mm 16-30 mm diameter gat Gebruik nooit zaagbladen waarvan het maximale toerental lager is dan het Zaagdiepte op 90/45°: Max. 70/45 mm maximale toerental van het gereedschap. Afschuiningshoek: 0-45° Gebruik nooit gebogen zaagbladen of Afmeting tafel: 465 × 502 mm zaagbladen met ontbrekende tanden.
Seite 75
Vergrendel de bladgeleider nooit in de 6. Inlegstuk open stand, behalve wanneer u de bladen 7. Parallelgeleider vervangt, zoals hieronder wordt beschreven. 8. Handwiel Controleer altijd of de bladgeleider vrij kan 9. Afstel- en vergrendelknop bewegen en of het afsluitmechanisme op 10.
Montage en voorbereiding Tafeluitbreidingen bevestigen Plaats een mat of een stuk karton op de vloer Zie afbeelding 18. zodat er geen krassen of beschadigingen Draai alle schroeven en moeren nog niet optreden bij de onderdelen. volledig aan totdat alle onderdelen zijn Verwijder alle onderdelen uit de verpakking gemonteerd.
Seite 77
Instellingen De parallelgeleider bevestigen Zie afbeeldingen 9, 10, 11, 12 en 13. De zaagdiepte bijstellen Bij dunne items moet de stang (23) aan Draai aan het handwiel (8) om het zaagblad de parallelgeleider (7) bevestigd worden, te verhogen of verlagen. Het zaagblad mag zoals op afbeelding 10 wordt weergegeven.
Seite 78
De verstekhoek instellen Zet de zaag uit met de rode aan/uit-knop (11). Draai de vleugelmoeren (20) op de verstekgeleider (14) los en draai de geleider Wacht tot het blad volledig is gestopt tot de pijlen zich in de gewenste hoek voordat u het werkstuk verwijdert.
Service centre Plaats alle verwijderde onderdelen terug. Stel de snijrand (5) af zoals hieronder staat Let op: Vermeld bij alle vragen het beschreven. productmodelnummer. Zet de zaag aan en laat hem één minuut lang Het modelnummer staat op de voorkant draaien om te controleren of deze of de juiste van deze handleiding en op het manier werkt.
TAFELCIRKELZAAG elektrische en elektronische apparatuur (WEEE) niet correct als afval afgevoerd 31139 wordt. Producten gemarkeerd met een 220-240 V - 1500 W doorgestreepte afvalbak zijn elektrische is geproduceerd in overeenstemming met de en elektronische apparatuur.
16-30 mm protection. Si les matériaux à couper Profondeur de coupe à 90/45° : max. 70/45 produisent de la sciure fi ne, utilisez un masque de protection. Angle d’inclinaison : 0-45°...
Ne soulevez jamais la scie en la tenant par le 9. Bouton de réglage et de blocage capot de protection. 10. Châssis Veillez à ce que la lame ne soit jamais en 11. Bouton Marche/Arrêt contact avec la pièce à scier (ni avec tout 12.
Assemblage et préparation Montage des extensions de table Voir fi gure 18. Étendez un tapis ou un morceau de carton Attendez d’avoir assemblé toutes les pièces par terre pour que les pièces ne soient pas avant de serrer complètement les vis et les érafl...
Seite 84
Réglages Installation de la butée parallèle Voir les fi gures 9, 10, 11, 12 et 13. Réglage de la profondeur de coupe Pour les objets minces, installez le rail (23) Tournez le volant (8) pour lever ou abaisser la sur la butée parallèle (7) comme indiqué à la lame.
Réglage de l’angle de la lame de scie Protection anti-surcharge Voir fi gure 14. Voir fi gure 24. L’angle de la lame est librement réglable de 0 Cette scie circulaire est munie d’une à 45 degrés. protection anti-surcharge qui arrête la scie automatiquement en cas de surcharge.
Réglage du couteau diviseur Centre de service Voir les fi gures 3, 5, 6 et 7. Remarque : veuillez toujours mentionner le numéro de modèle du produit en cas de Il doit y avoir un écart d’au moins 3-5 mm demandes.
être dangereux et nocifs pour la SCIE CIRCULAIRE SUR TABLE santé et l’environnement si les déchets 31139 d’équipements électriques et électroniques (DEEE) ne sont pas éliminés correctement. 220-240 V - 1500 W Les produits marqués du pictogramme a été...