Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 22
DK - MÅ IKKE TILDÆKKES
Dette produkt egner sig udelukkende til godt
isolerede rum eller lejlighedsvis brug.
Dette produkt egner sig ikke som primær
varmekilde.
NO - MÅ IKKE TILDEKKES
Dette produktet egner seg bare til godt isolerte
rom eller bruk en gang i mellom.
Dette produktet egner seg ikke som primær
varmekilde.
SE - FÅR EJ ÖVERTÄCKAS
Denna produkt är endast lämplig för väl isol-
erade rum eller tillfällig användning.
Denna produkt är inte lämplig som primär
värmekälla.
FI - EI SAA PEITTÄÄ
Tuote soveltuu käytettäväksi vain hyvin eriste-
tyissä tiloissa tai satunnaisesti.
Tuote ei sovellu ensisijaiseksi lämmityslait-
teeksi.
Brug sanvis ning · Br u ks anvisn in g · B ruks an vis n i n g
Kä yt tö o h je · Instr u ction m anu a l · G ebr auc h s an w eis un g
P o drę cz nik u żytkow nika · Ka s ut us juh en d
Man ual de ins tr u cciones · Ma n ual e di is truzi on i
G ebr uiksa anwijzing · Manu el d'i n s tr uc ti on s
GB - DO NOT COVER
This product is only suitable for well insulated
spaces or occasional use.
This product is not suitable for primary heat-
ing purposes.
DE - DARF NICHT ZUGEDECKT
WERDEN
Dieses Produkt eignet sich nur für gut isolierte
Räume oder den gelegentlichen Gebrauch.
Dieses Produkt eignet sich nicht als primäre
Heizquelle.
PL - NIE ZAKRYWAĆ.
Tego produktu można używać tylko w dobrze
izolowanych pomieszczeniach lub do użytku
sporadycznego.
Ten produkt nie nadaje się do ogrzewania.
ET - ÄRGE KATKE!
Käesolev toode sobib ainult korralikult isoleer-
itud ruumides või juhuslikuks kasutamiseks.
Toode ei sobi peamiseks kütteseadmeks.
ES - NO CUBRIR
Este producto solo es adecuado para espacios
bien aislados o uso ocasional.
Este producto no es adecuado como fuente
principal de calefacción.
IT - NON COPRIRE
Questo prodotto è adatto esclusivamente a
spazi ben isolati o per uso occasionale.
Questo prodotto non è adatto a scopi di riscal-
damento primario.
NL - NIET AFDEKKEN
Dit product is uitsluitend geschikt voor goed
geïsoleerde ruimten of sporadisch gebruik.
Dit product is niet geschikt voor primaire
verwarmingsdoeleinden.
FR - NE PAS COUVRIR
Ce produit ne convient que pour des espaces
bien isolées ou pour une utilisation occasion-
nelle.
Ce produit ne convient pas pour être utilisé
comme chauff age principal.
Model 69660
DK
NO
SE
FI
GB
DE
PL
ET
ES
IT
NL
FR

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DAY Useful Everyday Schou 69660

  • Seite 1 Model 69660 DK - MÅ IKKE TILDÆKKES GB - DO NOT COVER Dette produkt egner sig udelukkende til godt This product is only suitable for well insulated isolerede rum eller lejlighedsvis brug. spaces or occasional use. Dette produkt egner sig ikke som primær This product is not suitable for primary heat- varmekilde.
  • Seite 2 Varmeblæser INTRODUKTION For at du kan få mest mulig glæde af din nye varmeblæser, beder vi dig gennemlæse denne brugsanvisning, før du tager varmeblæseren i brug. Vi anbefaler dig desuden at gemme brug- sanvisningen, hvis du senere skulle få brug for at genopfriske din viden om varmeblæserens funktioner.
  • Seite 3 eller -udgangen, da det kan medføre BRUG elektrisk stød, brand eller beskadigelse af • Placér varmeblæseren, så den står apparatet. lodret på et fast underlag og i sikker afstand af våde miljøer og brændbare Anvend ikke apparatet i rum under 4 m genstande.
  • Seite 4: Service-Center

    SIKRINGER RENGØRING Varmeblæseren har en indbygget Tør jævnligt varmeblæseren af med en termisk sikring, som automatisk slår hårdt opvredet klud, og hold altid dens varmeblæseren fra, hvis den overoph- gitter fri for snavs. edes. Varmeblæseren kan tændes igen, Brug ikke ætsende eller slibende når den er kølet af.
  • Seite 5 Krav til oplysninger om lokale elektriske varmeapparater Modelidentifikator(er): 69660 Vare Symbol Værdi enhed Vare enhed Type af varmetilførsel, kun for lokale Varmeeffekt elvarmeapparater til opbevaring (vælg en) manuel varmeopladningsstyring med Nominel varmeeffekt Pnom 1,847 integreret termostat manuel varmeopladningsstyring med Minimum varmeeffekt Pmin feedback angående rum- og/eller (vejledende)
  • Seite 6 Varmevifte INNLEDNING For at du skal få mest mulig glede av den nye varmeviften din, bør du lese denne bruksanvis- ningen før du begynner å bruke varmeviften. Vi anbefaler også at du tar vare på bruksanvis- ningen i tilfelle du får behov for å lese informasjonen om varmeviftens funksjoner om igjen senere.
  • Seite 7 elektrisk støt, brann eller skader på avstand til våte omgivelser og brenn- apparatet. bare gjenstander. • Koble varmeviften til strømnettet. Ikke bruk apparatet i rom som er mindre enn 4 m • Sett termostaten på maksimal tem- peratur. Apparatet er ikke beregnet til bruk •...
  • Seite 8 SIKRINGER RENGJØRING Varmeviften har en innebygd termisk Tørk av varmeviften regelmessig med sikring som automatisk slår varmeviften en godt oppvridd klut, og hold gitteret av dersom den overopphetes. Varmevif- rent for smuss. ten kan slås på igjen når den er avkjølt. Ikke bruk etsende eller slipende reng- jøringsmidler, da disse kan angripe varmeviftens plastdeler.
  • Seite 9 Informasjonskrav for elektriske stråleovner Modellidentifikator(er): 69660 Symbol Verdi enhet Vare enhet Vare Varmetilførselstype, kun for elektriske Varmeeffekt stråleovner (velg en) Manuell temperaturstyring med Nominell varmeeffekt Pnom 1,847 integrert termostat Manuell temperaturstyring med Minimum varmeeffekt (indikativ) Pmin tilbakemelding om rom- og/eller utetemperatur Elektrisk temperaturstyring med Maks kontinuerlig varmeeffekt...
  • Seite 10: Tekniska Specifikationer

    Värmefläkt INTRODUKTION För att du ska få så stor glädje som möjligt av din nya värmefläkt rekommenderar vi att du läser denna bruksanvisning innan du börjar använda den. Vi rekommenderar dessutom att du sparar bruksanvisningen ifall du behöver läsa informationen om de olika funktionerna igen. TEKNISKA SPECIFIKATIONER ka, psykiska eller sensoriska funktioner, eller...
  • Seite 11 stoppa aldrig in föremål i luftintaget apparaten inte används. eller -utsläppet eftersom det kan leda till elektriska stötar, eldsvåda eller skador på apparaten. ANVÄNDNING • Placera värmefläkten så att den står Använd aldrig apparaten i rum under 4 lodrätt på ett fast underlag och på säkert avstånd från våta miljöer och Apparaten är inte avsedd att användas brännbara föremål.
  • Seite 12 Detta är normalt och lukten försvinner RENGÖRING snabbt. Torka regelbundet av värmefläkten med en väl urvriden trasa och håll alltid gall- ret rent från smuts. SÄKRINGAR Använd inte frätande eller slipande Värmefläkten har en inbyggd termisk rengöringsmedel, vilket kan skada plast- säkring som automatiskt stänger av delarna på...
  • Seite 13 Informationskrav för elektriska rumsvärmare Modellbeteckning(ar): 69660 Post Beteckning Värde Enhet Post Enhet Typ av tillförd värme, endast för Värmeeffekt elektriska värmelagrande rumsvärmare (välj en) manuell reglering av värmetillförseln Nominell angiven värmeeffekt Pnom 1,847 med inbyggd termostat manuell reglering av värmetillförseln Lägsta värmeeffekt (indikativ) Pmin med återkoppling av inomhus- och/eller...
  • Seite 14: Tekniset Tiedot

    Lämpöpuhallin JOHDANTO Saat uudesta lämpöpuhaltimesta suurimman hyödyn, kun luet käyttöohjeen läpi ennen lämpöpuhaltimen käyttöönottoa. Säilytä tämä käyttöohje, jotta voit tarvittaessa palauttaa mieleesi lämpöpuhaltimen toiminnot. TEKNISET TIEDOT fyysinen, henkinen tai psyykkinen suorituskyky on alentunut tai joiden tai- Jännite/taajuus: 220-240 V ~ 50/60 Hz dot tai tiedot ovat puutteelliset, muutoin Teho: 1.000/2.000 W...
  • Seite 15 mitään esineitä ilman sisäänmeno- tai KÄYTTÖ ulostuloaukkoihin. Muutoin voi aiheu- • Sijoita lämpöpuhallin tukevalle alus- tua sähköisku tai tulipalo tai laite voi talle pystysuoraan. Pidä lämpöpuhallin vaurioitua. turvallisella etäisyydellä kosteasta ympäristöstä ja helposti syttyvistä Älä käytä laitetta alle 4 m2:n tilassa. esineistä.
  • Seite 16 Huomautus! Puhallin toimii tasaisella automaattisesti, jos se ylikuumenee. nopeudella, johon termostaatin asetus Lämpöpuhallin voidaan käynnistää ei vaikuta. jälleen, kun se on jäähtynyt. Lämpöpuhaltimesta saattaa levitä mieto tuoksu muutaman minuutin ajan PUHDISTAMINEN lämpöpuhaltimen käyttöönoton jälkeen. Tämä on normaali ilmiö, joka häviää Kuivaa lämpöpuhallin kuivaksi nopeasti.
  • Seite 17 Sähkökäyttöisten paikallisten tilalämmittimien tietoja koskevat vaatimukset Mallitunnisteet: 69660 Symboli Arvo yksikkö Kohde yksikkö Kohde Lämmöntuottotyyppi, vain Lämpöteho sähkökäyttöiset varaavat paikalliset tilalämmittimet (valitse yksi) manuaalinen lämmönvarauksen säätö, Nimellislämpöteho Pnom 1,847 sisäänrakennettu termostaatti manuaalinen lämmönvarauksen säätö Vähimmäislämpöteho Pmin huone- ja/tai ulkolämpötilan (ohjeellinen) palautteella elektroninen lämmönvarauksen säätö, Pmax,c...
  • Seite 18: Fan Heater

    Fan heater INTRODUCTION To get the most out of your new fan heater, please read through these instructions before use. Please also save the instructions in a safe place in case you need to remind yourself of the heater’s functions at a later date. TECHNICAL DATA a physical, sensory or psychological disability or anyone without experience...
  • Seite 19 or the air outlet, as this may cause electrical shock, fire or damage to the • Position the fan heater so that it stands appliance. upright on a firm surface and at a safe distance from wet environments and Not for use in rooms less than 4 m flammable objects.
  • Seite 20: Safety Devices

    SAFETY DEVICES CLEANING The fan heater has a built-in thermal Wipe the fan heater regularly with a safety device which automatically well-wrung cloth, and always keep it switches the fan off if it overheats. The free of dirt. fan can only be switched back on once Never use corrosive or abrasive deter- it has cooled.
  • Seite 21 Information requirements for electric local space heaters Model identifier(s): 69660 Symbol Value Unit Item Unit Item Type of heat input, for electric storage Heat output local space heaters only (select one) manual heat charge control, with Nominal heat output Pnom 1,847 integrated thermostat manual heat charge control with...
  • Seite 22: Technische Daten

    Heizlüfter EINFÜHRUNG Damit Sie an Ihrem neuen Heizlüfter möglichst lange Freude haben, bitten wir Sie, die Ge- brauchsanweisung vor Ingebrauchnahme sorgfältig durchzulesen. Ferner wird empfohlen, die Gebrauchsanweisung für den Fall aufzubewahren, dass Sie sich die Funktionen des Heizlüfters später nochmals ins Gedächtnis rufen möchten. TECHNISCHE DATEN durch Personen, darunter Kinder, vorgesehen, deren Wahrnehmung...
  • Seite 23 Geräte an der gleichen Steckdose ang- Kinder zwischen 3 und 8 Jahren dürfen eschlossen sein. das Netzkabel nicht an das Stromnetz anschließen oder das Gerät einstellen. Halten Sie das Gerät stets sauber, und stecken Sie niemals Gegenstände in die Vorsicht! Manche Teile des Geräts kön- Luftansaug- oder -ausblasöff...
  • Seite 24: Reinigung

    kann vom Heizlüfter ein schwacher Geruch ausgehen, was jedoch normal ist und bald aufhört. SICHERUNGEN Das Gerät ist mit einer Ther- mosicherung ausgestattet, die bei Überhitzung selbsttätig abschaltet. Der Heizlüfter lässt sich nach dem Abkühlen wieder einschalten. 1. = OFF 2.
  • Seite 25 Informationspflichten für elektrische Einzelraumheizgeräte Modellbezeichnung(en): 69660 Artikel Symbol Wert Einheit Artikel Einheit Art der Wärmezufuhr, für elektrische Heizleistung Einzelraum-Speicherheizgeräte (eine Option wählen) manuelle Heizstufenwahl, mit Nennheizleistung 1,847 integriertem Thermostat manuelle Heizstufenwahl mit Raum- Minimale Heizleistung (Richtwert) und/oder Außentemperaturrückführung elektronische Heizstufenwahl mit Raum- Maximale kontinuierliche 1,847 max,c...
  • Seite 26 Termowentylator WPROWADZENIE Aby jak najlepiej wykorzystać zalety nowego termowentylatora, przed użytkowaniem na- leży przeczytać niniejszy podręcznik. Zalecamy również zachowanie niniejszej instrukcji na przyszłość na wypadek konieczności przypomnienia sobie informacji o funkcjach termowen- tylatora. DANE TECHNICZNE ŚRODKI OSTROŻNOŚCI Napięcie/ Dzieci lub osoby z ograniczoną sprawn- częstotliwość: 220-240 V ~ 50/60 Hz ością...
  • Seite 27: Sposób Użycia

    W przypadku korzystania z przedłużacza także wyłącznie pod nadzorem lub pod powinien on być możliwie najkrótszy i warunkiem przeszkolenia obejmującego zawsze w pełni rozwinięty. bezpieczne użytkowanie urządzenia, w wyniku którego zrozumiały one Nie należy podłączać żadnych in- związane z tym zagrożenia. nych urządzeń...
  • Seite 28 W pierwszych minutach działania z ter- mowentylatora może unosić delikatny zapach. Jest normalne. URZĄDZENIA BEZPIECZEŃSTWA Termowentylator ma wbudowane urządzenie bezpieczeństwa, które automatycznie wyłącza urządzenie w przypadku przegrzania. Można je włączyć jedynie wtedy, gdy całkowicie ostygnie. 1. = OFF CZYSZCZENIE 2. = Zimne powietrza 3.
  • Seite 29 Wymagania informacyjne dotyczące elektrycznych miejscowych ogrzewaczy pomieszczeń Identyfikator(y) modelu: 69660 Pozycja Symbol Wartość jednostka Pozycja jednostka Rodzaj doprowadzanego ciepła, wyłącznie dla lokalnych elektrycznych Moc cieplna grzejników akumulacyjnych (wybrać jeden) ręczna regulacja ciepła, z wbudowanym Nominalna moc cieplna Pnom 1,847 termostatem ręczna regulacja ciepła ze sprzężeniem Minimalna moc cieplna Pmin...
  • Seite 30 Soojapuhur SISSEJUHATUS Oma uue soojapuhuri parimaks kasutamiseks lugege enne seadme kasutamist läbi järgnevad juhised. Samuti soovitame juhised puhuri funktsioonide hilisemaks meeldetuletamiseks alles hoida. TEHNILISED ANDMED puudega isikutele ega puudulike kogemuste või oskustega isikutele, sh Pinge/sagedus: 220-240 V ~ 50/60 Hz lastele, välja arvatud nende ohutuse Nimivőimsus: 1.000/2.000 W...
  • Seite 31 seadme kahjustuse. • Asetage soojapuhur nii, et see seisab kindlal pinnal püsti ning on ohutus Ei sobi kasutamiseks alla 4 m ruumides. kauguses märgadest keskkondadest ja tuleohtlikest esemetest. Seade ei ole sobilik kasutamiseks välit- ingimustes niiske ilmaga, pesuruumides • Ühendage soojapuhur vooluvõrku. või teistes niisketes keskkondades.
  • Seite 32 OHUTUSSEADMED PUHASTAMINE Soojapuhuril on sisseehitatud termiline Pühkige soojapuhurit regulaarselt ohutusseade, mis lülitab puhuri üle- kergelt niiske lapiga ning hoidke see kuumenemise korral automaatselt välja. alati puhtana. Puhuri saab alles siis sisse lülitada, kui Ärge kasutage kunagi korrodeerivaid see on maha jahtunud. või abrasiivsed puhastusaineid, kuna need võivad kahjustada soojapuhuri plastikosi.
  • Seite 33 Lokaalsete elektriliste ruumikütteseadmete kohta esitatavad teabenõuded Mudeli identifikaator(id): 69660 Sümbol Väärtus ühik Üksus ühik Üksus Soojussisendi tüüp, ainult lokaalsete Soojusvõimsus elektriliste ruumikütteseadmete puhul (valige üks) manuaalne soojusjuhtimine, Pnom 1,847 Nimisoojusvõimsus integreeritud termostaadiga Minimaalne soojusvõimsus manuaalne soojusjuhtimine ruumi ja/või Pmin (soovituslik) välistemperatuuri tagasisidega elektrooniline soojusjuhtimine ruumi Maksimaalne pidev soojusvõimsus...
  • Seite 34 Estufa de aire INTRODUCCIÓN Para sacar el mayor provecho de su nueva estufa de aire, por favor, lea estas instrucciones antes de su uso. Guarde también las instrucciones en un lugar seguro por si necesita consultar las funciones de la barbacoa más adelante. DATOS TÉCNICOS utilizado por personas (incluidos niños) con una discapacidad física, sensorial...
  • Seite 35 Mantenga el aparato limpio en todo enfermas cerca. momento, y no introduzca nunca obje- Desenchufe siempre el aparato cuando tos en la entrada ni en la salida del aire, no lo esté utilizando. ya que esto podría provocar descar- gas eléctricas, o incendios, o dañar el aparato.
  • Seite 36: Dispositivos De Seguridad

    ¡Nota! La velocidad de la estufa de aire LIMPIEZA es constante, e independiente del ajuste Limpie la estufa de aire regularmente del termostato. con un paño bien escurrido, y manten- Durante los pocos primeros minutos de ga siempre la rejilla libre de suciedad. funcionamiento, la estufa de aire podría No use nunca detergentes corrosivos generar un ligero olor.
  • Seite 37 Requisitos de información relativos a los calefactores eléctricos locales Identificador(es) del modelo: 69660 Símbolo Valor unidad Artículo unidad Artículo Tipo de entrada de calor, solo para calentadores locales de Potencia calorífica almacenamiento eléctrico (seleccione uno) control manual de la carga de calor, con Potencia calorífica nominal Pnom 1,847...
  • Seite 38 Riscaldatore a ventola INTRODUZIONE Per ottenere il massimo dal vostro nuovo riscaldatore a ventola, leggere le istruzioni prima dell’uso. Consigliamo inoltre di conservare le istruzioni in un luogo sicuro nel caso in cui sia necessario rileggere il funzionamento del riscaldatore a ventola in futuro. DATI TECNICI PRECAUZIONI DI SICUREZZA Tensione/...
  • Seite 39 Se si utilizza una prolunga, deve essere non devono inserire la spina in una il più corta possibile ed essere distesa presa elettrica o usare i controlli dell’ap- sempre per intero. parecchio. Non collegare altri apparecchi alla stessa Attenzione: Le parti dell’apparecchio presa elettrica di questo apparecchio.
  • Seite 40: Dispositivi Di Sicurezza

    Durante i primi minuti di funziona- mento, il riscaldatore a ventola potrebbe emettere un lieve odore. Si tratta di un fenomeno normale di breve durata. DISPOSITIVI DI SICUREZZA Il riscaldatore a ventola è dotato di dis- positivo di sicurezza termica integrato che spegne automaticamente la ventola in caso di surriscaldamento.
  • Seite 41 Requisiti informativi per stufe elettriche locali Identificativo del modello: 69660 Articolo Simbolo Valore unità Articolo unità Tipo di immissione termica, solo per Emissione termica stufe elettriche locali ad accumulo (selezionare una voce) controllo manuale della carica termica, Potenza termica nominale Pnom 1,847 con termostato integrato...
  • Seite 42 Ventilatorkachel INLEIDING Om optimaal gebruik te maken van uw nieuwe ventilatorkachel, moet u deze aanwijzingen voor gebruik doorlezen. Bewaar de instructies ook voor het geval u informatie over de functies van de ventilatorkachel later nodig hebt. TECHNISCHE GEGEVENS bruik door kinderen of personen met een fysieke, zintuiglijke of geestelijke Spanning/ beperking of door personen die het...
  • Seite 43 hetzelfde stopcontact als waarop dit stopcontact stoppen of het apparaat apparaat is aangesloten. bedienen. Houd het apparaat altijd schoon en Let op: Sommige onderdelen van het steek nooit objecten in de luchtinlaat of apparaat kunnen erg heet worden, -uitlaat. Dit kan elektrische schokken waardoor een risico op verbranding of brand veroorzaken, of het apparaat ontstaat.
  • Seite 44: Milieu-Informatie

    gebruik kan de ventilatorkachel een kleine hoeveelheid geur afgeven. Dit is normaal en zal snel over gaan. VEILIGHEIDSAPPARATEN De ventilatorkachel heeft een ingebou- wde thermische veiligheidsschakelaar die de ventilator automatisch uitschakelt bij oververhitting. De ventilator kan pas weer worden ingeschakeld als deze is afgekoeld.
  • Seite 45 Informatievoorschriften voor elektrische lokale kachels Modelaanduiding(en): 69660 Symbool Waarde eenheid Artikel eenheid Artikel Soort hitte-invoer, alleen voor Warmteafgifte elektrische opslag lokale kachels (kies één optie) handmatige bediening van de Nominale warmteafgifte Pnom 1,847 warmtelading met geïntegreerde thermostaat handmatige bediening van de Minimale warmteafgifte warmtelading met Pmin...
  • Seite 46: Données Techniques

    Chauffage soufflant INTRODUCTION Pour profiter au mieux de toutes les possibilités off ertes par votre nouveau chauff age souffl ant, veuillez lire entièrement les instructions avant toute utilisation. Conservez ces instruc- tions dans un lieu sûr afin de pouvoir vous y référer ultérieurement en cas de besoin. DONNÉES TECHNIQUES souff...
  • Seite 47 Ne connectez pas d’autres appareils à la causer des brulures. Tenez-en compte même prise secteur que cet appareil. quand des enfants ou des personnes moins valides se trouvent à proximité. Gardez l’appareil toujours propre et n’in- sérez jamais d’objets dans l’entrée ou la Débranchez toujours l’appareil si vous sortie d’air car ceci pourrait causer un ne l’utilisez pas.
  • Seite 48: Dispositifs De Sécurité

    fonctionnement, le chauff age souffl ant peut émettre une légère odeur. Ce phénomène est normal et l’odeur ou la fumée se dissipera très rapidement. DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ Le chauff age souffl ant dispose d’un dispositif de sécurité thermique intégré qui éteint automatiquement l’appareil en cas de surchauff...
  • Seite 49 Exigences d’information pour les chauffages électriques d’appoint Identifiants de modèle : 69660 Article Symbole Valeur Unité Article Unité Type d’apport de chaleur, uniquement pour les radiateurs électriques à Puissance calorifique accumulateurs locaux (sélectionnez une option) contrôle manuel de la charge Puissance calorifique nominale Pnom 1,847...

Inhaltsverzeichnis