Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 34
CORDLESS WORKLIGHT
(Li-ionBattery)
ORIGINAL INSTRUCTION MANUAL
T14,4/18L
WARNING: To reduce the risk
of injury, the user must read the
instruction manual.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Felisatti T14,4/18L

  • Seite 1 CORDLESS WORKLIGHT (Li-ionBattery) ORIGINAL INSTRUCTION MANUAL T14,4/18L WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read the instruction manual.
  • Seite 2 Figure 1 LED HEAD Power Switch (3 Beam settings) LEDs Handle Handle Pivot Release Button (3 positive stops) Figure 3 PUSH Figure 2 Figure 6 Figure 4 Figure 5 Figure 7 FHandle Adjusts 130°igur eLED Head Adjusts 90°i...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    It is essential that instruction refrigerators. There is an increased risk of electric manual is read before the power shock if your body is earthed or grounded. tool is operated for the first time. c) Do not expose power tools to rain or wet Always keeps this instruction manual together codltions.
  • Seite 4: Specific Safety Warnings

    tool will do the job better and safer at the rate for parts. This will ensure that the safety of the power which it was designed. tool is maintained. b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off.
  • Seite 5 without using it will shorten the life of the battery. If the battery is to be stored for a prolonged time, charge it completely before storing it. To use the battery for a long period of time, charge it completely every 3 months. An explanation of any symbols orpictograms on the tool relevant to safe use Wear goggles...
  • Seite 6: Check Before Use

    Otherwise battery and charger can be damaged by fire, 1. Specifications explosion,charging error overheat. Model T14,4/18L Figure 2 Rated voltage [V] 14.4 1) Charging indication Illumination Source 9 pcs LED (Light Emitting Diodes) Green Blinks : Before charging LED Head Pivot [°]...
  • Seite 7: Maintenance

    Maintenance the cooling, indication changes to red glowing and charging begins. 3) This charger detects charging status of the Always keep tool and air ventage clean for battery and always keeps the battery in full charge safe work. state. 1.Environmental Protection 3.
  • Seite 8 Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems). This symbol on the product or on its packaging indicates that this product shall not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment.
  • Seite 9 LINERNA A BATERIA MANUAL DE USO T14,4/18L El usuario debe leer este manual instrucciones para reducir el riesgo de lesión.
  • Seite 10 Figura 1 CABEZA LED Interruptor de alimentación (3 ajustes de haz) LEDs Handie Handie Pivot Botón de liberación (3 paradas positivas) Figura 3 PUSH Figura 2 Figura 6 Figura 4 Figura 5 Figura 7 FMango Ajusta 130 °igur eLED cabezal Ajusta 90 °i...
  • Seite 11: Instrucciones De Seguridad

    Es esencial que lea el manual de No utilice ningún adaptador de enchufe con instrucciones antes de utilizar la herramienta herramientas eléctricas con toma de tierra (a por primera vez. Siempre conserve tierra). este manual de instrucciones junto a tomas modificar salidas la herramienta eléctrica.
  • Seite 12: Instrucciones De Seguridad Específicas

    f) Vestirse adecuadamente. No ponerse prendas Existe un riesgo de incendio al intentar cargar de vestir anchas ni joyas. Mantener el cabello, las acumuladores de un tipo diferente al previsto para prendas de vestir y los guantes alejados de las el cargador.
  • Seite 13 Cuando la batería no esté bien ajustada, puede caerse durante su funcionamiento y causarle una lesión en el pie. ■ Cargue Felisatti sólo con baterías recargables homologadas. Otros tipos de baterías pueden explotar causando daños personales y materiales. Max 50°C Devielva Temperatura de la batería...
  • Seite 14: Comprobaciones Antes De Usar

    Use sólo la batería y el cargador de batería especificados. De lo contrario la batería y el 1. Especificaciones cargador se pueden dañar por un incendio, Modelo T14,4/18L explosión, error de carga o recalentamiento. Tensión nominal[v] 14.4 Fuente de luz...
  • Seite 15: Mantenimiento

    2) Si la carga de la batería recalentada se intenta 1) El mango gira 130º y tres posiciones. Pulsar el utilizar inmediatamente después de que se haya botón de liberación del mango y mover el mango usado o cargado, el indicador parpadeará en rojo a cualquiera de los tres topes positivos.
  • Seite 16 El reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos viejos (aplicable en los países de la Unión Europea y otros países Europeos con sistemas de recolección separada de residuos). Este símbolo en el producto o su embalaje indica que este producto no podrá ser reciclado como desechos domésticos.
  • Seite 17 LANTERNE D’ACCUMULATEURS MANUEL D'EXPLOITATION ORIGINAL T14,4/18L ATTENTION! Pour diminuer le risque des endommagements, l'utilisateur doit lire le manuel d'exploitation.
  • Seite 18 Figure 1 LA TÊTE A DIODES ELECTROLUMINESCENTES Le sélecteur de régime de travail (3 régimes du réglage du rayon lumineux) La manivelle Le bouton de déverrouillage de la manivelle tournante Figure 3 PUSH Figure 2 Figure 6 Figure 4 Figure 5 Figure 7 Le biais de la tête à...
  • Seite 19: Avertissements De Sécurité Généraux

    Il est important que le manuel d'exploitation soit lu Ne refaites jamais la prise de courant. N'utilisez avant la première mise en service de l'instrument aucunes prise de courant d’adaptateur avec les électrique. instruments électriques mis à la terre. Ilfqut garder toujours le manuel d'exploitation avec Les prises de courant à...
  • Seite 20 d'accumulateurs s'est arrêtée automatiquement. e) La maintenance technique de l'instrument La batterie peut être faussée. électrique. Vérifiez que les détails mobiles d) Avant la mise en route de l’appareil électrique, soient fixés, ainsi qu’assurez-vous de l'absence enlevez toutes les clés de réglage ou de serrage. d’...
  • Seite 21: Les Mesures De Sécurité Spéciales

    l'instrument électrique. électrique, ainsi que de l'inflammation. Les mesures de sécurité ■ Les mécanismes supplémentaires peuvent être chauds après une longue utilisation. spéciales Pendant la récupération de l'instrument de travail ■ Il ne faut pas utiliser le chargeur d'accumulateur de l’appareil, il faut éviter le contact avec la peau. sous la pluie ou dans les conditions de l'humidité...
  • Seite 22: Le Contrôle Avant L'utilisation

    Le court-circuit des 1. La spécification contacts est lourd de l'inflammation, de l'explosion, et, par voie de conséquence, Le modèle T14,4/18L des endommagements sérieux. La tension nominale constante [V] 14.4 La source lumineuse 9 diodes luminescentes 2.
  • Seite 23: La Maintenance Technique

    La lumière verte : Fin de la charge 5. L’ajustage du biais de la tête La lumière rouge clignotante: La surchauffe, le luminescenteet du régime de l'attente batterie Figure 7 surchauffée) La lanterne a la tête luminescente et la manivelle La lumière jaune : La charge est tournante, qui, pour le confort, peuvent changer...
  • Seite 24 Le recyclage des équipements électriques et électroniques (applicable dans les pays de l'Union européenne et d'autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective des déchets). Ce symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit peut être recyclé avec les déchets ménagers.
  • Seite 25: Manuale D'uso Originale

    LAMPADA CON ACCUMULATORE MANUALE D'USO ORIGINALE T14,4/18L ATTENZIONE: Si prega di leggere il presente manuale d'uso per evitare dei pericoli all’utente.
  • Seite 26 Figura 1 LED TESTA Interruttore di funzionamento (3 modi di funzionamento del fascio luminoso) DIODI LUMINOSI Impugnatura Pulsante di sblocaggio dell’impugnatura mobile Figura 3 PUSH Figura 2 Figura 6 Figura 4 Figura 5 Figura 7 L’inclinazione di LED testa (a 90°) Eventuali posizioni dell'impugnatura mobile (a 130°)
  • Seite 27: Avvertenze Generali Di Sicurezza

    Importante! Prima di mettere lo strumento Spine non modificate e prese corrispondenti elettrico in esercizio, leggere ilmanuale d'uso. riducono il rischio della scossa elettrica. Il manuale d'uso vacustoditoinsiemeconl’utensile Evitare il contatto del corpo con superfici messe elettrico.Se l’utensile elettrico viene dato ad a terra (tubi, radiatori, cucine e frigoriferi).
  • Seite 28: Precauzioni Particolari

    se la lampada con accumulatore si blocca in di manutenzione e con bordi di taglio affilati automatico. Labatteria può essere danneggiata. sono meno suscettibili di bloccarsi e sono più d) Prima della messa in esercizio dell’utensile facilidacontrollare. elettrico accertarsi di avere tolto tutte le chiavi di g) Usare l’utensile elettrico, gli accessori e gli regolazione o chiavi per dadi.
  • Seite 29 dei bambini. regime dell'attesa in seguito ad alta temperatura. ■ In caso di un guasto del cordone della Il caricamento avviene solo dopo il raffreddamento caricabatterie si deve immediatamente sostituirlo della caricabatterie. In caso del surriscaldamento ovvero ripararlo. della batteria durante l'utilizzo di lunga durata lo Utilizzo della caricabatterie con il cordone strumento avvia automaticamente l'interruzione di guastato può...
  • Seite 30: Verifica Prima Di Utilizzo

    1. Specificazione 2. Procedura della carica Modello T14,4/18L Figura 2 Tensione continua nominale 14.4 1) Indicazione della procedura della carica luce lampeggiante verde: prima di carica Fonte di luce...
  • Seite 31: Manutenzione Tecnica

    Manutenzione tecnica (regime di attesa in seguito al surriscaldamento). Dopo che la batteria si raffredda, l'indicatore si accenderà con la luce rossa regolare e la carica comincerà. Prima di cominciare i lavori di manutenzione, 3) La caricabatterie definisce il livello della carica cambio dello srumento etc.
  • Seite 32 Trattamento del dispositivo elettrico od elettronico (Applicabile nell'Unione Europea e in altri paesi europei con sistemi di raccolta differenziata). Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere trattato come rifiuto domestico. Ma deve invece essere consegnato ad un punto di raccolta per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
  • Seite 33 AKKU LAMPE ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG T14,4/18L ACHTUNG: mögliche Schäden vermeiden soll Nutzer nachstehende Bedienungsanweisung lesen.
  • Seite 34 Bild 1 Schwenkbarer LED-Kopf Umschalttaste Arbeitsprogramm LEDs Röhre Knopf Bild 3 PUSH Bild 2 Bild 6 Bild 4 Bild 5 Bild 7 Mögliche Positionendes einstellbaren Schwenkungen des LED Kopfes ( 90°) Griffs (Schwenkung um 130 Grad)
  • Seite 35: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Es ist wichtig, dass diese Betriebsanleitung a) Netzstecker soll der Steckdose entsprechen. vor dem ersten Betrieb des Elektrogeräts Keine Änderungen Netzstecker gelesen wird. vornehmen. Keine Adap-ter-Stecker mit den Die Betriebsanleitung soll immer mit dem geerdeten Elektrogeräten benutzen. Elektrogerät aufbewahrt werden. Bei der Die originellen Netzstecker und einschlägigen Übergabe des Elektrogeräts an andere Steckdosen...
  • Seite 36: Spezielle Sicherheitsmaßnahmen

    e) Überschätzen Sie Ihre Kräfte nicht. Sorgen Sie und Charakter der geplanten Arbeiten berück- für einen sicheren Stand und halten Sie immer sichtigt werden. Gleich-gewicht. Dies erlaubt Ihnen das Gerät in Die Verwendung des Elektrogeräts für die nicht unerwar-teten Situationen besser zu kontrollieren. vorhergesehenen Arbeiten kann zu den gefähr- f) Kleiden Sie sich entsprechend an.
  • Seite 37 räts mit dem beschädigten Kabel kann zu einem Die Entschlüsselung der Symbole und Zeichen elektrischen Unfall führen. Ein elektrischer Schlag auf dem Gerät, die die Sicherheit der Nutzung kann Verletzungen verursachen. ■ Den Akku nicht ins Feuer werfen. Wegen der hohen Temperatur kann der Akku im Feuer explodieren und ernsthafte Schäden verursa- chen.
  • Seite 38: Überprüfung Vor Der Verwendung

    Der Kurzschluss zwischen den Kontakten kann Feuer, Explosion Spezifikation und Lieferumfang zur Folge haben. Dies kann ernsthafte Verletzungen verursachen. 1. Spezifikation 2. Ladevorgang Modell T14,4/18L Nennspannung [V] 14.4 Bild 2 Beleuchtungskörper 9 St. LED 1) Darstellung des Ladevorgangs Schwenkung des LED Kopfes Grünes blinkendes Licht...
  • Seite 39: Einsetzen Und Entnehmen Des Akkus

    hat begonnen. werden können. Deswegen sind die Plastikstoffe 3) Das Ladegerät bestimmt Ladezustand der in Übereinstimmun mit ihrem Typ gekennzeichnet, Batterie, und hält sie immer vollstän-dig geladen. damit sie dann klassifiziert und nach dem einschlägigen Verfahren weiter verarbei-tet 3 Einsetzen und Entnehmen des werden können.
  • Seite 40 Ordnungsgemäße Entsorgung dieses Produkts (Elektro- und Elektronikaltge-räte) (Gültig in der Europäischen Union und in anderen europäischen Ländern mit Abfalltrennsystemen) Die auf dem Produkt oder seiner Verpackung abgebildete Kennzeichnung gibt an, dass es nicht mit anderem Hausmüll entsorgt werden soll. Dieses Produkt soll bei entsprechenden Stellen abgegeben werden, wo solche Elektro- und Elektronikalgeräte gesammelt und dann weiter verwertet werden.
  • Seite 41 ФОНАРЬ АККУМУЛЯТОРНЫЙ СВЕТОДИОДНЫЙ ИНСТРУКЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ И РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ T14,4/18L ВНИМАНИЕ: Чтобы снизить- риск нанесения повреждений, пользователь должен прочитать руководство по эксплуатации.
  • Seite 42 Рисóнок 1 Светодиодная головка Переключатель режимов работы (3 режима регулиров- ки луча света) Светодиоды Рукоятка Кнопка разблокировки поворотной рукоятки Рисóнок 3 PUSH Рисóнок 2 Рисóнок 4 Рисóнок 5 Рисóнок 6 Рисóнок 7 Поворотная рукоятка (поворот до130°) Светодиодная головка (наклон до 90°)
  • Seite 43 Важно, чтобы руководство по эксплуатации c) Не подпускайте детей и посторонних лиц было прочитано перед первым включением к электрической машине в процессе её работы. электрического инструмента. Отвлечение внимания может привести Вас к Следует всегда хранить руководство по эксплу- потере контроля над машиной. атации...
  • Seite 44: Трических Машин

    может привести к серьезным повреждениям. с) Отсоедините вилку от источника питания и (или) аккумуляторную батарею от электриче- b) Пользуйтесь индивидуальными защит- ской машины перед выполнением каких-либо ными средствами. Всегда надевайте средства регулировок, заменой принадлежностей или для защиты глаз. Защитные средства – такие, помещением...
  • Seite 45: Указание Мер Безопасности Для Аккумулято- Ствующих Розеток Уменьшит Риск Поражения Рных Фонарей

    жет вызвать ожоги или пожар; ным риском для здоровья и жизни вследствие d) В случае неправильной эксплуатации жид- поражения электрическим током. кий электролит может вытечь из аккумулятор- ■ Не следует вставлять металлическую прово- ной батареи; избегайте контакта с электроли- локу или иной токопроводящий предмет в вен- том.
  • Seite 46 Расшифровка символов и знаков, находящихся на инструменте Наденьте очки Наденьте защит- ную каску Наденьте на- Наденьте защитные пер- ушники чатки Max 50°C Воздействие темпера- Возвращаемые туры выше 50 градусов отходы ведет к повреждению батареи Не выбрасывайте Не бросайтеба- батареи вместе с тарею...
  • Seite 47: Проверка Перед Использованием

    Дата изготовления указана на маркировочной Спецификация и комплектность табличке, в формате месяц и год. Инструкция по эксплуатации 1. Спецификация 1. Порядок зарядки батареи Модель T14,4/18L Номинальное напряжение [В] 14.4 1) Вставьте штепсельную вилку зарядного Источник света 9шт. светодиодов (LED) устройства в розетку. Лампочка-индикатор за- Наклон...
  • Seite 48: Процесс Зарядки

    Другие виды технического обслуживания и все третий раз, чтобы включить все 9 светодиодов виды ремонта должны проводиться квалифи- (LEDs). цированным персоналом. 4) Нажмите на переключатель режимов работы Разрешается использовать только аксессуары в четвертый раз, чтобы выключить фонарь. и запчасти фирмы Felisatti.
  • Seite 49 Их установка должна проводиться только в сервисном центре компании Felisatti или упол- номоченных центрах сервисного обслужива- ния. Если фонарь выйдет из строя, то ремонт сле- дует производить только в уполномоченной сервисной мастерской. Ваше зарядное устройство имеет шнур пита- ния (кабель) с креплением типа Y, в целях без- опасности...
  • Seite 50 ...
  • Seite 51 ...
  • Seite 52 Interskol Power Tools S.L. Carretera de Sant Joan de les Abadesses s/n17500 RIPOLL, (Girona), SPAIN Tel +34972700200 Fax +34972700554...

Inhaltsverzeichnis