Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

WALLROLLER
NL
D
GB
F
TURBOROLL 550
ORIGINAL-
BETRIEBSANLEITUNG
wagner-group.com

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für WAGNER TURBOROLL 550

  • Seite 1 WALLROLLER TURBOROLL 550 ORIGINAL- BETRIEBSANLEITUNG wagner-group.com...
  • Seite 2 TurboRoll 550...
  • Seite 3 TurboRoll 550  POWER...
  • Seite 4 TurboRoll 550     ...
  • Seite 5 TurboRoll 550   ...
  • Seite 6 TurboRoll 550 ................1 - 7 ..................8 - 13 ................14 - 20 ................21 - 27 ..........30 ++ ...
  • Seite 7: Allgemeine Hinweise

    Um eine möglichst lange Lebensdauer des TurboRoll 550 zu gewähren, sollten Sie Ihr Arbeitsgerät nach jedem Gebrauch sofort und gründlich reinigen. Für den Betrieb von TurboRoll 550 werden vier Batterien (LR6; AA; Mignon) benötigt. (im Lieferumfang enthalten) Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränktem physischen, sensorischen oder geistigen...
  • Seite 8: Technische Daten

    TurboRoll 550 Technische Daten Spannung Max. Fördermenge 1,2 l/min Farbbehälter 550 ml Umgebungstemperatur 10°C bis 43°C Lagerung -23°C bis 49°C Farbwalze Florhöhe 20 mm, Breite 230 mm Gewicht ca. 1,2 kg VORBEREITUNG VON ARBEITSPLATZ UND BESCHICHTUNGSSTOFF • Vor Arbeitsbeginn Fußboden, Möbel, Türrahmen und andere Gegenstände abdecken oder mit Klebeband abkleben.
  • Seite 9: Farbwalze Mit Farbe Füllen

    1. Drücken Sie den Schalter nach hinten (Abb. 13), um die sich im Rollerbügel befindliche Farbe in den Farbzylinder zurück zu saugen. 2. Stecken Sie den TurboRoll 550 mit dem Füllventil auf das Ansaugrohr und drücken Sie den Schalter nach vorne. Dabei wird die restliche Farbe in das Farbgebinde zurück gedrückt.
  • Seite 10: Behebung Von Störungen

    Sie die Kolbenstange ca. 5 mal vor und zurück. LAGERUNG Wichtig: Entfernen Sie die Batterien bevor Sie TurboRoll 550 einlagern. Entfernen Sie das Ansaugrohr aus dem Füllventil und stellen Sie sicher, dass das Füllventil bei der Lagerung nach unten zeigt.
  • Seite 11 TurboRoll 550 Störung Ursache Abhilfe B. Kolbenstange 1) Hebel steht auf "MANUAL" 1) Hebel auf "POWER" stellen bewegt sich beim 2) Batterien sind zu schwach 2) Austauschen Drücken des 3) Batterien falsch eingesetzt 3) Richtig einsetzen Schalters nicht (Markierung im Batterie-...
  • Seite 12: Wichtiger Hinweis Zur Produkthaftung

    TurboRoll 550 Ersatzteilliste (Abb. 19) Pos. Benennung Best. Nr. Innenwalze und Verschlusskappe* 2325720 Farbwalze (für leicht strukturierte u. raue Flächen) 0245717 4,5,6 Dichtung, Rollerbügel, O-Ring* 2325740 Dichtung und O-Ring* 2325742 O-Ring (2x) 2326966 8,9,10 Überwurfmutter, Sicherungsscheibe, Gummiventil* 2325721 11,12 Ansaugsystem* 2325746 Gekennzeichnete Teile können nur als Set bestellt werden!
  • Seite 13: 3+1 Jahre Garantie

    Die Garantie beträgt 3 Jahre, gerechnet vom Tag des Verkaufes (Kassenbon). Sie verlängert sich um weitere 12 Monate, wenn das Gerät innerhalb von 4 Wochen nach dem Kauf im Internet unter www.wagner-group.com/3plus1 registriert wird. Eine Registrierung ist nur dann möglich, wenn der Käufer sich mit der Speicherung seiner dort einzugebenden Daten einverstanden erklärt.
  • Seite 14: Before You Begin

    BEFORE YOU BEGIN CAUTION! You should only use the TurboRoll 550 for diluted liquids and dilutable paints, such as water soluble, latex and acrylic paints, as not all components are solvent resistant. To ensure as long a useful life as possible of your TurboRoll 550, it should be thoroughly cleaned immediately after each use.
  • Seite 15: Technical Data

    TurboRoll 550 Technical data Voltage Max. volume 1.2 l/min Paint container 550 ml Ambient temperature 10°C to 43°C Storage -23°C to 49°C Paint roll Nap height 20 mm, width 230 mm Weight approx. 1.2 kg PREPARATION OF WORKPLACE AND COATING SUBSTANCE •...
  • Seite 16 1. Press the switch back (Fig. 13), in order to suck the paint contained in the roller frame back into the paint cylinder. 2. Put the TurboRoll 550 with filling valve onto the suction tube and press the switch forward. This will push the remaining paint back into the paint container. (Fig. 14) 3.
  • Seite 17: Correction Of Malfunctions

    TurboRoll 550 STORAGE Important: Remove the batteries before storing the TurboRoll 550. Remove the suction tube from the filling valve and make sure that the filling valve points down when stored. 1. Turn the large union nut in front of the handwheel anti-clockwise to loosen it. Then remove the piston rod from the paint cylinder.
  • Seite 18 TurboRoll 550 PROBLEM CAUSE SOLUTION B. Piston rod does 4) O-rings are not lubricated 6) Lubricate the O-rings on not move when the the plunger switch is pressed 5) Piston rod is jammed 7) Set lever to "MANUAL" and release piston rod by pushing/pressing C.
  • Seite 19: Environmental Protection

    The guarantee expires if the tool is opened up by persons other than WAGNER service personnel. Transport damage, maintenance work and loss and damage due to faulty maintenance work are not covered by the guarantee. Under any guarantee claim, there must be proof of purchase of the tool through submission of the original receipt.
  • Seite 20: Indications Generales

    INDICATIONS GENERALES Attention! Avec le TurboRoll 550, vous ne devez utiliser que des liquides aqueux et des peintures à l’eau, telles que de dispersion et acryliques, tous les composants n’étant pas résistants aux solvants. Afin d’assurer la plus longue durée de vie possible du TurboRoll 550, nettoyez l’appareil à...
  • Seite 21: Caractéristiques Techniques

    TurboRoll 550 Caractéristiques techniques Tension Débit maxi 1,2 l/min Capacité du réservoir 550 ml Température ambiante 10°C á 43°C Stockage -23°C á 49°C Rouleau de peinture Hauteur des poils 20 mm, largeur 230 mm Poids env. 1,2 kg PRÉPARATION DU POSTE DE TRAVAIL ET DU PRODUIT DE REVÊTEMENT •...
  • Seite 22 1. Appuyez l'interrupteur vers l'arrière (fig. 13) afin d'aspirer dans le cylindre de peinture la peinture qui se trouve dans la monture du rouleau. 2. Embrochez le TurboRoll 550 avec la vanne de remplissage sur le tuyau d'aspiration et appuyez l'interrupteur vers l'avant. Le reste de peinture est alors refoulé dans le pot de peinture (fig.
  • Seite 23: Elimination Des Défauts

    5 fois en avant et en arrière. STOCKAGE Important : enlevez les piles avant de ranger le TurboRoll 550. Détachez le tuyau d'aspiration de la vanne de remplissage et assurez- vous que la vanne de remplissage sera tournée vers le bas pendant le...
  • Seite 24 TurboRoll 550 Problème Cause Mesure B. La tige du 1) Le levier est sur "MANUAL". 1) Tourner le levier sur "POWER". piston reste 2) Les piles n'ont plus assez de 2) Remplacer. immobile charge. quand on 3) Piles mal disposées.
  • Seite 25: Protection De L'environnement

    TurboRoll 550 Liste de pièces (Illustr. 19) Pièce Description Référence Rouleau intérieur et capuchon* 2325720 Rouleau à peinture (pour surfaces légèrement 0245717 structurées et rugueuses) 4,5,6 Joint, étrier de rouleau, joint torique* 2325740 Joint et joint torique* 2325742 Joint torique (2x)
  • Seite 26: Durée De Garantie: 3+1 Ans

    été ouvert par des personnes ne faisant pas partie du personnel de service de WAGNER. Des dommages de transport, des travaux d'entretien ainsi que des dom- mages et dérangements dus à des travaux d'entretien non appropriés ne sont pas couverts par la garantie.
  • Seite 27: Algemene Aanwijzingen

    TurboRoll 550 HARTELIJK DANK VOOR UW VERTROUWEN Wij feliciteren u met de aankoop van dit merkproduct van Wagner en zijn ervan overtuigd, dat u er veel plezier van zult hebben. Lees voor inbedrijfname de bedieningshandleiding aandachtig door en neem de veiligheidsaanwijzingen in acht.
  • Seite 28: Montage

    TurboRoll 550 Technische gegevens Spanning Max. transporthoeveelheid 1,2 l/min Verfreservoir 550 ml Omgevingstemperatuur 10°C tot 43°C Opslag -23°C tot 49°C Verfrol Floershoogte 20 mm, breedte 230 mm Gewicht ca. 1,2 kg VOORBEREIDING VAN WERKPLAATS EN COATINGMATERIAAL • Vóór aanvang van het werk vloer, meubelen, ramen van deuren en andere voorwerpen afdekken of met tape dichtplakken.
  • Seite 29 1. Druk de schakelaar naar achteren in (afb. 13), om de verf die zich in de rollerbeugel bevindt in de verfcilinder terug te zuigen. 2. Steek de TurboRoll 550 met het vulventiel op de aanzuigbuis en druk de schakelaar naar voren in. Daarbij wordt de resterende verf in het verfvat teruggedrukt. (afb. 14) 3.
  • Seite 30: Verhelpen Van Storingen

    TurboRoll 550 6. Dompel vervolgens de verbinding tussen rolbeugel en basisapparaat in water en trek/ duw de zuigerstang ca. 5 keer heen en weer. OPSLAG Belangrijk: Verwijder de batterijen voordat u de TurboRoll opbergt. Verwijder de aanzuigbuis uit het vulventiel en zorg ervoor, dat het vulventiel bij het opbergen naar beneden wijst.
  • Seite 31 TurboRoll 550 PROBLEEM OORZAAK OPLOSSING B. Zuigerstang 1) Hendel staat op "MANUAL" 1) Hendel op "POWER" beweegt niet bij het zetten indrukken van de 2) Batterijen zijn te zwak 2) Vervangen schakelaar 3) Batterijen verkeerd geplaatst 3) Correct plaatsen (op markering in het...
  • Seite 32: Belangrijke Aanwijzing M.b.t. Productaansprakelijkheid

    TurboRoll 550 Onderdelenlijst (Afb.19) Deel Beschrijving Bestelnr. Binnenrol en afdekkap* 2325720 Verfrol (voor licht gestructureerde en ruwe 0245717 oppervlakken) 4,5,6 Afdichting, rolbeugel, O-ring* 2325740 Afdichting en O-ring* 2325742 O-ring (2x) 2326966 8,9,10 Wartelmoer, borgring, rubberen ventiel* 2325721 11,12 Aanzuigsysteem* 2325746...
  • Seite 33: 3+1 Jaar Garantie

    De garantie bedraagt 3 jaar, gerekend vanaf de dag van verkoop (kassabon).De garantie wordt met nog eens 12 maanden verlengd, als het apparaat binnen 4 weken na de aankoop op internet op www.wagner-group.com/3plus1 geregistreerd wordt. Een registratie is alleen mogelijk, als de koper toestemming verleent voor het opslaan van de gegevens die hij daar moet invoeren.
  • Seite 34: Ce Declaration Of Conformity

    EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011; EN 61000-6-3:2007+A1:2011; EN 55014-2:1997+Corrigendum:1997+A1:2001+A2:2008 i.V. T. Jeltsch i. V. J. Ulbrich Senior Vice President Vice President Engineering Global Product Strategy & Planning Dokumentationsverantwortlicher Responsible person for documents Responsable de la documentation Documentatieverantwoordelijke J. Wagner GmbH Otto-Lilienthal-Str. 18 D-88677 Markdorf...
  • Seite 35 TurboRoll 550...
  • Seite 36 GR-Attiki, Greece P.O. BOX 293 T 22990 41056 F 22990 41059 Irrtümer und Änderungen vorbehalten. Not responsible for errors and changes. Part. No. 2304374 12/2015_RS Sous réserves d’erreurs et de modifications. © Copyright by J.Wagner GmbH Fouten en wijzigingen voorbehouden.

Inhaltsverzeichnis