Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 54

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für EasyWay 210

  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    SPIS TREŚCI 1. DANE TECHNICZNE SIŁOWNIKA 1.1 Wymiary i ograniczenia dotyczące wykorzystania 2. INSTALACJA 2.1 Brama dwuskrzydłowa 2.2 Wymiary instalacyjne siłownika 2.3 Pozycja tylnego wspornika na słupkach murowanych 2.4 Pozycja przedniego wspornika (w przypadku braku otworów pod przedni łącznik przygotowanych przez producenta) 2.5 Rodzaje mocowań...
  • Seite 3 OSTRZEŻENIE Ważne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa. Przestrzeganie niniejszych zaleceń jest ważne w celu zachowania osobistego bezpieczeństwa. Należy zachować niniejszą instrukcję. Urządzenie należy odłączyć od zasilania podczas czyszczenia i konserwacji, a także podczas wymiany podzespołów. Nie wolno pozwalać dzieciom na zabawę urządzeniami do sterowania bramą. Piloty zdalnego sterowania należy przechowywać...
  • Seite 4: Dane Techniczne Siłownika

    1. DANE TECHNICZNE SIŁOWNIKA 24V jednokierunkowy mechaniczny motoreduktor do bram uchylnych, z ogranicznikami mechanicznymi Napięcie zasilania 230 50/60Hz Zasilanie główne 230Vac Maks. Natężenie wejściowe do linii 230 Vac Maks. Rodzaj silnika Maks. moc silnika 6 0 + 6 0 Maks. natężenie silnika 2,5 + 2,5 Ciąg 1500...
  • Seite 5: Instalacja

    2. INSTALACJA 2.1 Brama dwuskrzydłowa Zdefiniowanie skrzydła 1 i skrzydła 2 bramy jest kluczowe dla prawidłowego funkcjonowania automatyki. Skrzydło 1: otwiera się pierwsze, gdy brama jest zamknięta i rusza się drugie gdy brama jest otwierana. Kończy swój cykl zamknięcia po skrzydle 2. Skrzydło 2: otwiera się...
  • Seite 6: Pozycja Tylnego Wspornika Na Słupkach Murowanych

    Zalecane jest nie wybierać wartość A i B które będą się znacząco od siebie różniły: zapewnia to płynny ruch skrzydła i zmniejsza wysiłek siłownika; Odległość A: zwiększenie tej wartości zwiększa również kąt otwarcia i w związku z tym ciąg na skrzydło zmniejsza się, podczas gdy jednocześnie zwiększa się...
  • Seite 7: Rodzaje Mocowań Przedniego Wspornika

    2.5 Rodzaje mocowań przedniego wspornika 2.5.1 Brama z poprzeczka bez otworów - Umieszczamy wspornik w odpowiednim miejscu zgodnie z powyższymi wytycznymi, następnie znaczymy miejsce wiercenia w osi fasolek łącznika. Wiercimy wiertłem ∅ 8,5 następnie rozwiercamy wiertłem 10,5 po przeciwnej stronie ∅...
  • Seite 8: Mocowanie Tylnego Wspornika Na Słupkach Metalowych

    2.6 Mocowanie tylnego wspornika na słupkach metalowych Wsporniki na słupkach metalowych mocujemy w osi słupka. Wspornik ustawiamy w pozycji, aby zapewnić siłownikowi poziomą pracę (zachowujemy wymiar „E” z powyższego rysunku między wspornikiem na bramie a wspornikiem na słupku). Wspornik przykręcamy śrubami zamkowymi M8x130. W przypadku słupka 100x100 łącznik przedni mocujemy otworem ∅...
  • Seite 9 Zdjąć pokrywę silnika (3) poprzez usunięcie śruby (1). Zdjąć pokrywę silnika bez uszkadzania klamer zabezpieczających. Usunąć śrubę (4) i zsunąć pokrywę ze śruby ślimakowej (5). Sworzeń siłownika (1) osadzić w otwór wspornika przedniego (2). Wsunąć ramię siłownika (6) na wspornik (3), dopasowując osiowo otwory.
  • Seite 10: Mocowanie Mechanicznych Wyłączników Krańcowych

    2.8 Mocowanie mechanicznych wyłączników krańcowych Gdy skrzydła nie mają ogranicznika maksymalnego kąta otwarcia zamontowanego w podłożu, zalecamy zastosowanie poniższej konfiguracji względem obu wyłączników krańcowych: zob. rysunek obok: Przymocować ramię silnika (1-2) na przednim wsporniku (2), dokręcając mocno śruby. Otworzyć i zamknąć bramę ręcznie kilka razy i sprawdzić, czy ruch skrzydła jest regularny i czy ramię...
  • Seite 11: Zwalnianie Manualne

    2.9 Zwalnianie manualne UWAGA: • Przed kontynuowaniem należy wyłączyć zasilanie sieciowe. • Zwolnienie manualne może spowodować niekontrolowany ruch bramy z racji uszkodzeń mechanicznych lub niezrównoważone warunki mechaniczne. • Aby nie zepsuć klucza, nie należy wywierać nadmiernego nacisku na niego. Komenda ta umożliwia uwolnienie przekładni ramienia silnika i przesunięcie skrzydła ręcznie. Można z niej skorzystać...
  • Seite 12: Podłączenie

    2.10 Podłączenie Przed kontynuowaniem tworzenia połączeń, należy dokładnie przeczytać sekcje poświęcone BEZPIECZEŃSTWU. Wszelkie działania dotyczące okablowania i połączeń muszą być przeprowadzane, gdy panel sterowania jest odłączony od zasilania. Wewnętrzne okablowanie siłownika elektromechanicznego, które zostało wykonane przez firmę nie może być w żadnym stopniu modyfikowane.
  • Seite 13: Instrukcje Montażu Jednostki Sterowniczej

    3. INSTRUKCJA MONTAŻU JEDNOSTKI STEROWNICZEJ...
  • Seite 14: Okablowanie I Podłączenie

    3.1 Okablowanie i połączenia - Przez kontynuacją tworzenia okablowania i połączeń należy dokładnie przeczytać to, co napisane jest w ZALECENIACH I OSTRZEŻENIACH DOTYCZĄCYCH BEZPIECZEŃSTWA oraz ZALECENIACH I OSTRZEŻENIACH DOTYCZĄCEJ INSTALACJI. - Wszystkie operacje dotyczące okablowania i połączeń muszą być wykonywane przy odłączonym źródle zasilania. 3.2 Połączenia centralne Zaciski Opis (sprawdzić...
  • Seite 15: Połączenie Elektryczne

    3.3 Połączenie elektryczne...
  • Seite 16: Konfiguracja Jednostki Sterowniczej

    4. KONFIGURACJA JEDNOSTKI STEROWNICZEJ W celu optymalizacji zużycia energii wprowadziliśmy funkcję oszczędzania energii. Po 10 minutach od konfiguracji jednostki sterującej, diody na przednim panelu wyłączą się i korzystanie z klawiatury zostanie uniemożliwione. W celu ponownej aktywacji klawiatury konieczne jest wyłączenie jednostki sterowniczej i ponowne jej włączenie.
  • Seite 17: Zarządzanie Zdalnym Sterowaniem

    Po zakończeniu programowania dwie zielone diody zaczną migać, a dwie czerwone diody włączą się i będą świecić w sposób ciągły. Przycisk START na końcu programowania może być używany przez 10 minut jako komenda KROK. Jeśli rezultat nie jest zadowalający, możliwe jest przeprowadzenie programowania manualnego w celu zdefiniowania różnych zakresów pracy.
  • Seite 18: Usuwanie Pojedynczego Pilota

    5.2 Usuwanie pojedynczego pilota - Nacisnąć i przytrzymać przycisk programowania pilota przez 5 sekund, aż lewa zielona dioda pod symbolem „-”zacznie migać. Przytrzymać przycisk przekaźnika, który chce się usunąć aż zaświecą się wszystkie pięć diod. 5.3 Usuwanie wszystkich pilotów - Nacisnąć i przytrzymać przycisk programowania pilota przez 5 sekund, aż lewa zielona dioda pod symbolem „-”zacznie migać.
  • Seite 19: Ustawienia Opcji

    6. USTAWIENIA OPCJI 6.1 Automatyczne zamknięcie Automatyczne zamknięcie jest włączane po uprzednio ustawionym CZASIE PRZERWY. a) Nacisnąć PRZYCISK ZEGARA. Zielona dioda po prawej zaświeci się. Jeżeli żadna z diod „-” „+” nie świeci się, automatyczne ponowne zamknięcie nie jest aktywne - aby je włączyć, należy wcisnąć...
  • Seite 20: Szybkość I Czułość

    DIODY WŁĄCZONE CZAS SPOWOLNIENIA Zaczekać 20 sekund lub nacisnąć ponownie PRZYCISK ZEGARA w celu wyjścia z trybu programowania. MINIMALNY DOMYŚLNY MAKSYMALNY UWAGA Spowolnienie NIE MOŻE być całkowicie wyeliminowane. 7. SZYBKOŚĆ I CZUŁOŚĆ 7.1 Regulacja szybkości Nacisnąć PRZYCISK REGULACJI czerwona dioda po lewej zaświeci się: Naciskając „-”...
  • Seite 21: Regulacja Czułości

    7.2 Regulacja czułości a) Wcisnąć PRZYCISK REGULACJI na 5 sekund - zapalą się zielone i czerwone diody po lewej stronie. Naciskając „-” lub „+” można dostosować czułość. Zaczekać sekund nacisnąć ponownie DIODA WŁ. CZUŁOŚĆ PRZYCISK REGULACJI celu wyjścia trybu MINIMALNA programowania.
  • Seite 22: Programowanie Manualne

    DIODA WŁ. OPCJE 1 Brak aktywnych funkcji. Opcje wspólnoty mieszkaniowej: komenda kroku - tylko otwarcie Zmiana trybu działania: OTWÓRZ - STOP - ZAMKNIJ - STOP Aktywacja zamka elektrycznego Wejście STOP staje się wejściem FOTO1. Włączenie wejścia FOTO skutkuje zamknięciem. Zaczekać 20 sekund lub nacisnąć ponownie PRZYCISK OPCJI w celu wyjścia z trybu programowania. 8.2 Opcje 2 Wcisnąć...
  • Seite 23: Przyuczanie Wyłącznika Krańcowego Zamknięcia

    9.1 Przyuczanie wyłącznika krańcowego zamknięcia Gdy 5 diod miga, należy wydać komendę „krok po kroku”. Skrzydło [2] musi poruszyć się pierwsze w celu wykonania zamknięcia. Gdy osiągnie ogranicznik mechaniczny, musi się zatrzymać, a prawa dioda zaświeci się ciągłym czerwonym światłem. Należy wydać...
  • Seite 24: Przyuczanie Opóźnienia Zamknięcia

    7. 10. INFORMACJE OGÓLNE 10.1 Przeznaczenie • Automat EASY WAY 210 został skonstruowany wyłącznie na potrzeby bram skrzydłowych. Jakiekolwiek wykorzystanie inne od tego opisanego powyżej jest zakazane. • Producent nie bierze na siebie żadnej odpowiedzialności za szkody spowodowane przez nieprawidłowe użytkowanie.
  • Seite 25: Ostrzeżenia Dotyczące Instalacji

    • Producent nie bierze na siebie żadnej odpowiedzialności w sytuacji, gdy instalator nie zadba o wspomniane wyżej sprawy. • Niniejszą instrukcję należy przechowywać w bezpiecznym i łatwo dostępnym miejscu, aby można było się z nią szybko skonsultować w razie potrzeby. •...
  • Seite 26: Testy

    13. TESTY Do odpowiedzialności osoby testującej i konfigurującej automatykę (której jednostka sterownicza jest częścią) należy wykonanie kontroli wymaganych zgodnie z istniejącym ryzykiem oraz sprawdzenie zgodności ze stosownym ustawodawstwem i normami, w szczególności z normą EN 12453, która określa wymagania wydajności dotyczące bezpieczeństwa użytkowania. •...
  • Seite 27: Konserwacja

    • Jeśli dojdzie do przeniknięcia cieczy do jednostki sterowniczej, należy natychmiast odłączyć zasilanie w elektryczność i skontaktować się z działem pomocy technicznej producenta. Używanie jednostki sterowni czej w takich warunkach może prowadzić do niebezpiecznych sytuacji. Automatyka nie może być wykorzystywana w takich warunkach, nawet z zastosowaniem akumulatorów buforowych (opcja).
  • Seite 28 CONTENTS 1. TECHNICAL DATA OF THE ACTUATOR 1.1 Dimensions and use restrictions 2. INSTALLATION 2.1 Double-leaf gate 2.2 Actuator installation dimensions 2.3 Position of the rear bracket on brick or block posts 2.4 Position of the front connector (if the manufacturer didn’t provide holes for the front connector) 2.5 Front connector fastening types 2.6 Installing the rear bracket to metal posts 2.7 Installing the actuator arm...
  • Seite 29 WARNING Important safety recommendations. Please follow these recommendations for your safety and keep this manual for future use. Disconnect the device from the power supply during cleaning and maintenance and when replacing components. Children should not be allowed to play with the gate controls. Place the remote controls beyond the reach of children.
  • Seite 30: Technical Data Of The Actuator

    1. TECHNICAL DATA OF THE ACTUATOR 24V one-way mechanical gear motor for swing gates, with mechanical limiters Power supply voltage 230 50/60 Hz Main power supply Max 230 Vac Input current for Max 230 Vac line Motor type Max motor power 6 0 + 6 0 Max motor current 2.5 + 2.5...
  • Seite 31: Installation

    2. INSTALLATION 2.1 Double-leaf gate Distinguishing between leaf 1 and leaf 2 is crucial for the device’s proper functioning. Leaf 1: opens first when the gate is closed and moves second when the gate is open. Ends its closing cycle after leaf 2.
  • Seite 32: Position Of The Rear Bracket On Brick Or Block Posts

    It is recommended not to choose significantly different A and B values: it affects the smooth movement of the leaf and reduces the actuator’s power usage; - Distance A: increasing this value also increases the opening angle and therefore decreases the leaf’s thrust while simultaneously increasing the peripheral speed.
  • Seite 33: Front Connector Fastening Types

    2.5 Front connector fastening types 2.5.1 Gate with a rail without holes - Place the connector in the appropriate position following the guidelines above, then mark the drilling location in the centre axis of the connector’s long slotted holes. Drill with an ∅8.5 drill bit, then ream with a ∅10.5 drill bit from the opposite side (from the roadside).
  • Seite 34: Installing The Rear Bracket To Metal Posts

    2.6 Installing the rear bracket to metal posts Attach the brackets to metal posts in the axis of the post. Set the bracket in the position that enables horizontal operation of the actuator (maintain the distance “E” between the connector on the gate and the bracket on the post, specified in the image above). The bracket should be attached with M8x130 carriage bolts.
  • Seite 35 The motor cover (3) can be removed by unscrewing the bolt (1). Remove the motor cover without damaging the securing clamps. Remove the bolt (4) and slide the cover off the worm gear (5). Insert the actuator pin (1) into the hole in the front connector (2).
  • Seite 36: Installing The Mechanical Limit Switches

    2.8 Installing the mechanical limit switches The following configuration is recommended for both limit switches when the gate does not have a ground-mounted maximum opening angle limiter. See the following image: Attach the motor arm (1-2) to the front connector (2) by tightening the bolts firmly. Open and close the gate manually several times and check that the leaf movement is regular and that the motor arm moves in a plane parallel to the movement plane of the gate.
  • Seite 37: Manual Unlocking

    2.9 Manual unlocking ATTENTION: • Turn off the mains power supply before continuing. • Manual unlocking may cause uncontrolled movement of the gate due to mechanical damage or unstable mechanical conditions. • Do not put excessive pressure on the key, so it doesn’t break. This command allows the release of the motor arm gearbox and the manual movement of the leaf.
  • Seite 38: Connecting The Device

    2.10 Connecting the device Please read the SAFETY sections carefully before continuing. All wiring works must be conducted with the control panel disconnected from the power supply. The internal wiring of the electromechanical actuator made by the manufacturer cannot be modified in any way. Electrical wiring To access the internal wiring, lift the cover (1) by unscrewing the bolt (2) - see the image below.
  • Seite 39: Control Unit Installation Instructions

    3. CONTROL UNIT INSTALLATION INSTRUCTIONS...
  • Seite 40: Wiring And Connecting

    3.1 Wiring and connecting - Carefully read the SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNINGS and INSTALLATION RECOMMENDATIONS AND WARNINGS before starting wiring and connections. - The power source should be disconnected before any wiring and connections works. 3.2 Central connections Terminals Description (check the wiring diagram (section 3.3) AERIAL: Standard aerial input.
  • Seite 41: Electrical Connections

    3.3 Electrical connections...
  • Seite 42: Control Unit Configuration

    4. CONTROL UNIT CONFIGURATION To optimise energy consumption, we have introduced an energy-saving function. After 10 minutes from the configuration of the control unit, the LEDs on the front panel will turn off, and the use of the keyboard will be disabled.
  • Seite 43: Remote Controls

    After programming is complete, the two green LEDs will start blinking, and the two red LEDs will turn and stay on. The START button at the end of programming can be used for 10 minutes as a STEP command. If the result is unsatisfactory, it is possible to define the different work ranges manually. See section 9.
  • Seite 44: Disconnecting A Single Remote Control

    5.2 Disconnecting a single remote control - Press and hold the remote control programming button for 5 seconds until the left green LED under the “-” symbol starts blinking. Hold the remote control button you wish to disconnect until all five LEDs light up. 5.3 Disconnecting all remote controls Press and hold the remote control programming button for 5 seconds until the left green LED under the “- ”...
  • Seite 45: Options

    6. OPTIONS 6.1 Automatic closing Automatic closing is activated after a pre-set PAUSE. a) Press the CLOCK BUTTON. The green LED on the right will light up. If neither of the “-” or “+” LEDs is on, automatic closing is not active - to activate it, press the “+”...
  • Seite 46: Speed And Sensitivity

    Wait 20 seconds or press the CLOCK BUTTON again LEDs ON LOWDOWN TIME to exit programming mode. SHORTEST DEFAULT LONGEST ATTENTION Slowdown CANNOT be completely turned off. 7. SPEED AND SENSITIVITY 7.1 Speed adjustment a) Press ADJUST BUTTON - the red LED on the left will turn on: By pressing “-”...
  • Seite 47: Sensitivity Adjustment

    7.2 Sensitivity adjustment a) Press the ADJUST BUTTON for 5 seconds - green and red LEDs on the left side will turn on. By pressing “-” or “+”, you can adjust the sensitivity. LED ON SENSITIVITY Wait 20 seconds or press the ADJUST BUTTON again to exit programming mode.
  • Seite 48: Manual Programming

    LED ON OPTIONS 1 No active functions. Housing estate options: step command - only opening Operating mode change: OPEN - STOP - CLOSE - STOP Electric lock activation The STOP input becomes the PHOTO1 input. Activating the PHOTO input results in closing. Wait 20 seconds or press the OPTION BUTTON again to exit programming mode.
  • Seite 49: Setting The Closing Limit Switch

    9.1 Setting the closing limit switch When 5 LEDs are blinking, give the “step by step” command. The leaf [2] must move first to complete the closing sequence. It must stop when it reaches the mechanical limiter, and the right LED will turn red.
  • Seite 50: Setting The Closing Delay

    10. GENERAL INFORMATION 10.1 Intended use • The EASY WAY 210 automatic gate opener was designed exclusively for swing gates. Any use for other purposes is prohibited. • The manufacturer bears no responsibility for damage caused by incorrect use. All risks are the responsibility of the installer and will void the warranty.
  • Seite 51: Installation Restrictions

    • If the control unit comes into contact with any liquid, disconnect the power supply and contact the Manufacturer’s Technical Assistance Department immediately. This may be extremely dangerous for the user. • Avoid leakage of harmful substances from the battery during long idle periods. •...
  • Seite 52: Testing

    13. TESTING It is the responsibility of the person testing and configuring the automatic gate opener (of which the control unit is part) to conduct the checks required in relation to the existing risk and to check compliance with the applicable legislation and standards, in particular with EN 12453, which specifies performance requirements for operational safety.
  • Seite 53: Maintenance

    15. MAINTENANCE 15.1 Maintenance recommendations and warnings • Once the automatic gate opener has been tested, the parameters must not be changed. If subsequent changes are made (e.g. change of voltage value), ALL CHECKS REQUIRED FOR TESTING AND COMPLIANCE WITH THE STANDARDS MUST BE REPEATED.
  • Seite 54 INHALTVERZEICHNIS 1. TECHNISCHE DATEN DES SERVOMOTORS 1.1 Abmessungen und Nutzungsbeschränkungen 2. MONTAGE 2.1 Doppeltor 2.2 Einbaumaße des Servomotors 2.3 Position der hinteren Stütze an den Mauerpfeilern 2.4 Position der vorderen Stütze (bei Fehlen der vom Hersteller vorbereiteten Öffnungen für das vordere Verbindungsstück) 2.5 Befestigungsarten der vorderen Stütze 2.6 Befestigung der hinteren Stütze an den Metallpfosten...
  • Seite 55 WARNUNG Wichtige Empfehlungen zur Sicherheit Die Einhaltung dieser Empfehlungen ist wichtig für Ihre persönliche Sicherheit. Bewahren Sie diese Anleitung auf. Bei Reinigungs- und Wartungsarbeiten sowie beim Austausch von Komponenten ist das Gerät von der Stromversorgung zu trennen. Erlauben Sie Kindern nicht, mit der Toresteuerung zu spielen. Bewahren Sie Fernbedienungen außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
  • Seite 56: Technische Daten Des Servomotors

    1. TECHNISCHE DATEN DES SERVOMOTORS Mechanischer 24V Einweg-Getriebemotor für Schwingtore, mit mechanischen Anschlägen Versorgungsspannung 230 50/60Hz Hauptspannung 230Vac Max. Eingangsstromstärke zur Leitung 230 Vac Max. Motorart Max. Motorleistung 6 0 + 6 0 Max. Motorstromstärke 2,5 + 2,5 Schub 1500 Kontinuierliche Betriebszeit Minuten Max.
  • Seite 57: Montage

    2. MONTAGE 2.1 Doppeltor Die Bestimmung von Flügel 1 und Flügel 2 des Tores ist entscheidend für die korrekte Funktion der Automatik. Flügel 1: öffnet sich zuerst, wenn das Tor geschlossen ist, und bewegt sich als zweites, wenn das Tor geöffnet wird. Er beendet seinen Schließzyklus nach Flügel 2.
  • Seite 58: Position Der Hinteren Stütze An Den Mauerpfeilern

    Es ist ratsam, die Werte A und B so zu wählen, dass sie sich nicht wesentlich voneinander unterscheiden: dies gewährleistet eine gleichmäßige Bewegung des Flügels und verringert den Kraftaufwand des Servomotors; - Abstand A: wenn dieser Wert erhöht wird, vergrößert sich auch der Öffnungswinkel, so dass der Schub pro Flügel abnimmt, während die Umfangsgeschwindigkeit zunimmt.
  • Seite 59: Befestigungsarten Der Vorderen Stütze

    2.5 Befestigungsarten der vorderen Stütze 2.5.1 Tor mit Querbalken ohne Öffnungen - Positionieren Sie die Stütze gemäß den oben genannten Vorgaben an der richtigen Stelle und markieren Sie dann die Bohrstelle in der Bohnenachse des Verbindungsstücks. Bohren Sie mit einem Bohrer ∅ 8,5 und anschließend mit einem Bohrer ∅...
  • Seite 60: Befestigung Der Hinteren Stütze An Den Metallpfosten

    2.6 Befestigung der hinteren Stütze an den Metallpfosten Die Stützen an den Metallpfosten werden in der Achse des Pfostens befestigt. Positionieren Sie die Stütze so, dass der Servomotor waagerecht arbeitet (halten Sie das Maß „E” aus der obigen Zeichnung zwischen der Stütze am Tor und der Stütze am Pfosten ein). Die Stütze wird mit M8x130-Schlossschrauben befestigt.
  • Seite 61 Nehmen Sie die Motorabdeckung (3) ab, indem Sie die Schraube (1) entfernen. Nehmen Sie die Motorabdeckung ab, ohne die Sicherungsbügel zu beschädigen. Entfernen Sie die Schraube (4) und schieben Sie die Abdeckung von der Schneckenschraube (5). Stecken Sie den Stift des Servomotors (1) in das Loch der vorderen Stütze (2).
  • Seite 62: Montage Der Mechanischen Endschalter

    2.8 Montage der mechanischen Endschalter Wenn die Flügel keinen Anschlag für den maximalen Öffnungswinkel im Boden haben, empfehlen wir die folgende Konfiguration für beide Endschalter: siehe nebenstehende Abbildung: Befestigen Sie den Motorarm (1-2) an der vorderen Stütze (2), indem Sie die Schrauben fest anziehen. Öffnen und schließen Sie das Tor mehrmals von Hand und prüfen Sie, ob die Bewegung des Flügels gleichmäßig ist und ob sich der Motorarm in einer Ebene parallel zur Bewegungsebene des Tores bewegt.
  • Seite 63: Manuelles Lösen

    2.9 Manuelles Lösen ACHTUNG: • Schalten Sie den Strom ab, bevor Sie fortfahren. • Das manuelle Lösen kann zu einer unkontrollierten Bewegung des Tores aufgrund mechanischer Beschädigungen oder unausgewogener mechanischer Bedingungen führen. • Üben Sie keinen übermäßigen Druck auf den Schlüssel aus, um ihn nicht zu beschädigen. Mit diesem Befehl kann das Motorarmgetriebe gelöst und der Flügel manuell bewegt werden.
  • Seite 64: Anschluss

    2.10 Anschluss Lesen Sie die Abschnitte betr. SICHERHEIT sorgfältig durch, bevor Sie die Anschlüsse vornehmen. Alle Verkabelungs- und Anschlussarbeiten müssen im stromlosen Zustand des Bedienpults durchgeführt werden. Die interne Verkabelung des elektromechanischen Servomotors, die von der Firma durchgeführt wurde, darf in keiner Weise verändert werden.
  • Seite 65: Montageanleitung Für Die Steuerung

    3. MONTAGEANLEITUNG FÜR DIE STEUERUNG...
  • Seite 66: Verkabelung Und Verbindungen

    3.1 Verkabelung und Verbindungen - Lesen Sie die EMPFEHLUNGEN UND WARNUNGEN ZUR SICHERHEIT sowie die EMPFEHLUNGEN UND WARNUNGEN ZUR INSTALLATION sorgfältig durch, bevor Sie mit der Verkabelung und den Verbindungen fortfahren. - Alle Verkabelungs- und Verbindungsarbeiten müssen bei abgeschalteter Stromquelle durchgeführt werden. 3.2 Zentrale Verbindungen Klemm Beschreibung (Schaltplan prüfen (Punkt 3.3)
  • Seite 67: Elektrische Verbindung

    3.3 Elektrische Verbindung...
  • Seite 68: Konfiguration Der Steuerung

    4. KONFIGURATION DER STEUERUNG Um den Energieverbrauch zu optimieren, haben wir eine Energiesparfunktion eingeführt. Nach 10 Minuten von der Konfiguration der Steuerung schalten sich die LEDs auf der Vorderseite aus und die Benutzung der Tastatur wird verhindert. Um die Tastatur wieder zu aktivieren, ist es notwendig, die Steuerung aus- und wieder einzuschalten.
  • Seite 69: Verwaltung Der Fernsteuerung

    Wenn die Programmierung abgeschlossen ist, beginnen die beiden grünen LEDs zu blinken und die beiden roten LEDs leuchten auf und bleiben dauerhaft an. Die START-Taste am Ende der Programmierung kann 10 Minuten lang als Befehl SCHRITT verwendet werden. Wenn das Ergebnis nicht zufriedenstellend ist, kann man eine manuelle Programmierung vornehmen, um verschiedene Betriebsbereiche zu definieren.
  • Seite 70: Einzelne Fernbedienung Löschen

    5.2 Einzelne Fernbedienung löschen - Halten Sie die Programmiertaste der Fernbedienung 5 Sekunden lang gedrückt, bis die linke grüne LED unter dem Symbol „-” zu blinken beginnt. Halten Sie die Taste des Relais, das Sie entfernen möchten, gedrückt, bis alle fünf LEDs aufleuchten. 5.3 Alle Fernbedienungen löschen Halten Sie die Programmiertaste der Fernbedienung 5 Sekunden lang gedrückt, bis die linke grüne LED unter dem Symbol „-”...
  • Seite 71: Optionseinstellungen

    6. OPTIONSEINSTELLUNGEN 6.1 Automatisches Schließen Das automatische Schließen wird nach einer voreingestellten PAUSENZEIT aktiviert. a) Drücken Sie die UHR-TASTE. Die grüne LED auf der rechten Seite leuchtet auf. Wenn keine der LEDs „-” „+” leuchtet, ist das automatische erneute Schließen nicht aktiv - drücken Sie die Taste „+”, um es zu aktivieren.
  • Seite 72: Schnelligkeit Und Empfindlichkeit

    LEDS AN VERZÖGERUNGSZEIT Warten Sie 20 Sekunden oder drücken Sie die UHR- TASTE erneut, um den Programmiermodus zu MINIMUM verlassen. VOREINGESTELLT MAXIMUM ACHTUNG Die Verzögerung KANN NICHT vollständig eliminiert werden. 7. SCHNELLIGKEIT UND EMPFINDLICHKEIT 7.1 Einstellen der Schnelligkeit a) Drücken Sie die EINSTELLTASTE - die rote LED links leuchtet auf: Durch Drücken von „-”...
  • Seite 73: Einstellen Der Empfindlichkeit

    7.2 Einstellen der Empfindlichkeit Drücken Sie die EINSTELLTASTE 5 Sekunden lang - die grünen und die roten LEDs auf der linken Seite leuchten auf. Durch Drücken von „-” oder „+” können Sie die Empfindlichkeit einstellen. Warten Sekunden oder drücken LED AN EMPFINDLICHKEIT EINSTELLTASTE erneut, um den Programmiermodus zu MINIMUM...
  • Seite 74: Manuelle Programmierung

    LED AN OPTIONEN 1 Keine aktiven Funktionen. Optionen für Wohngemeinschaften: Schrittbefehl - nur öffnen Änderung des Betriebsmodus: ÖFFNEN - STOPP - SCHLIESSEN - STOPP Aktivierung des elektrischen Schlosses Der STOPP-Eingang wird zum FOTO1-Eingang. Das Einschalten des PHOTO-Eingangs führt zum Schließen. Warten Sie 20 Sekunden oder drücken Sie die OPTIONSTASTE erneut, um den Programmiermodus zu verlassen.
  • Seite 75: Anlernen Des Endschalters Für Schließen

    9.1 Anlernen des Endschalters für Schließen Wenn die 5 LEDs blinken, geben Sie den Befehl „Schritt für Schritt". Der Flügel [2] muss sich zum Schließen zuerst bewegen. Wenn er den mechanischen Anschlag erreicht, muss er anhalten und die rechte LED leuchtet durchgehend rot auf. Es ist der zweite Befehl „Schritt für Schritt”...
  • Seite 76: Anlernen Der Verzögerung Für Schließen

    Sie erneut bei Schritt 7. 10. ALLGEMEINE INFORMATIONEN 10.1 Verwendungszweck • Der EASY WAY 210 Antrieb ist ausschließlich für Flügeltore entwickelt worden. Jede andere Verwendung als die oben beschriebene ist verboten. • Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für Schäden, die durch unsachgemäße Verwendung entstehen.
  • Seite 77: Verschärfungen Zur Installation

    • Verändern Sie keine Geräte oder Komponenten der Steuerung. Ein solches Vorgehen kann zu Ausfällen führen und die Produkte von der Haftung des Herstellers ausschließen. • Sollte Flüssigkeit mit der Steuerung in Kontakt kommen, unterbrechen Sie die Stromzufuhr und wenden Sie sich sofort an den technischen Kundendienst des Herstellers. Eine solche Situation kann für den Benutzer sehr gefährlich sein.
  • Seite 78: Empfehlungen Und Warnungen Zur Nutzung

    • Berühren Sie niemals das Tor oder bewegliche Teile, wenn diese in Bewegung sind. • Halten Sie einen Sicherheitsabstand ein, wenn sich das Tor bewegt: gehen Sie erst dann durch, wenn das Tor vollständig geöffnet ist und stillsteht. • Bei Störungen (Geräusche, ruckartige Bewegungen usw.) ist der Betrieb der Automatik sofort einzustellen: andernfalls kann es zu ernsthaften Gefahren, Unfallrisiken und/oder schweren Schäden am Tor und an der Automatik kommen.
  • Seite 79: Demontage Und Entsorgung

    • Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für Beschädigungen und Ausfälle, die auf die Nichtbeachtung der Empfehlungen zur Nutzung zurückzuführen sind. • Um das Gerät in einem effizienten und sicheren Zustand zu halten, befolgen Sie die in dieser Anleitung beschriebenen Reinigungs-, Inspektions- und Routinewartungsverfahren. •...
  • Seite 80 OBSAH 1. TECHNICKÉ ÚDAJE SERVOMOTORU 1.1 Rozměry a limity použití 2. INSTALACE 2.1 Dvoukřídlá brána 2.2 Instalační rozměry servomotoru 2.3 Poloha zadní podpěry na zděných sloupcích 2.4 Poloha přední podpěry (v případě žádných otvorů pro přední spojku připravených výrobcem) 2.5 Typy upevnění přední podpěry 2.6 Upevnění...
  • Seite 81 VAROVÁNÍ Důležité bezpečnostní pokyny. Pro vaši osobní bezpečnost je důležité dodržovat tyto pokyny. Uschovejte si tento návod. Při čištění a údržbě, a také při výměně komponentů odpojte zařízení od napájení. Dejte pozor, aby si děti nehrály s ovládacími zařízeními brány. Dálkové ovladače umístěte mimo dosah dětí. Sledujte bránu, když...
  • Seite 82: Technické Údaje Servomotoru

    1. TECHNICKÉ ÚDAJE SERVOMOTORU 24V jednosměrný mechanický motoreduktor pro výklopné brány, s mechanickými dorazy Napájecí napětí 230 50/60Hz Hlavní napájení 230Vac Max. Vstupní proud do vedení 230 Vac Max. Typ motoru V DC Max. výkon motoru 6 0 + 6 0 Max.
  • Seite 83: Instalace

    2. INSTALACE 2.1 Dvoukřídlá brána Definování křídla 1 a křídla 2 brány je klíčové pro správné fungování automatiky. Křídlo 1: otevírá se jako první, když je brána zavřená a pohybuje jako druhé, když se brána otevírá. Končí svůj cyklus zavírání po křídle 2. Křídlo 2: otevírá...
  • Seite 84: Poloha Zadní Podpěry Na Zděných Sloupcích

    Doporučuje se nevybírat hodnoty A a B, které se výrazně liší: to zajistí plynulý pohyb křídla a sníží námahu zařízení; - Vzdálenost A: zvýšením této hodnoty se také zvýší úhel otevření, a proto se snižuje tah na křídlo, zároveň se zvyšuje obvodová rychlost. - Vzdálenost B: zvýšením této hodnoty se sníží...
  • Seite 85: Typy Upevnění Přední Podpěry

    2.5 Typy upevnění přední podpěry 2.5.1 Brána s příčkou bez otvorů - Umístěte podpěru na vhodné místo v souladu s výše uvedenými pokyny, poté označte místo vrtání v ose „fazolí” spojky. Vyvrtejte vrtákem ∅ 8,5 , poté na opačné straně (na straně...
  • Seite 86: Upevnění Zadní Podpěry Na Kovových Sloupcích

    2.6 Upevnění zadní podpěry na kovových sloupcích Upevněte podpěry na kovových sloupcích v ose sloupku. Umístěte podpěru do polohy, která zajistí servomotoru vodorovný provoz (mezi podpěrou na bráně a podpěrou na sloupku dodržujte rozměr „E” podle výše uvedeného obrázku). Přišroubujte podpěru pomocí zámkových šroubů M8x130. V případě...
  • Seite 87 Odstraňte kryt motoru (3) vyšroubováním šroubu (1). Odstraňte kryt motoru, aniž byste poškodili bezpečnostní spony. Vyšroubujte šroub (4) a sejměte kryt ze šnekového šroubu (5). Čep servomotoru (1) vložte do otvoru přední podpěry (2). Vsuňte rameno servomotoru (6) na podpěru (3), vyrovnejte otvory axiálně.
  • Seite 88: Upevnění Mechanických Koncových Vypínačů

    2.8 Upevnění mechanických koncových vypínačů Když křídla nemají omezovač maximálního úhlu otevření namontovaný v podloží, doporučujeme následující konfiguraci pro oba koncové vypínače: viz obrázek vpravo: Silným utažením šroubů upevněte rameno motoru (1-2) na přední podpěru (2). Několikrát ručně otevřete a zavřete bránu a zkontrolujte, zda je pohyb křídla pravidelný a zda se rameno motoru pohybuje v rovině...
  • Seite 89: Ruční Uvolnění

    2.9 Ruční uvolnění UPOZORNĚNÍ: • Před další prací vypněte síťové napájení. • Ruční uvolnění může způsobit nekontrolovaný pohyb brány v důsledku mechanického poškození nebo nevyvážených mechanických podmínek. • Aby nedošlo k poškození klíče, nevyvíjejte na něj nadměrný tlak. Tento povel umožňuje uvolnění převodovky ramena motoru a posun křídla ručně. Lze jej použít v případě výpadku napájení...
  • Seite 90: Připojení

    2.10 Připojení Než přistoupíte k připojování, přečtěte si důkladně odstavce týkající se BEZPEČNOSTI. Veškeré činnosti s kabely a připojeními musí být prováděny, když je ovládací panel odpojený od napájení. Vnitřní kabely elektromechanického servomotoru, které byly instalovány firmou, nelze žádným způsobem upravovat.
  • Seite 91: Návod Na Montáž Ovládací Jednotky

    3. NÁVOD NA MONTÁŽ OVLÁDACÍ JEDNOTKY...
  • Seite 92: Kabeláž A Připojení

    3.1 Kabeláž a připojení - Než přistoupíte k dalšímu připojování, přečtěte si důkladně BEZPEČNOSTNÍ POKYNY A VAROVÁNÍ a INSTALAČNÍ POKYNY A VAROVÁNÍ. - Veškeré činnosti s kabely a připojeními musí být prováděny s odpojeným zdrojem napájení. 3.2 Centrální připojení Svorky Popis (ověřte si schéma zapojení (odst. 3.3) ANTÉNA: Vstup standardní...
  • Seite 93: Elektrické Připojení

    3.3 Elektrické připojení...
  • Seite 94: Konfigurace Ovládací Jednotky

    4. KONFIGURACE OVLÁDACÍ JEDNOTKY Pro optimalizaci spotřeby energie jsme zavedli funkci úspory energie. Po 10 minutách od konfigurace ovládací jednotky se diody na předním panelu vypnou a používání klávesnice nebude možné. Pro opětovnou aktivaci klávesnice je nutné vypnout a znovu zapnout ovládací jednotku. 4.1 Úplný...
  • Seite 95: Řízení Dálkového Ovládání

    Po dokončení programování začnou dvě zelené diody blikat, a dvě červené diody se rozsvítí a budou svítit nepřetržitě. Tlačítko START na konci programování lze používat po dobu 10 minut jako povel KROK. Pokud výsledek není uspokojivý, je možné provést ruční programování pro definování různých provozních rozsahů.
  • Seite 96: Odstranění Jednoho Ovladače

    5.2 Odstranění jednoho ovladače Stiskněte a podržte tlačítko programování ovladače po dobu 5 sekund, dokud nezačne blikat levá zelená dioda pod symbolem „-”. Podržte tlačítko relé, které chcete odstranit, dokud se nerozsvítí všech pět diod. 5.3 Odstranění všech ovladačů - Stiskněte a podržte tlačítko programování ovladače po dobu 5 sekund, dokud nezačne blikat levá zelená dioda pod symbolem.
  • Seite 97: Nastavení Možností

    6. NASTAVENÍ MOŽNOSTÍ 6.1 Automatické zavírání Automatické zavírání se aktivuje po dříve nastaveným ČASE PAUZY. a) Stiskněte TLAČÍTKO HODIN. Rozsvítí se zelená dioda na pravé straně. Pokud se nerozsvítí žádná z diod „-” „+”, automatické opětovné zavírání není aktivní – pro jeho aktivaci stiskněte tlačítko „+”. Pokud svítí...
  • Seite 98: Rychlost A Citlivost

    Pro ukončení režimu programování počkejte 20 sekund DIODY ZAPNUTÉ ČAS ZPOMALENÍ nebo znovu stiskněte TLAČÍTKO HODIN. MINIMÁLNÍ VÝCHOZÍ MAXIMÁLNÍ UPOZORNĚNÍ Zpomalení NELZE zcela vypnout. 7. RYCHLOST A CITLIVOST 7.1 Nastavení rychlosti a) Stiskněte TLAČÍTKO NASTAVENÍ – rozsvítí se červená dioda na levé straně: Stisknutím „-”...
  • Seite 99: Nastavení Citlivosti

    7.2 Nastavení citlivosti Stiskněte a podržte TLAČÍTKO NASTAVENÍ po dobu 5 sekund – rozsvítí se zelené a červené diody na levé straně. Stisknutím „-” nebo „+” lze nastavit citlivost. Pro ukončení režimu programování počkejte 20 sekund DIODA ZAPN. CITLIVOST nebo znovu stiskněte TLAČÍTKO NASTAVENÍ. MINIMÁLNÍ...
  • Seite 100: Ruční Programování

    DIODA ZAPN. MOŽNOSTI 1 Žádné aktivní funkce. Možnosti bytového domu: povel kroku – pouze otevření Změna režimu provozu: OTEVŘÍT - STOP - ZAVŘÍT - STOP Aktivace elektrického zámku Vstup STOP se stane vstupem FOTO1. Aktivace vstupu FOTO způsobí zavření. Pro ukončení režimu programování počkejte 20 sekund nebo znovu stiskněte TLAČÍTKO NASTAVENÍ . 8.2 Možnosti 2 Stisknutím TLAČÍTKA MOŽNOSTI po dobu 5 sekund přejděte do MENU MOŽNOSTÍ...
  • Seite 101: Učení Koncového Vypínače Zavírání

    9.1 Učení koncového vypínače zavírání Když 5 diod bliká, vydejte povel „krok za krokem”. Křídlo [2] se musí začít pohybovat jako první pro zavření. Když dosáhne mechanického dorazu, musí se zastavit, a pravá dioda se rozsvítí červeným nepřetržitým světlem. Je nutné vydat druhý...
  • Seite 102: Učení Zpomalení Zavírání

    7. 10. OBECNÉ INFORMACE 10.1 Určení • Automat EASY WAY 210 byl navržen pouze pro křídlové brány. Jakékoli jiné použití, než je popsáno výše, je zakázáno. • Výrobce nenese žádnou odpovědnost za škody způsobené nesprávným použitím. Za veškerá rizika nese odpovědnost instalační...
  • Seite 103: Instalační Pokyny A Varování

    • Pokud se ovládací jednotka dostane do kontaktu s kapalinou, odpojte napájení a okamžitě kontaktujte oddělení technické podpory výrobce. Taková situace může být velmi nebezpečná pro uživatele. • Během dlouhých období nečinnosti zabraňte únikům škodlivých látek z baterie. • Pokud dojde k poruchám nebo problémům, které nelze opravit nebo vyřešit s použitím informací obsažených v tomto návodu, kontaktujte oddělení...
  • Seite 104: Testy

    13. TESTY Je na odpovědnosti osoby testující a konfigurující automatiku (jejíž součástí je ovládací jednotka), aby provedla požadované kontroly v souladu s existujícím rizikem a zkontrolovala soulad s platnou legislativou a normami, zejména normou EN 12453, který stanoví požadavky na výkon pro bezpečné používání. •...
  • Seite 105: Údržba

    15. ÚDRŽBA 15.1 Pokyny a varování pro údržbu • Po provedení testů automatiky se nesmí měnit nastavené parametry. Pokud budou provedeny další změny (např. změna hodnoty napětí), MUSÍ SE OPAKOVAT VŠECHNY KONTROLY POTŘEBNÉ PRO TESTOVÁNÍ A SHODU S NORMAMI . •...
  • Seite 106 OBSAH 1. TECHNICKÉ PARAMETRE POHONU 1.1 Rozmery a obmedzenia pri prevádzke 2. INŠTALÁCIA 2.1 Dvojkrídlová brána 2.2 Inštalačné rozmery pohonu 2.3 Poloha zadnej konzoly na murovaných stĺpikoch 2.4 Poloha prednej konzoly (v prípade absencie továrensky predpripravených otvorov pre predný uholník) 2.5 Spôsob uchytenia prednej konzoly 2.6 Upevnenie zadnej výstuže na kovových stĺpikoch 2.7 Uchytenie ramena pohonu...
  • Seite 107 UPOZORNENIA Dôležité bezpečnostné odporúčania. Dodržiavanie týchto odporúčaní je dôležité pre vašu osobnú bezpečnosť. Tieto pokyny si uschovajte. Počas čistenia a údržby, ako aj pri výmene komponentov odpojte zariadenie od napájania. Nedovoľte deťom, aby sa hrali so zariadeniami na ovládanie brány. Diaľkové ovládače uchovávajte mimo dosahu detí.
  • Seite 108: Technické Parametre Pohonu

    1. TECHNICKÉ PARAMETRE POHONU 24V jednosmerný pohon pre otváracie brány s mechanickými vymedzovacími prvkami Napájacie napätie 230 50/60Hz Hlavné napájanie 230Vac max. Vstupný prúd do vedenia 230 Vac max. Druh pohonu Max. výkon motora 6 0 + 6 0 Max. menovitý prúd 2,5 + 2,5 Ťažná...
  • Seite 109: Inštalácia

    2. INŠTALÁCIA 2.1 Dvojkrídlová brána Pre správne fungovanie automatizácie je nevyhnutné definovanie krídla 1 a krídla 2 brány. Krídlo 1: otvára sa prvé, keď je brána zatvorená a hýbe sa druhé, keď sa brána otvára. Svoj zatvárací cyklus končí po krídle 2. Krídlo 2: otvára sa druhé, keď...
  • Seite 110: Poloha Zadnej Konzoly Na Murovaných Stĺpikoch

    Odporúča sa nezvoliť hodnoty A a B, ktoré by sa výrazne líšili: tým sa zabezpečí plynulý pohyb krídla a zníži sa námaha pohonu; - Vzdialenosť A: zväčšením tejto hodnoty sa zväčší aj uhol otvorenia, a preto sa zníži ťah na krídlo a zároveň sa zvýši obvodová...
  • Seite 111 2.5 Spôsoby upevnenia prednej konzoly 2.5.1 Brána s priečkou bez otvorov - Umiestnite konzolu na správne miesto podľa uvedených pokynov, následne si označte miesto vŕtania v osi otvorov uholníka. Vŕtame vrtákom ∅ 8,5 následne otvor rozšírime vrtákom 10,5 z opačnej strany (od cesty).
  • Seite 112: Uchytenie Ramena Pohonu

    2.6 Upevnenie zadnej konzoly na kovových stĺpikoch Konzoly na kovových stĺpikoch upevnite v osi stĺpika. Konzolu umiestnite v takej polohe, aby mal pohon zabezpečenú horizontálnu prevádzku (dodržte rozmer „E” z uvedeného obrázka medzi konzolou na bráne a konzolou na stĺpiku). Konzolu priskrutkujte zámkovými skrutkami M8x130.
  • Seite 113 Snímte kryt pohonu (3) odstránením skrutky (1). Kryt pohonu odoberte bez poškodenia bezpečnostných zámkov. Odstráňte skrutku (4) a odoberte kryt zo závitovej tyče (5). Čap pohonu (1) osaďte do otvoru prednej konzoly (2). Rameno pohonu (6) nasuňte na konzolu (3), dbajte na osovosť...
  • Seite 114 2.8 Upevnenie mechanických koncových dorazov Ak krídla nemajú v podklade namontovaný doraz maximálneho uhla otvorenia, odporúčame nasledujúcu konfiguráciu pre oba koncové dorazy: pozri susedný obrázok: Pripevnite rameno pohonu (1-2) k prednej konzole (2) pevným utiahnutím skrutiek. Niekoľkokrát ručne otvorte a zatvorte bránu a skontrolujte, či je pohyb krídla pravidelný a či sa rameno pohonu pohybuje v rovine rovnobežnej s rovinou brány.
  • Seite 115: Manuálne Uvoľnenie

    2.9 Manuálne uvoľnenie UPOZORNENIE: • Pred pokračovaním vypnite napájanie zo siete. • Manuálne uvoľnenie môže spôsobiť nekontrolovaný pohyb brány v dôsledku mechanického poškodenia alebo nevyvážených mechanických podmienok. • Aby ste kľúč nezlomili, nevyvíjajte naň nadmerný tlak. Tento postup umožňuje uvoľniť prevod ramena motora a posunúť krídlo ručne. Môže sa použiť v prípade výpadku napájania alebo systémovej anomálie.
  • Seite 116: Zapojenie

    2.10 Zapojenie Pred pokračovaním v pripájaní si pozorne prečítajte časti venované BEZPEČNOSTI. Všetky činnosti spojené s kabelážou a zapojením sa musia vykonávať, keď je ovládací panel odpojený od napájania. Vnútorné zapojenie elektromechanického pohonu, ktoré bolo vyrobené spoločnosťou, sa nesmie nijako upravovať. Elektrické...
  • Seite 117: Montáž Riadiacej Jednotky

    3. MONTÁŽ RIADIACEJ JEDNOTKY...
  • Seite 118: Kabeláž A Zapojenie

    3.1 Kabeláž a zapojenie - Predtým, než začnete s kabelážou a zapojením, pozorne si prečítajte informácie uvedené v časti BEZPEČNOSTNÉ ODPORÚČANIA A POKYNY a ODPORÚČANIA A POKYNY PRI INŠTALÁCII. - Všetky postupy týkajúce sa kabeláže a zapojenia sa musia vykonávať pri odpojenom napájaní. 3.2 Centrálne zapojenie Svorky Opis (skontrolovať...
  • Seite 119: Elektrické Zapojenie

    3.3 Elektrické zapojenie...
  • Seite 120: Nastavenie Riadiacej Jednotky

    4. NASTAVENIE RIADIACEJ JEDNOTKY S cieľom optimalizovať spotrebu energie sme zaviedli funkciu úspory energie. Po 10 minútach konfigurácie riadiacej jednotky sa LED diódy na prednom paneli vypnú a používanie klávesnice sa zablokuje. Na opätovnú aktiváciu klávesnice je potrebné vypnúť riadiacu jednotku a znovu ju zapnúť.
  • Seite 121: Používanie Diaľkového Ovládania

    Po dokončení programovania začnú blikať dve zelené LED diódy a dve červené LED diódy sa rozsvietia a zostanú svietiť nepretržite. Tlačidlo START na konci programovania sa môže používať 10 minút ako príkaz KROK. Ak výsledok nie je uspokojivý, je možné vykonať manuálne programovanie na definovanie rôznych prevádzkových rozsahov.
  • Seite 122: Odstránenie Jedného Diaľkového Ovládača

    5.2 Odstránenie jedného diaľkového ovládača - Stlačte a podržte tlačidlo programovania diaľkového ovládača na 5 sekúnd, kým nezačne blikať ľavá zelená LED dióda pod symbolom "-". - Podržte stlačené tlačidlo relé, ktoré chcete vymazať, kým sa nerozsvieti všetkých päť LED diód. 5.3 Odstránenie všetkých diaľkových ovládačov Stlačte a podržte stlačené...
  • Seite 123: Nastavenie Funkcií

    6. NASTAVENIE FUNKCIÍ 6.1 Automatické zatvorenie Automatické zatváranie sa aktivuje po uplynutí vopred nastaveného ČASU PRERUŠENIA. a) Stlačte TLAČIDLO HODÍN. Rozsvieti sa zelená kontrolka LED na pravej strane. Ak nesvieti žiadna z kontroliek "-" "+", automatické opätovné zatváranie nie je aktívne - ak ho chcete aktivovať, stlačte tlačidlo "+".
  • Seite 124: Rýchlosť A Citlivosť

    ZAPNUTÉ DIÓDY ČAS SPOMALENIA Počkajte 20 sekúnd alebo opätovným stlačením TLAČIDLA HODÍN ukončite režim programovania. MINIMÁLNY PREDNASTAVENÝ MAXIMÁLNY UPOZORNENIE Spomalenie NIE JE MOŽNÉ úplne odstrániť. 7. RÝCHLOSŤ A CITLIVOSŤ 7.1 Nastavenie rýchlosti a) Stlačte TLAČIDLO REGULÁCIE – červená dióda na ľavej strane sa rozsvieti: Stláčaním „-”...
  • Seite 125: Nastavenie Citlivosti

    7.2 Nastavenie citlivosti Stlačte TLAČIDLO NASTAVENIA na 5 sekúnd - rozsvieti sa zelená a červená LED dióda na ľavej strane. Stlačením tlačidla "-" alebo "+" môžete nastaviť citlivosť. Počkajte 20 sekúnd alebo opätovným stlačením ZAPN. DIÓDA CITLIVOSŤ tlačidla TLAČIDLO REGULÁCIE ukončite režim MINIMÁLNA...
  • Seite 126: Manuálne Programovanie

    DIÓDA ZAPN. FUNKCIE 1 Žiadne aktívne funkcie. Možnosti spoločenstva: príkaz kroku - len otvorenie Zmena prevádzkového režimu: OTVORIŤ - ZASTAVIŤ - ZAVRIEŤ - ZASTAVIŤ Aktivácia elektrického zámku Vstup STOP sa stane vstupom FOTO1. Aktivácia vstupu FOTO vedie k zatvoreniu. Počkajte 20 sekúnd alebo opätovným stlačením TLAČIDLA FUNKCIE ukončite režim programovania. 8.2 Funkcie 2 Stlačením TLAČIDLA FUNKCIE na 5 sekúnd vstúpite do MENU FUNKCIE 2, po ktorom môžete stlačením tlačidla ďalej prechádzať...
  • Seite 127: Nastavenie Koncového Spínača Zatvorenia

    9.1 Nastavenie koncového spínača zatvorenia Keď 5 diód bliká, zadajte príkaz "krok za krokom". Aby sa vykonala operácia zatvorenia, musí sa najprv pohnúť krídlo [2]. Keď dosiahne mechanický doraz, musí sa zastaviť a pravá LED dióda sa rozsvieti neprerušovaným červeným svetlom. Musí sa zadať...
  • Seite 128: Všeobecné Informácie

    10. Všeobecné informácie 10.1 Použitie • Pohon EASY WAY 210 bol navrhnutý výlučne na použitie s krídlovými bránami. Akékoľvek iné ako vyššie uvedené použitie je zakázané. • Výrobca nenesie žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené nesprávnym používaním. Za všetky riziká je zodpovedný...
  • Seite 129: Upozornenia K Inštalácii

    • V prípade dlhodobej nečinnosti je potrebné zabrániť úniku škodlivých látok z batérie. • Ak sa vyskytnú poruchy alebo problémy, ktoré nie je možné opraviť alebo vyriešiť pomocou informácií uvedených v tejto príručke, obráťte sa na oddelenie technickej podpory výrobcu. •...
  • Seite 130: Údržba

    • Výrobca nenesie žiadnu zodpovednosť za škody alebo zranenia spôsobené nedodržaním pokynov na používanie uvedených v tomto návode a nedodržaním bezpečnostných pokynov uvedených nižšie. • Výrobca nenesie žiadnu zodpovednosť za škody a poruchy spôsobené nedodržaním pokynov na používanie. • Tento návod na obsluhu uchovávajte na bezpečnom a ľahko prístupnom mieste, aby ste doň mohli v prípade potreby rýchlo nahliadnuť.
  • Seite 131: Demontáž A Likvidácia

    16. DEMONTÁŽ A LIKVIDÁCIA • Automatika je vyrobená z rôznych materiálov, čo znamená, že pri likvidácii je potrebné postupovať rôzne. Prečítajte si predpisy platné v krajine, kde je automatika nainštalovaná, najmä pokiaľ ide o rezervné batérie (ak sú prítomné). • Ak sú prítomné batérie, pred likvidáciou sa musia z riadiacej jednotky vybrať. Pred vybratím batérií odpojte riadiacu jednotku od elektrickej siete.
  • Seite 132 TARTALOM 1. KAPUNYITÓ MŰSZAKI ADATAI 1.1 Méretek és felhasználásra vonatkozó korlátozások 2. TELEPÍTÉS 2.1 Kétszárnyú kapu 2.2 A kapunyitó szerelési méretei 2.3 Hátsó tartó pozíciója falazott oszlopokon 2.4 Elülső tartó pozíciója (amennyiben a gyártó nem készítette elő az első tartó alá való nyílásokat) 2.5 Az elülső...
  • Seite 133 FIGYELMEZTETÉS A biztonságra vonatkozó fontos ajánlások. A jelen ajánlások betartása a személyes biztonság megőrzése érdekében fontos. A jelen útmutatót kérjük őrizze meg. Tisztitás és karbantartás, illetve az alkatrészek cseréje során a berendezést le kell kapcsolni tápellátásról. Ne hagyja a gyerekeket a kapu vezérlésére szolgáló berendezésekkel játszani. A távirányítókat gyerekektől elzárva kell tartani.
  • Seite 134: Kapunyitó Műszaki Adatai

    1. A KAPUNYITÓ MŰSZAKI ADATAI 24V egyirányú mechanikai hajtóműves motor szárnyaz kapukhoz, mechanikai határolókkal Tápfeszültség 230 50/60Hz Fő tápfeszültség 230Vac max. Bemeneti áramerőség 230 Vac max vonalhoz Motorfajta Motor max. teljesítménye 6 0 + 6 0 Motor max. áramerőssége 2,5 + 2,5 Vonóerő...
  • Seite 135: Telepítés

    2. TELEPÍTÉS 2.1 Kétszárnyú kapu A kapu 1. és 2. szárnyának meghatározása kulcsfontosságú az automatika helyes működése szempontjából. 1. szárny: elsőként nyílik, amikor a kapu be van zárva és másodikként indul, amikor a kapu nyitva van. Zárási ciklusát a 2. szárny után fejezi be. 2.
  • Seite 136: Hátsó Tartó Pozíciója Falazott Oszlopokon

    Az A és B értéket úgy célszerű megválasztani, hogy azok nagymértékben ne térjenek el egymástól: ez a szárny folytonos mozgását biztosítja és csökkenti a kapunyitó megterhelését; - A távolság: ennek az értéknek a növelése nyitási szöget is növel, így a szárnyra kifejtett vonóerő csökken, miközben növekszik a kerületi sebesség.
  • Seite 137: Az Elülső Tartó Szerelési Módjai

    2.5 Az elülső tartó szerelési módjai 2.5.1 A kapugerendában nincsenek nyílások - A tartót a fentieknek megfelelően adott helyen helyezzük el, majd jelöljük a furat helyét a tartó ovális nyílásainak tengelyében. A nyílást ∅ 8,5 fúróval fúrjuk, majd felfúrjuk ∅ 10,5 fúróval az túlsó...
  • Seite 138: Hátsó Tartó Szerelése Fémoszlopokon

    2.6 Hátsó tartó szerelése fémoszlopokon A fémoszlopokon lévő tartókat az oszlop tengelyében szereljük. A tartót olyan pozícióba állítjuk be, hogy a kapunyitó számára vízszintes üzemelést biztosítsunk (megőrizzük a fenti rajz szerinti „E” méretet a kapun lévő tartó és az oszlopon lévő tartó között). A tartót becsavarozzuk M8x130 zárcsavarokkal.
  • Seite 139 Vegye le a motor fedelét (3) az (1) csavar eltávolításával. A motor fedelét úgy vegye le, hogy a biztosító bilincsek ne sérüljenek. Távolítsa el a (4) csavart és vegye le a fedelet a csigacsavarról (5). A kapunyitó végcsapját (1) tegye be az elülső tartó...
  • Seite 140: Mechanikai Végálláskapcsolók Szerelése

    2.8 Mechanikai végálláskapcsolók szerelése Amennyiben a szárnyak nem rendelkeznek az alapzatba szerelt nyitáshatárolóval, ajánljuk az alábbi konfiguráció alkalmazását mindkét végálláskapcsoló tekintetében: ld. szomszédos ábra: Rögzítse a motor karját (1-2) az elülső tartón (2), a csavarokat erősen húzza meg. Egy párszor nyissa ki és csukja be a kaput kézzel és ellenőrizze, hogy a szárny mozgása szabályos-e és a motor karja a kapu mozgásának síkjához párhuzamos síkban mozog-e.
  • Seite 141: Kézi Feloldás

    2.9 Kézi feloldás FIGYELEM: • Folytatás előtt kapcsolja le a tápfeszültséget. • A kézi feloldás a kapu váratlan mozgását okozhatja mechanikai sérülések vagy kiegyenlítetlen mechanikai feltételek miatt. • Ahhoz, hogy elkerülje a kulcs meghibásodását, ne fejtsen ki túl nagy erőt rá. Ez az utasítás lehetővé...
  • Seite 142: Bekötés

    2.10 Bekötés Bekötések folytatása előtt alaposan olvassa el a BIZTONSÁGRA vonatkozó fejezeteket. A kábelezésre és bekötésre vonatkozó minden intézkedést a tápfeszültségről lekapcsolt vezérlőpanel mellett kell végezni. Az elektromechanikai kapunyitó gyári kábelezése semmi esetre sem módosítható. Elektromos bekötések Ahhoz, hogy a belső kábelezéshez hozzáférjen, emelje fel a fedelet (1) a csavar (2) kicsavarozásával - ld. alábbi ábra. Elektromos vezetékék leírása Poz.
  • Seite 143: Vezérlő Egység Szerelési Utasítása

    3. VEZÉRLŐ EGYSÉG SZERELÉSI UTASÍTÁSA...
  • Seite 144: Kábelezés És Csatlakozások

    3.1 Kábelezés és csatlakozások - A kábelezés és bekötés folytatása előtt alaposan olvassa el a BIZTONSÁGRA VONATKOZÓ AJÁNLÁSOKBAN ÉS FIGYELMEZTETÉSEKBEN, illetve a SZERELÉSRE VONATKOZÓ AJÁNLÁSOKBAN ÉS FIGYELMEZTETÉSEKBEN foglaltakat. - A kábelezésre és bekötésre vonatkozó minden műveletet lekapcsolt tápellátás mellett kel végezni. 3.2 Központi kapcsolások Kapocs Leírás (nézze meg a kapcsolási rajzot (3.3.
  • Seite 145: Elektromos Bekötés

    3.3 Elektromos bekötés...
  • Seite 146: Vezérlőegység Konfigurálása

    4. VEZÉRLŐEGYSÉG KONFIGURÁLÁSA Az energiafogyasztás optimalizálása érdekében bevezettük az energia takarékossági funkciót. A vezérlőegység konfigurálása után 10 perccel a LED-ek az elülső panelen kialszanak és a billentyűzet használata lehetetlenné válik. A billentyűzet újabb aktiválásához a vezérlőegységet ki kell kapcsolni és újra bekapcsolni.
  • Seite 147: Távirányítás Kezelése

    A programozás befejezése után a két zöld LED villogni kezd, a két piros pedig bekapcsol és állandóan világít. A START gomb a programozás végén 10 percig LÉPÉS utasításként használható. Ha az eredmény nem megfelelő, akkor kézi programozásra van lehetőség a különböző üzemmódok meghatározásához.
  • Seite 148: Egy Távirányító Törlése

    5.2 Egy távirányító törlése - Nyomja meg és tartsa nyomva a távirányító programozó gombját 5 másodpercig, amíg a zöld LED „-” jel alatt nem kezd villogni. - Tartsa nyomva a törölni kívánt relé gombját addig, amíg mind az öt LED fel nem villan. 5.3 Összes távirányító...
  • Seite 149: Opció Beállítások

    6. OPCIÓ BEÁLLÍTÁSOK 6.1 Automata zárás Az automata zárás az előbb beállított SZÜNET IDŐ után kerül bekapcsolásra. a) Nyomja meg az ÓRA GOMBOT. A jobb oldali zöld LED felvillan. Ha a „-” „+” LED-ek egyike sem világít, akkor az automata újra zárás nem aktív –...
  • Seite 150: Sebesség És Érzékenység

    LEDEK LASSULÁSI IDŐ A programozási üzemmódból való kilépéshez várjon BEKAPCSOLVA 20 másodpercet vagy újra nyomja meg az ÓRA MINIMÁLIS GOMBOT. ALAPÉRTELMEZETT MAXIMÁLIS FIGYELEM A lassulást NEM LEHET teljesen kiküszöbölni. 7. SEBESSÉG ÉS ÉRZÉKENYSÉG 7.1 Sebesség beállítása a) Nyomja meg a SZABÁLYOZÓ GOMBOT – bal oldali piros LED kigyullad: „-”...
  • Seite 151: Érzékenység Beállítása

    7.2 Érzékenység beállítása a) Nyomja meg a SZABÁLYOZÓ GOMBOT 5 másodpercre – kigyullad a zöld és piros LED a bal oldalon. „-” és „+” megnyomásával beállítható az érzékenység. A programozási üzemmódból való kilépéshez várjon 20 LED BE ÉRZÉKENYSÉG másodpercet vagy újra nyomja meg a SZABÁLYOZÓ MINIMÁLIS GOMBOT.
  • Seite 152: Kézi Programozás

    LED BE OPCIÓK 1 Nincs aktív funkció. Lakóközösség opciók: lépés utasítás – csak nyitás Üzemmód váltás: NYITÁS - STOP - ZÁRÁS - STOP Elektromos zár aktiválása STOP bemenet FOTO1 bemenet lesz. FOTO bemenet bekapcsolása zárást eredményez. A programozási üzemmódból való kilépéshez várjon 20 másodpercet vagy újra nyomja meg az OPCIÓ GOMBOT.
  • Seite 153: Zárási Végálláskapcsoló Betanítása

    9.1 Zárási végálláskapcsoló betanítása Amikor 5 LED villog, adja ki a „lépésről lépésre” utasítást. A szárny [2] elsőként kell mozogjon zárás céljából. Amikor eléri a mechanikai határolót, meg kell állnia, a jobb LED pedig folytonosan piros színben világít. Adja ki a második „lépésről lépésre”...
  • Seite 154: Zárási Késleltetés Betanítása

    10. ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓK 10.1 Rendeltetés • Az EASY WAY 210 automata kizárólag a szárnyas kapukhoz lett kifejlesztve. A fentiekben leírtaktól bármilyen eltérő felhasználása tilos. • A gyártó nem vállal felelősséget a nem megfelelő használat által okozott károkért. Bármilyen kockázat a szerelő...
  • Seite 155: Szerelésre Vonatkozó Figyelmeztetések

    • Ha a vezérlőegység folyadékkal érintkezik, akkor a tápellátást le kell kapcsolni és haladéktalanul fordulni kell a Gyártó Műszaki Segély Osztályához. A fenti helyzet nagyon veszélyes lehet a felhasználó számára. • Hosszú üzemszünet esetén meg kell akadályozni a káros anyagok kiszivárgását az akkumulátorból. •...
  • Seite 156: Használatra Vonatkozó Ajánlások És Figyelmeztetések

    Ellenőrizze, hogy a BIZTONSÁGRA VONATKOZÓ AJÁNLÁSOK ÉS FIGYELMEZTETÉSEK és SZERELÉSRE • VONATKOZÓ AJÁNLÁSOK ÉS ÚTMUTATÓK c. fejezetekben foglaltakat szigorúan betartották-e. Győződjön meg arról, hogy az automatika megfelelően be van állítva és a védőberendezések, ill. feloldó • rendszerek megfelelően működnek. FIGYELEM: az automatika letesztelése után a beállított paramétereket nem szabad módosítani. Újabb változások bevezetése esetén (pl.
  • Seite 157: Bontás És Hasznosítás

    • Ha sérült a tápvezeték, akkor annak cseréjét a gyártó vagy szervize, vagy minden esetben hasonló képesítéssel rendelkező személy végezheti el a kockázat elkerülése érdekében. • Vezérlőegység tekintetében nem szabad semmilyen műszaki átalakítást vagy szoftvermódosítást végezni. Az ilyen fajta műveletek hibát és/vagy balesetveszélyt okozhatnak. •...

Inhaltsverzeichnis