Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

R.G.V. NEW DUETTO PLUS Gebrauchsanleitung

Fleischwolf/tomatenpresse/reibe

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Tritacarne/Spremipomodoro/Grattugia
Meat Grinder/Tomato Press/Grater
Hachoir à viande/Presse tomate/Râpe
Fleischwolf/Tomatenpresse/Reibe
Libretto di istruzioni
Instruction manual
Manuel d'utilisation
Gebrauchsanleitung
(Istruzioni originali)
(Translation of original instructions)
(Traduction des instructions d'origine)
(Übersetzung der Originalanleitung)
IT
EN
FR
DE
IT
EN
FR
DE

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für R.G.V. NEW DUETTO PLUS

  • Seite 1 Tritacarne/Spremipomodoro/Grattugia Meat Grinder/Tomato Press/Grater Hachoir à viande/Presse tomate/Râpe Fleischwolf/Tomatenpresse/Reibe Libretto di istruzioni (Istruzioni originali) Instruction manual (Translation of original instructions) Manuel d’utilisation (Traduction des instructions d’origine) Gebrauchsanleitung (Übersetzung der Originalanleitung)
  • Seite 3 Indice Pagina 4 Gentile Cliente, la ringraziamo di aver scelto un nostro prodotto e confidiamo che questa scelta soddisfi a pieno le Sue aspettative. Prima di utilizzare questo apparecchio, La invitiamo a leggere attentamente il presente “libretto di istruzioni per l’uso” al fine di ottimizzarne le caratteristiche funzionali ed eliminare qualsiasi inconveniente che potrebbe insorgere da un uso errato o non conforme dello stesso.
  • Seite 64: Sicherheitsinformation

    Sicherheitsinformation Bedeutung der Warnungen in der Broschüre GEFAHR: Weist auf eine drohende gefährliche Situation hin, die bei Nichtbeachtung zu schweren Verletzungen oder sogar zum Tod führen kann. Die Verwendung dieses Begriffs ist auf den extremsten Situationen beschränkt. VORSICHT: Weist auf eine potenziell gefährliche Situation hin, die, wenn nicht vermieden, zu schweren Verletzungen führen kann (und im Extremfall zum Tod).
  • Seite 65 • Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre und älter und werden beaufsichtigt. • Kinder jünger als 8 Jahre vom Gerät und der Anschlussleitung fernhalten. •...
  • Seite 66 Die Installation ist grundsätzlich nach den Anweisungen des Herstellers durchzu- führen. Eine fehlerhafte Installation kann Personen, Tieren und Sachen Schaden zufügen, für die der Hersteller nicht haftbar gemacht werden kann. • Um gefährliche Überhitzungen zu vermeiden, sollte das Stromversorgungskabel immer in voller Länge abgewickelt werden.
  • Seite 67 • Während des Betriebs muss die Steckdose mühelos erreichbar sein, sollte es notwendig sein, das Gerät von der Stromversorgung zu trennen. Stellen Sie das Gerät nicht unter einer Steckdose auf. • Darauf achten, dass das Stromversorgungskabel nicht die heiß werdenden Teile des Gerätes berührt.
  • Seite 68 • Nach Gebrauch immer das Gerät ausschalten und den Stecker aus der Steckdose ziehen. • Nach jedem Gebrauch immer eine gründliche Reinigung aller Teile in Kontakt mit Le- bensmitteln ausführen, wie in „REINIGUNG“ dargestellt. • Dieses Gerät ist nur für den häuslichen Gebrauch bestimmt. Es war nicht beabsichtigt, in anderen Umgebungen verwendet zu werden (die von der Garantie ausgeschlossen sind): - Raststätten von Personal in Läden, Büros und...
  • Seite 69: Entsorgung Des Geräts

    Entsorgung des Geräts Das Symbol mit der durchgestrichenen Mülltonne auf dem Produkt und in der beiliegenden Dokumentation besagt, dass das Produkt der Richtlinie 2012/19/EU unterliegt, die das Sammeln, den Umgang, die Behandlung und die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten (WEEE) regelt. Das ausgediente Produkt darf somit nicht mit dem gewöhnlichen Restmüll entsorgt werden, sondern muss in befugten Entsorgungszentren getrennt gesammelt werden.
  • Seite 70 Komponenten A - Motoreinheit Bedienelemente A1 - Rohranschluss B - Zuführrohr U - Ein-/Ausschalter C - Kegelsieb - Gerät abgeschaltet C1 - Einstellschraube in Kunststoff ON - Gerät in Betrieb D - Einfüllschale - Reverse (Drehrichtungsumkehr E1 - Schutz für Soße Schnecke) E2 - Rinne V - Schalten Vorwärts (ON)/...
  • Seite 72: Vorbereitung Des Geräts

    Vorbereitung des geräts Reinigen Sie die Motoreinheit (A) bei Erstgebrauch des Geräts oder nach längerem Stillstand mit einem feuchten Tuch. Waschen Sie alle Bestandtteile, die Sie verwenden werden (mit Ausschluss der Motoreinheit) mit Wasser und Spülmittel. Spülen Sie sie ab und trocknen Sie sie vor dem Gebrauch.
  • Seite 73 a7 - Schrauben Sie den Gewindering (O) an, indem Sie ihn von Hand anziehen. Während man den Gewindering (O) anzieht, muss mit der anderen Hand das Zuführ- rohr (B) festgehalten werden. a8 - Schrauben Sie die Einstellschraube aus Kunststoff (C1) im entsprechenden Sitz auf dem Kegelsieb (C) an.
  • Seite 74 b2 - Positionieren Sie das Zuführrohr (B) auf den Anschluss (A1) der Motoreinheit (A). b3 - Den Einfüllstutzen (B) gegen den Uhrzeigersinn drehen, um ihn zu verriegeln. Überprüfen, dass die Teflon-Dichtung (X) an der Schne- cke (H) montiert ist und diese unversehrt ist. Anderenfalls diese in einer Verkaufsstelle austauschen lassen.
  • Seite 75 b7 - Schrauben Sie den Gewindering (O) an, indem Sie ihn von Hand anziehen. Während man den Gewindering (O) anzieht, muss mit der anderen Hand das Zuführrohr (B) festgehalten werden. b8 - Positionieren Sie die Einfüllschale (D) auf das Zuführrohr (B). b9 - Positionieren Sie den Behälter zum Auffangen des zerkleinerten Fleisches unter den Endteil des Zuführrohrs (B).
  • Seite 76 Zum Gebrauch des Zubehörs für „KIBBE“ Der Gebrauch dieses Zubehörs erlaubt Ihnen, köstliche, gefüllte Taschen zu bereiten. Bereiten Sie das Gerät wie im Abschnitt „Zum Gebrauch als FLEISCHWOLF” von Punkt „b1” d1 - bis zu Punkt „b4” beschrieben, vor. d2 - Positionieren Sie das Zubehör für Kibbe (Q) in das Zuführrohr (B), indem Sie die beiden Vorsprünge der Scheibe nach den bezüglichen Schlitzen ausrichten.
  • Seite 77: Gebrauch Des Geräts

    e1 - Den Stutzen der Reibe (R) auf die Kupplung (A1) der Motoreinheit (A) setzen. Beim Einsetzen sicher stellen, dass der Schneidmechanismus aus Kunststoff wie durch den Pfeil angedeutet, geneigt ist). e2 - Den Stutzen (R) der Reibe gegen den Uhrzeigersinn drehen, um ihn zu verriegeln. e3 - Das Zubehör der gewünschten Reibe (S1-S2-S3) in den Stutzen (R) einsetzen.
  • Seite 78: Funktion Reverse

    Die Lebensmittel niemals mit den Fingern, mit Metallzubehör oder -gegenständen in die Ein- füllstutzen (B und R) hineindrücken. Dazu IMMER die Drücker (F und T) verwenden. Halten Sie das Gerät nicht für mehr als zehn Minuten andauernd in Betrieb. Wechseln Sie die Betriebszeiten mit Pausen von mindestens zehn Minuten ab.
  • Seite 79 Nützliche Ratschläge, um das Fleisch zu zerkleinern h1 - Das Fleisch vorbereiten und dabei müssen Knochen und Knorpel entfernt werden. h2 - Schneiden Sie das Fleisch in Streifen von ungefähr 2x2x6cm. h3 - Nach und nach das Fleisch in die Einfüllschale (B) einfüllen und es mit dem Stopfen (F) nach unten drücken.
  • Seite 80: Nützliche Ratschläge, Um "Wurstwaren" Zu Bereiten

    Nützliche Ratschläge, um „Wurstwaren“ zu bereiten l1 - Um das „Platzen“ der Haut zu vermeiden, versuchen Sie, keine zu großen Würste zu machen. l2 - Die Arbeit wird erleichtert, wenn sie zu zweit ausgeführt wird (einer, der das Fleisch in die Maschine einfüllt und ein anderer, der die Haut hält).
  • Seite 81: Reinigung Und Wartung

    Reinigung und Wartung Wie folgt vorgehen: Ziehen Sie den Stecker VOR dem Abbau und der Reinigung von der Steckdose ab. n1 - Um den Einfüllstutzen (B) oder den Kanal der Reibe (R) von der Motoreinheit (A) zu entfernen, die Ver-/Entriegelungstaste (Z) gedrückt halten und den Stutzen im Uhrzeigersinn drehen.
  • Seite 82: Mögliche Probleme

    n7 - Um das perforierte Gittter (C2) erneut korrekt auf den Siebkörper (C) einzusetzen, drücken Sie es ganz bis zum Anschlag und versichern Sie sich, dass die offene Seite des Gitters sich auf der oberen Seite des Körpers (C) positioniert. n8 - Um die Scheibe leicht zu entfernen, setzen Sie zur Hebelwirkung einen flachen Schraubenzieher zwischen...
  • Seite 83: Bedingungen Konventioneller Garantie

    Bedingungen konventioneller Garantie Die vorliegende Garantie beeinträchtigt nicht die Rechte des Käufers, die in der Gesetzesverordnung 02/022002, N. 24 festgelegt werden. Mit dieser Garantie bietet der Hersteller dem Käufer, der sich direkt an die Verkaufsstelle wendet, die Wie- derherstellung der technischen Übereinstimmung auf schnelle, sichere und auf qualitativ einwandfreie Art. Die vorliegende Garantie ist effektiv, unabhängig vom Beweis dafür, dass der Defekt durch Her- stellungsmängel verursacht wird, die im Moment des Kaufs des Geräts vorhanden waren, mit Ausnahme des in Absatz „d“...
  • Seite 84: Caratteristiche Tecniche

    Caratteristiche tecniche Technical data Caractéristiques techniques Technische Eigenschaften • Dimensioni apparecchio (lxpxh / Appliance Dimensions (lxpxh) Dimensions de l’appareil (Ixpxh) / Ausmaße des Geräts (BxTxH) - unità motore / motor unit: .............. cm 28x18x24 unité moteur / Motoreinheit - come “spremipomodoro” / as “tomato press”: ......cm 49x18x31 du «presse tomate»...
  • Seite 85 Targa dati Rating label Plaque des données Typenschild ..........................
  • Seite 88 Fill in the fields below for the validty of the Warranty Remplir les champs ci-dessous pour la validité de la garantie Füllen Sie die unten stehenden Felder für die Gültigkeit der Garantie aus Modello NEW DUETTO PLUS - Art. Code: 111255 Model Modèle...

Inhaltsverzeichnis