Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
mimzy
gemm
highchair
0+ (0–13kg)
Instruction Manual
GB
Manuel d'instructions
FR
Bedienungsanleitung
DE
Manual de instrucciones
ES
Manual de instruções
PT
Instrukcja obsługi
PL
Manuale di istruzioni
IT
Instructiehandleiding
NL
Руководство по эксплуатации
RU
Kullanım Kılavuzu
TR
Εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης
EL
사용 설명서
KO
Návod k obsluze
CZ
Návod na použitie
SK
Használati utasítás
HU
‫دليل التعليمات‬
AR
IMPORTANT! READ CAREFULLY AND
KEEP FOR FUTURE REFERENCE
recline
0-36 months

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Joie mimzy recline

  • Seite 1 0-36 months mimzy recline gemm ™ ™ highchair 0+ (0–13kg) Instruction Manual Manuel d’instructions Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Manual de instruções Instrukcja obsługi Manuale di istruzioni Instructiehandleiding Руководство по эксплуатации Kullanım Kılavuzu Εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης 사용 설명서 Návod k obsluze Návod na použitie Használati utasítás ‫دليل...
  • Seite 2: Parts List

    Parts List 13 14...
  • Seite 6 Welcome to Joie ™ Congratulations on becoming part of the Joie family! We are so excited to be part of your life with your little one. While using with the Joie mimzy™ recline, you are using a high quality, fully certified Adult assembly required.
  • Seite 7 Highchair Assembly Use Buckle Note Please read all the instructions in this manual before assembling and using this product. Assemble Support Leg 1. To prevent serious injury or death from falling or sliding out, always secure child in the restraint. 2.
  • Seite 8: Adjust Recline

    Tray Adjustment 1. The tray has 3 positions. The distance between your child and tray can be adjusted as needed. 2. For most compact storage, lower the seat to the lowest position and adjust the calf support to horizontal or flat position. 2.
  • Seite 9: Liste Des Pièces

    ™ Nous vous félicitons d’avoir rejoint la famille Joie ! Nous sommes ravis de faire partie de votre vie aux côtés de votre petit ange. Lorsque vous utilisez le Joie mimzy™ recline, vous utilisez une chaise L'assemblage du produit doit être effectué...
  • Seite 10 Assemblage de la chaise haute Utilisation de la boucle Remarque Lisez toutes les instructions du présent manuel avant d'assembler et d'utiliser ce produit. 1. Pour éviter les blessures graves ou les décès consécutifs à des chutes ou glissades, utilisez toujours Assemblage des pieds de support le système de retenue.
  • Seite 11: Entretien Et Maintenance

    Ajustement du plateau 1. Le plateau a 3 positions. La distance entre votre enfant et le plateau peut être ajustée selon votre 2. Pour un rangement plus compact, abaissez le siège jusqu’à la position la plus basse et ajustez le repose-mollets en position horizontale ou à...
  • Seite 12: Willkommen Bei Joie

    Willkommen bei Joie ™ Wir begrüßen Sie als ein weiteres Mitglied der Joie-Familie! Wir freuen uns sehr, Teil Ihres Lebens mit Ihrem Kleinkind zu sein. Mit dem Joie mimzy™ recline verwenden Sie einen Das Produkt muss von einem Erwachsenen montiert werden.
  • Seite 13: Hochstuhl Montieren

    Hochstuhl montieren Gurtschnallen verwenden Hinweis Lesen Sie alle Hinweise in dieser Anleitung, bevor Sie dieses Produkt montieren und verwenden. 1. Um schwere Verletzungen oder Tod aufgrund von Herausfallen oder -gleiten zu verhindern, sichern Stützbein montieren Sie Ihr Kind stets mit dem Rückhaltesystem. 1.
  • Seite 14: Pflege Und Wartung

    Tiefenverstellung des Tabletts 1. Das Tablett kann in 3 Stufen in der Tiefe verstellt werden. Der Abstand zwischen Ihrem Kind und dem 2. Zur möglichst kompakten Lagerung senken Sie den Sitz auf die niedrigste Position und passen Sie die Beinauflage auf eine horizontale oder flache Position an. Tablett kann nach Bedarf angepasst werden.
  • Seite 15: Lista De Piezas

    Bienvenido a Joie ™ ¡Enhorabuena por unirse a la familia Joie! Estamos encantados de formar parte de su vida y la de su pequeño. Cuando utilice el producto Joie mimzy™, estará utilizando una trona de alta calidad, El montaje solo podrá ser realizado por personas adultas.
  • Seite 16: Montaje De La Trona

    Montaje de la trona Uso de la hebilla Nota Lea todas las instrucciones incluidas en este manual antes de montar y utilizar este producto. 1. Con el fin de evitar lesiones graves o, incluso, la muerte como consecuencia de caídas o resbalones; Montaje de la pata de apoyo mantenga al niño siempre sujeto.
  • Seite 17: Cuidados Y Mantenimiento

    Ajuste de la bandeja 1. La bandeja tiene 3 posiciones. La distancia entre su hijo y la bandeja se puede ajustar según sea 2. Para un almacenamiento más compacto, baje el asiento a la posición más baja y ajuste el soporte para las piernas en la posición horizontal o plana.
  • Seite 18: Lista De Componentes

    Parabéns por se tornar membro da família Joie! Estamos satisfeitos por fazer parte da sua vida e da vida do seu filho. Quando utiliza com o Joie mimzy™ recline, está a utilizar uma cadeira de refei- A montagem deverá ser efetuada por adultos.
  • Seite 19 Montagem da cadeira de refeição Utilizar a fivela Nota Leia atentamente todas as instruções neste manual antes de instalar e utilizar este produto. 1. Para evitar lesões graves ou morte como consequência de quedas ou deslizes, prenda sempre a Montar a perna de apoio criança no dispositivo de retenção.
  • Seite 20: Cuidado E Manutenção

    Ajuste de tabuleiro 1. O tabuleiro possui 3 posições. A distância entre a criança e o tabuleiro pode ser ajustada conforme 2. Para uma arrumação mais compacta, desça o assento para a posição mais baixa e ajuste o apoio de pernas para uma posição horizontal ou plana.
  • Seite 21: Sytuacja Zagrożenia

    Witamy w Joie ™ Gratulujemy zostania członkiem rodziny Joie! Bardzo się cieszymy z możliwości wzięcia udziału w życiu Państwa dziecka. Podczas używania z krzesełkiem Joie mimzy™ z regulacją nachylenia, ! Wymagany jest montaż przez osobę dorosłą. używasz wysokiej jakości, wyposażonego w komplet certyfikatów krzesełka, zgodnego z ! Nigdy nie należy zostawiać dziecka bez nadzoru.
  • Seite 22 Montaż podwyższonego krzesełka Korzystanie ze sprzączki Uwaga Przed montażem i rozpoczęciem używania tego produktu, należy przeczytać wszystkie instrukcje z tego podręcznika. 1. Aby uniknąć poważnych obrażeń lub śmierci w wyniku upadku lub zsunięcia, należy zawsze zabezpieczyć dziecko w systemie podtrzymującym. Montaż nogi stabilizującej 2. Upewnij się, że uprząż przytrzymująca jest prawidłowo dopasowana oraz, że szczelina pomiędzy 1. Zamontuj przednią nogę stabilizującą na nodze przedniej . Dźwięk “kliknięcia” oznacza, że przednia uprzężą i dzieckiem nie przekracza grubości dłoni dorosłej osoby. noga stabilizująca została przymocowana do nogi przedniej. 3. NIE NALEŻY krzyżować pasów na ramiona. Może to spowodować nacisk na kark dziecka. 2. Zamontuj tylną nogę stabilizującą na nodze tylnej . Dźwięk “kliknięcia” oznacza, że tylna noga stabilizująca została przymocowana do nogi tylnej. Sprzączka blokady Dopasuj sprzączkę pasa biodrowego do sprzączki pasa na ramiona i wsuń je razem . Włóż sprzączki do Otwarcie ramy sprzączki centralnej . Dźwięk „kliknięcia” oznacza, że sprzączka została całkowicie zablokowana Powtórz czynności dla drugiej strony. 1. Przekręć tylną nogę do tyłu, aż do usłyszenia "kliknięcia". Zwolnienie sprzączki Naciśnij środkowy przycisk, aby zwolnić sprzączki. Montaż...
  • Seite 23: Pielęgnacja I Konserwacja

    Regulacja tacki 1. Tacka ma 3 pozycje. Odległość pomiędzy dzieckiem, a tacką można wyregulować zgodnie z potrzebami. 2. Aby zapewnić jak najlepsze złożenie do przechowywania, obniż siedzenie do najniższej pozycji i ustaw podparcie łydek w położeniu poziomym lub płasko. 2. Ściśnij przycisk pod tacką i przesuń tackę, aż do uzyskania wymaganego położenia, a następnie zwolnij 3. Złóż siedzenie. przycisk. Jeżeli tacka nie została automatycznie zablokowana w otworach, przesuń tackę, aż do usłyszenia “kliknięcia”. 4. Złóż ramę. Upewnij się, że obie strony znajdują się we właściwym położeniu. 5. Umieść tackę na tylnych nogach. Pociągnij tackę do przodu, aby się upewnić, że obie prowadnice są zamocowane. Demontaż poduszki fotelika Przechowywanie tacki 1. Zwolnij 5-punktową sprzączkę. 1. Gdy tacka nie jest używana, można ją przechowywać na tylnych nogach. 2. Przeciągnij pasy uprzęży przez tył wkładki siedzenia. 2. Umieść tackę nad tylnymi nogami i zatrzaśnij na swoim miejscu prowadnice tacki. 3. Zdejmij dwie kotwy wkładki siedzenia z oparcia siedzenia, aby odłączyć wkładkę siedzenia. 3. Tacka w pozycji przechowywania jest pokazana na ilustracji Montaż małej wkładki Używanie pokrywy tacki Jeśli potrzebne jest użycie małej wkładki, należy ją założyć jak na ilustracji Uwaga Wkładka tacki...
  • Seite 24: Elenco Parti

    Benvenuto a Joie ™ Congratulazioni per essere entrato a far parte della famiglia Joie! Siamo lieti di potervi accompagnare nella vostra vita insieme al vostro bambino. Con Joie mimzy™ siete sicuri di Il prodotto deve essere montato solo da adulti.
  • Seite 25 Montaggio del seggiolone Uso delle cinture Nota Leggere tutte le istruzioni del presente manuale prima di montare e usare il prodotto. 1. Allacciare sempre il bambino con le cinture di sicurezza per evitare gravi lesioni o decesso a seguito Montare la gamba di supporto di cadute o scivolamento.
  • Seite 26: Cura E Manutenzione

    Regolazione del vassoio 1. Il vano ha 3 posizioni. Se necessario, è possibile regolare la distanza tra il bambino e il vano. 2. Per una conservazione più compatta, abbassare la seduta nella posizione più bassa e regolare il supporto per la gamba in posizione orizzontale o piatta. 2.
  • Seite 27: Waarschuwingen

    Welkom bij Joie ™ Gefeliciteerd dat u nu lid bent van de Joie-familie! Het doet ons veel genoegen om deel uit te kunnen maken van uw leven met uw kleintje. Met de Joie mimzy™ recline gebruikt een volledig Montage door volwassene vereist.
  • Seite 28 Montage kinderstoel Riem gebruiken Opmerking Lees alle aanwijzingen in deze handleiding voordat u het product opzet en gebruikt. 1. Om ernstig letsel of de dood te voorkomen doordat uw kind uit de stoel valt of glijdt, moet u het altijd Steunpoot monteren in de riemen vastzetten.
  • Seite 29: Verzorging En Onderhoud

    Bladinstelling 1. Het blad heeft 3 standen. De afstand tussen uw kind en het blad kan als nodig worden aangepast. 2. Voor de meest compacte opslag brengt u de zitting omlaag naar de laagste stand en stelt u de kuitsteun af op een horizontale of vlakke stand.
  • Seite 30: Предупреждения

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ Вас приветствует компания Joie ™ Поздравляем — вы стали частью семьи Joie! Мы рады быть полезны вам и вашему малышу. Joie mimzy™ recline — это высококачественный стульчик для кормления, сертифицированный по ! Сборку должны осуществлять взрослые. европейским стандартам безопасности EN 14988:2017+A1:2020 и EN 12790:2009. При использовании ! Категорически запрещается оставлять ребенка без присмотра. в качестве наклонной колыбели максимальный вес составляет 9 кг (возраст - примерно 6 месяцев). ! Всегда используйте удерживающую систему. При использовании в качестве стульчика для кормления возраст составляет от 6 месяцев до 3 лет. Внимательно прочтите настоящее руководство и выполняйте все рекомендации, чтобы обеспечить ! Опасность падения: Не разрешайте ребенку карабкаться по изделию. удобство и максимальную безопасность ребенка. ! Запрещается использовать изделие, если не все его детали правильно установлены и ВАЖНО! отрегулированы. ! ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать данное изделие, если какие-либо его детали повреждены, порваны или ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ И отсутствуют. ! Не используйте принадлежности и запасные части, не рекомендованные производителем данного СОХРАНИТЕ НА БУДУЩЕЕ изделия. ! Помните об опасности, которую представляют открытое пламя и другие источники интенсивного тепла, находящиеся в непосредственной близости от изделия.
  • Seite 31 Сборка стульчика для кормления Использование пряжки Примечание Перед сборкой и использованием данного изделия прочтите все инструкции в настоящем руководстве. Сборка опорной ножки 1. Во избежание причинения тяжкого вреда здоровью или смерти ребенка в результате падения или выскальзывания из стульчика обязательно пристегивайте ребенка. 1. Прикрепите переднюю опорную ножку к передней ножке . Передняя опорная ножка должна 2. Ремни должны быть правильно надеты, и расстояние между ремнями и телом ребенка не зафиксироваться на передней ножке со щелчком. должно превышать толщины ладони взрослого. 2. Прикрепите заднюю опорную ножку к задней ножке . Задняя опорная ножка должна 3. ЗАПРЕЩАЕТСЯ перекрещивать плечевые ремни. Это приведет к сдавливанию шеи ребенка. зафиксироваться на задней ножке со щелчком. Застегивание пряжки Раскрытие рамы Совместите пряжку на поясном ремне с пряжками на плечевых ремнях и соедините их . Вставьте боковые пряжки в центральную пряжку . Когда пряжка полностью застегнется, вы услышите щелчок 1. Поверните заднюю ножку в обратную сторону до щелчка. . Повторите эту операцию с другой стороны. Сборка сиденья Расстегивание пряжки Нажмите на центральную кнопку, чтобы расстегнуть пряжку.
  • Seite 32: Уход За Изделием

    Регулировка столика 1. Столик имеет 3 положения. При необходимости можно отрегулировать расстояние между ребенком 2. Для наиболее компактного хранения опустите сиденье в нижнее положение и отрегулируйте опору для ног в горизонтальном или ровном положении. и столиком. 2. Сожмите кнопку под столиком и передвиньте столик в нужное положение, а затем отпустите кнопку. 3. Сложите сиденье. Если столик не фиксируется в отверстиях автоматически, передвиньте его до щелчка. 4. Сложите раму. ! Убедитесь, что обе стороны столика находятся в одинаковом положении. 5. Храните столик на задних ножках. ! Потяните столик на себя, чтобы проверить фиксацию направляющих. Снятие подкладки сиденья Хранение столика 1. Расстегните 5-точечную пряжку. 1. Когда столик не используется, его можно хранить на задних ножках. 2. Протяните ремни через подкладку спинки сиденья. 2. Наденьте столик на задние ножки и защелкните направляющие столика. 3. Извлеките два фиксатора подкладки сиденья из спинки сиденья и снимите подкладку сиденья. 3. Помещение столика на хранение показано на рис. Установка вкладыша для младенцев Использование крышки столика При необходимости использования вкладыша для младенцев соберите его, как показано на рис.
  • Seite 33: Acil Durum

    Joie 'ye Hoş Geldiniz ™ Joie ailesinin bir parçası olduğunuz için tebrikler! Çocuğunuzla olan yolculuğunuzda size katılmaktan büyük bir heyecan duyuyoruz. Joie mimzy™ yatırma ürününü kullandığınızda, Avrupa ! Yetişkin montajı gereklidir. güvenlik standartları EN 14988:2017+A1:2020 ve EN 12790:2009 için onaylanmış, yüksek kalitede, ! Çocuğu asla gözetimsiz bırakmayın.
  • Seite 34 Mama Sandalyesi Montajı Toka Kullanımı Lütfen bu ürünü monte etmeden ya da kullanmadan önce bu kılavuzdaki tüm talimatları okuyun. 1. Düşme ya da kayıp çıkmadan kaynaklı ciddi yaralanmayı veya ölümü önlemek için çocuğunuzu her Destek Ayağı Montajı zaman kemerle sabitleyin. 1. Ön destek ayağını ön ayağa monte edin . Bir "klik" sesi, ön destek ayağının Ön Ayağa sabitlendiği 2. Kemer kayışının doğru biçimde takıldığından ve kayışla çocuk arasındaki boşluğun bir yetişkinin elinin anlamına gelir. kalınlığını aşmadığından emin olun. 2. Arka destek ayağını arka ayağa monte edin . Bir "klik" sesi, arka destek ayağının arka ayağa 3. Omuz kemerlerini ÇAPRAZLAMAYIN. Bu, çocuğun boynuna basınç uygular. sabitlendiği anlamına gelir. Tokayı Kilitleyin Açık Çerçeve Bel kemeri tokasını omuz tokasıyla eşleştirin ve birlikte kaydırın . Tokaları merkezdeki tokaya takın 1. Bir "klik" sesi duyulana kadar arka ayağı geriye doğru çevirin. “Tıklama” sesi Tokanın tamamen kilitlendiği anlamına gelir . Diğer tarafta aynı işlemi tekrarlayın. Tokayı Serbest Bırakın Koltuk Montajı Tokaları serbest bırakmak için orta düğmeye basın. 1. Oturağı açın. 2. Oturağı çerçeveye oturtun . Duyulabilir "tık" sesi, oturağın çerçeveye sabitlendiğini gösterir.
  • Seite 35: Bakım Ve Koruma

    Tepsi Ayarı 1. Tepside 3 konum vardır. Çocuğunuzla tepsi arasındaki mesafe gereksinime göre ayarlanabilir. 2. En kompakt saklama için, koltuğu en alt konuma indirin ve baldır desteğini yatay veya düz konuma ayarlayın. 2. Tepsinin altındaki düğmeyi sıkın ve tepsiyi istediğiniz konuma ulaşana kadar hareket ettirip, ardından düğmeyi bırakın. Tepsi deliklere otomatik olarak kilitlenmiyorsa, bir "tık" sesi duyulana kadar tepsiyi hareket 3. Koltuğu katlayın. ettirin. 4. Çerçeveyi katlayın. Tepsinin her iki tarafının konumunun da eşleştiğinden emin olun. 5. Tepsiyi arka ayakları üzerinde saklayın. Her iki kılavuzun sabitlendiğinden emin olmak için tepsiyi kendinize doğru çekin. Oturak Pedini Ayırma Tepsi Depolama 1. 5 noktalı tokayı serbest bırakın. 1. Tepsi kullanılmadığında, arka ayaklarda saklanabilir. 2. Emniyet kemerlerini oturak pedinin arkasından çekin. 2. Tepsiyi arka ayakların üzerine yerleştirin ve tepsi kılavuzlarını yerine oturtun. 3. Oturak pedini ayırmak için iki oturak pedi bağlantısını koltuk arkalığından çıkarın. 3. Tepsi saklama ‘de gösterilmiştir. Küçük Eklenti Takımı Tepsi Kapağı Kullanımı Küçük eklenti kullanmak gerekirse lütfen ile gösterildiği gibi monte edin.
  • Seite 36: Προειδοποιησεισ

    ™ Συγχαρητήρια, γίνατε μέλος της οικογένειας Joie! Είμαστε ιδιαιτέρως ενθουσιασμένοι που θα σας συνοδεύουμε στη ζωή σας με το μικρό σας. Κατά τη χρήση με το κάθισμα Joie mimzy™, χρησιμοποιείτε ! Απαιτείται συναρμολόγηση από ενήλικο. ένα υψηλής ποιότητας, πλήρως πιστοποιημένο κάθισμα που έχει εγκριθεί σύμφωνα με τα Ευρωπαϊκά...
  • Seite 37 Συναρμολόγηση καρέκλας Χρήση της πόρπης Υπόδειξη Διαβάστε όλες τις οδηγίες σε αυτό το εγχειρίδιο πριν τη συναρμολόγηση και χρήση του προϊόντος. Συναρμολόγηση σκέλους στήριξης 1. Για να αποφύγετε σοβαρούς τραυματισμούς του παιδιού από πτώση ή ολίσθηση, χρησιμοποιείτε πάντα τους ιμάντες. 1. Συναρμολογήστε το μπροστινό σκέλος στήριξης στο μπροστινό σκέλος . Ένα ηχητικό "κλικ" υποδεικνύει 2. Βεβαιωθείτε ότι οι ιμάντες συγκράτησης έχουν τοποθετηθεί σωστά και ότι ο χώρος ανάμεσα στους ότι το μπροστινό σκέλος στήριξης έχει ασφαλίσει στο μπροστινό σκέλος. ιμάντες και το παιδί δεν υπερβαίνει το πάχος ενός χεριού ενήλικα. 2. Συναρμολογήστε το πίσω σκέλος στήριξης στο πίσω σκέλος . Ένα ηχητικό "κλικ" υποδεικνύει ότι το 3. ΜΗΝ σταυρώνετε τους ιμάντες ώμου. Αυτό θα ασκήσει πίεση στον λαιμό του παιδιού. πίσω σκέλος στήριξης έχει ασφαλίσει στο πίσω σκέλος. Κλείδωμα πόρπης Ταιριάξτε την πόρπη του ιμάντα μέσης με την πόρπη του ιμάντα ώμου και τραβήξτε τις ταυτόχρονα Άνοιγμα πλαισίου Εισαγάγετε τις πόρπες στην κεντρική πόρπη . Ένας ήχος “κλικ” σημαίνει ότι η πόρπη έχει ασφαλίσει 1. Περιστρέψτε το πίσω σκέλος προς τα πίσω μέχρι να ακουστεί ένα "κλικ". σωστά . Επαναλάβετε στην άλλη πλευρά. Άνοιγμα πόρπης Συναρμολόγηση καθίσματος Πιέστε το κεντρικό κουμπί για να ανοίξετε την πόρπη. 1. Ανοίξτε το κάθισμα.
  • Seite 38: Φροντίδα Και Συντήρηση

    Ρύθμιση δίσκου 1. Ο δίσκος έχει 3 θέσεις. Η απόσταση μεταξύ του παιδιού σας και του δίσκου μπορεί να ρυθμιστεί ανάλογα 2. Για πιο συμπαγή αποθήκευση, χαμηλώστε το κάθισμα στη χαμηλότερη θέση και ρυθμίστε το στήριγμα ποδιών σε οριζόντια ή επίπεδη θέση. με τις ανάγκες. 2. Πιέστε το κουμπί κάτω από τον δίσκο και μετακινήστε τον δίσκο στην επιθυμητή θέση και, στη συνέχεια, 3. Διπλώστε το κάθισμα. αφήστε το κουμπί. Εάν ο δίσκος δεν ασφαλίσει αυτόματα στις οπές, μετακινήστε τον μέχρι να ακουστεί 4. Διπλώστε το πλαίσιο. ένας ήχος "κλικ". 5. Αποθηκεύστε τον δίσκο στα πίσω πόδια. Βεβαιωθείτε ότι και οι δύο πλευρές του δίσκου βρίσκονται στην ίδια θέση. Τραβήξτε τον δίσκο προς το μέρος σας για να βεβαιωθείτε ότι έχει ασφαλίσει. Αφαίρεση μαξιλαριού καθίσματος 1. Ελευθερώστε την πόρπη 5 σημείων. Αποθήκευση δίσκου 2. Τραβήξτε τους ιμάντες από το πίσω μέρος της επένδυσης καθίσματος. 1. Όταν ο δίσκος δεν χρησιμοποιείται, μπορεί να αποθηκευτεί στα πίσω πόδια. 3. Αφαιρέστε το άγκιστρο του μαξιλαριού από την πλάτη του καθίσματος για να ελευθερώσετε το μαξιλάρι. 2. Τοποθετήστε το δίσκο πάνω από τα πίσω πόδια και κουμπώστε τους οδηγούς του δίσκου στη θέση τους. Συναρμολόγηση μικρού ένθετου 3. Ο αποθηκευμένος δίσκος εμφανίζεται στην Εικ. Εάν χρειάζεται να χρησιμοποιήσετε μικρό ένθετο, συναρμολογήστε το όπως φαίνεται στην Εικ. Χρήση καλύμματος δίσκου Ένθετο...
  • Seite 39 에 오신 것을 환영합니다 경고 Joie 의 식구가 되신 것을 축하드립니다! 아기와 함께할 삶에 작게 나마 같이할 수 있어서 매우 기쁩니다. Joie mimzy ™ 리클라인을 사용하면 높은 품질의 완전히 인증되고, 유럽 안전 표준 EN 14988: 2017+ A1: 2020 KO 12790:2009 의...
  • Seite 40 유아용 식탁 의자 조립 버클 사용 참고 이 제품을 조립하고 사용하기 전에 설명서의 모든 지침을 읽어보십시오. 1. 떨어지거나 미끄러져 심각한 부상을 입거나 사망하는 일이 발생하지 않도록 하려면 항상 아이를 안전장치로 지지 다리 조립 고정하십시오. 1. 전면 지지 다리를 전면 다리에 조립합니다 .
  • Seite 41 트레이 조정 2. 보관 용적을 최소화하기 위해 시트를 가장 낮은 위치로 내리고 다리 받침대를 수평 또는 편평한 위치로 조정합니 1. 트레이는 3가지 형태로 사용할 수 있습니다. 아이와 트레이 간 거리는 필요에 따라 조정할 수 있습니다. 다. 2. 트레이 아래 버튼을 잡고 원하는 위치에 도달할 때까지 트레이를 움직인 후 버튼에서 손을 놓습니다. 트레이가 자 동으로...
  • Seite 42: Seznam Dílů

    VAROVÁNÍ Vítá vás značka Joie ™ Blahopřejeme vám - stali jste se členy rodiny Joie! Jsme nadšeni, že tvoříme součást světa vašeho děťátka. Joie mimzy™ recline představuje kvalitní, plně certifikovanou dětskou židli schválenou ! Sestavení smí provést pouze dospělá osoba. evropskými bezpečnostními normami EN 14988:2017+A1:2020 a EN 12790:2009. V případě použití...
  • Seite 43 Sestavení dětské židle Použití spony Poznámka Před montáží a použitím tohoto výrobku si přečtěte všechny pokyny v tomto návodu. 1. Dítě vždy zajistěte v zádržném systému, aby se zabránilo vážnému zranění nebo smrti z důvodu pádu Sestavte opěrnou nohu nebo vyklouznutí. 1. Připevněte přední opěrnou nohu k přední noze . Jakmile se ozve hlasité cvaknutí, znamená to, že 2. Ujistěte se, že je zádržný systém řádně nasazen a že prostor mezi pásem a dítětem nepřesahuje přední opěrná noha je zajištěna k přední noze. tloušťku jedné ruky dospělého. 2. Připevněte zadní opěrnou nohu k zadní noze . Jakmile se ozve hlasité cvaknutí, znamená to, že zadní 3. NEKŘIŽTE ramenní pásy. Tím se vytváří tlak na krk dítěte. opěrná noha je zajištěna k zadní noze. Zámek spony Otevření rámu Zorientujte sponu bederního pásu s ramenní sponou a spojte je dohromady . Zasuňte spony do středové 1. Otočte zadní nohu dozadu, dokud neuslyšíte slyšitelné „cvaknutí“. spony . Jakmile se ozve cvaknutí, znamená to, že je spona zcela zajištěna . Zopakujte na druhé straně. Sestavení sedátka Uvolnění spony 1. Otevřete sedátko.
  • Seite 44: Péče A Údržba

    Úprava desky 1. Deska má 3 polohy. Podle potřeby lze upravit vzdálenost mezi dítětem a deskou. 2. Aby bylo skladování co nejúspornější, spusťte sedátko do nejnižší polohy a nastavte opěrku chodidel do vodorovné nebo ploché polohy. 2. Stiskněte tlačítko pod deskou a posuňte ji do požadované polohy; poté tlačítko uvolněte. Pokud se deska nezajistí automaticky v otvorech, posuňte ji, dokud neuslyšíte „cvaknutí“. 3. Sklopte sedátko. 4. Složte rám. Ujistěte se, že jsou obě strany desky ve shodných pozicích. 5. Uložte desku na zadní nohy. Vysunutím desky k sobě ověřte, zda jsou obě vodítka zajištěná. Úložný prostor desky Sejmutí vložky sedátka 1. Když se deska nepoužívá, lze ji uložit na zadní nohy. 1. Rozepněte 5bodovou sponu. 2. Umístěte desku a zadní nohy a zaklapněte vodítka zásobníku na místo. 2. Vytáhněte postroje ze zadní části polstru sedátka. 3. Uložená deska je zobrazena na obrázku 3. Odstraňte dvě kotvy polstru sedátka z opěráku sedátka, aby bylo možné vyjmout polstr sedátka. Použití krytu desky Sestavení malého polstru Potřebujete li použít malý polstr, sestavte jej podle Poznámka Vložka desky 1. Kryt desky lze použít společně s deskou. Může také zůstat připevněná, když je deska uložena.
  • Seite 45 VÝSTRAHY Vitajte v rodine Joie ™ Blahoželáme k tomu, že ste sa stali súčasťou rodiny Joie! Sme nadšení, že sme súčasťou vášho života s vašim dieťaťom. Pri používaní Joie mimzy™ recline používate kvalitnú, plne certifikovanú ! Montáž musia vykonať dospelé osoby. vysokú sedačku, schválenú podľa európskych bezpečnostných noriem STN EN 14988:2017+A1:2020 ! Nikdy nenechajte dieťa bez dozoru.
  • Seite 46 Zostavenie vysokej sedačky Použitie spony Poznámka Pred zostavením a používaním tohto výrobku si prečítajte všetky pokyny, ktoré sú v tejto príručke uvedené. 1. Aby sa predišlo vážnemu zraneniu alebo smrti v dôsledku vypadnutia či vykĺznutia, vždy zaistite dieťa Zostavte opornú nohu v detskej autosedačke. 1. Namontujte prednú opornú nohu na prednú nohu . Počuteľné „cvaknutie“ znamená, že predná oporná 2. Uistite sa, že je bezpečnostný pás správne nasadený a že priestor medzi pásom a dieťaťom noha je pripevnená k prednej nohe. nepresahuje hrúbku ruky dospelého. 2. Namontujte zadnú opornú nohu na zadnú nohu . Počuteľné „cvaknutie“ znamená, že zadná oporná 3. NEPREKRÍŽTE ramenné pásy. Spôsobí to tlak na krk dieťaťa. noha je pripevnená k zadnej nohe. Zaistenie spony Rozložte rám Zrovnajte sponu bedrového pása s ramennou sponou a zasuňte ich k sebe . Zasuňte spony do stredovej 1. Otočte zadnú nohu dozadu, kým nebude počuť „cvaknutie“. spony . „Cvaknutie“ znamená, že je spona úplne zaistená . Postup zopakujte na druhej strane. Rozopnutie spony Zostavenie sedačky Stlačením stredného tlačidla rozopnete spony. 1. Rozložte sedačku.
  • Seite 47: Starostlivosť A Údržba

    Nastavenie podnosu 1. Podnos má 3 polohy. Vzdialenosť medzi vaším dieťaťom a podnosom sa dá nastaviť podľa potreby. 2. Pre čo najkompaktnejšie zloženie znížte sedačku do najnižšej polohy a nastavte lýtkovú opierku do horizontálnej alebo rovnej polohy. 2. Stlačte tlačidlo pod podnosom a posúvajte podnos, kým nedosiahnete požadovanú polohu, a potom tlačidlo uvoľnite. Ak sa podnos automaticky nezaistí v otvoroch, posúvajte podnos, kým nebude počuť 3. Zložte sedačku. „cvaknutie“. 4. Zložte rám. Uistite sa, že sú obe strany podnosu v zhodných polohách. 5. Zložte podnos na zadné nohy. Potiahnutím podnosu k sebe sa uistite, že sú obe vodiace lišty zaistené. Odpojenie čalúnenia sedačky Uskladnenie podnosu 1. Uvoľnite 5-bodovú sponu. 1. Keď sa podnos nepoužíva, možno ho zložiť na zadné nohy. 2. Pretiahnite popruhy cez zadnú časť čalúnenia sedačky. 2. Umiestnite podnos na zadné nohy a zacvaknite vodiace lišty podnosu na miesto. 3. Vyberte dve kotvy čalúnenia sedačky z operadla sedačky, aby ste oddelili čalúnenie sedačky. 3. Zložený podnos je zobrazený na obrázku Zostavenie malej vložky Použitie krytu podnosu Ak potrebujete použiť malú vložku, zostavte ju podľa obrázka Poznámka Vložka podnosu...
  • Seite 48: Üdvözli A Joie

    FIGYELEM Üdvözli a Joie ™ Gratulálunk, hogy Ön is a Joie család tagja lett! Nagyon örülünk, hogy részesei lehetünk a kisgyereke életútjának. Amikor a Joie mimzy™ recline termékeket használja, Ön egy kitűnő ! Az összeszerelést felnőtt személynek kell elvégeznie. minőségű, teljes mértékben jóváhagyott magasított széket használ, amely megfelel az EN ! Soha ne hagyja a gyermekét felügyelet nélkül.
  • Seite 49 Magasított szék összeszerelése Csat használata Megjegyzés Kérjük, a termék összeszerelése és használata előtt olvassa el a jelen kézikönyvben található összes utasítást. 1. Az esés vagy kicsúszás okozta komoly sérülés vagy halál megelőzése érdekében mindig rögzítse a Tartóláb összeszerelése gyereket az ülésben. 1. Szerelje össze az első támasztólábat az első lábbal . A “kattanó” hang azt jelenti, hogy az elülső 2. Győződjön meg, hogy az ülés hámszíja helyesen van elhelyezve és a hámszíj és a gyerek közötti rés támasztóláb rögzült az elülső lábhoz. nem haladja meg egy felnőtt kézvastagságát. 2. Szerelje össze a hátulsó támasztólábat a hátulsó lábbal . A “kattanó” hang azt jelenti, hogy a hátulsó 3. NE keresztezze a vállszíjakat. Ez nyomást gyakorol a gyerek nyakára. támasztóláb rögzült a hátulsó lábhoz. Zárja le a csatot Nyissa ki a keretet Találtassa a csípőöv csatját a vállöv csatjával és csúsztassa össze őket . Helyezze a csatokat a központi 1. Forgassa el a hátulsó lábat, amíg „kattanó” hangot hall. csatba . A „kattanó” hang azt jelenti a csat teljesen zárva van . Ismételtje meg a műveletsort a másik oldalon. Rakja össze a széket Nyissa ki a csatot 1. Nyissa ki az ülést.
  • Seite 50: Gondozás És Karbantartás

    Tálca beállítása 1. A tálca 3 helyzete van. A gyermek és a tálca közötti távolság szükség szerint állítható. 2. A legkompaktabb tároláshoz engedje le az ülést a legalacsonyabb helyzetbe, és állítsa a vádlitámaszt vízszintes vagy lapos helyzetbe. 2. Nyomja meg a tálca alatti gombot, és mozgassa a tálcát a kívánt pozíció eléréséig, majd engedje el a gombot. Ha a tálca nem rögzül automatikusan a lyukakban, mozgassa a tálcát, amíg egy "kattanás" nem 3. Hajtsa össze az ülést. hallatszik. 4. Hajtsa össze a keretet. ! Győződjön meg, hogy a tálca mindkét szélén egyező helyzetben van. 5. Tárolja a tálcát a hátsó lábakon. Húzza a tálcát visszafele, hogy mindkét széle biztosan álljon. Az üléspárna eltávolítása Tálca tárolása 1. Oldja ki az 5 pontos csatot. 1. Amikor a tálca nincs használatban, a hátsó lábakon tárolható. 2. Húzza át a hevedereket az üléspárna hátulján. 2. Helyezze a tálcát a hátsó lábakra, és pattintsa be a tálca vezetőit a helyükre. 3. Az üléspárna levételéhez távolítsa el a két üléspárna rögzítőelemet az ülés háttámlájáról. 3. A tálca tárolása itt látható Kis betét összeszerelése Használja a tálcafedőt Amennyiben szükséges, használjon egy kis betétet, szerelje ahogy az ábrán van.
  • Seite 51 ‫تحذيرات‬ Joie ‫مرح ب ً ا بك في عالم‬ ™ ‫ أنك تستخدم كرس ي ًا عال ي ًا‬Joie mimzy™ recline ‫! كم يسرُّ نا كوننا جز ء ًا من مسار نمو طفلك الصغير، حيث يضمن لك‬Joie ‫تهانينا النضمامك إلى عائلة‬ .‫ يجب التجميع بواسطة شخص بالغ‬ ‫. عند استخدام الكرسي كسرير التكاء‬EN 12790:2009‫ و‬EN 14988:2017+A1:2020 ‫عالي الجودة ومعتم د ً ا بالكامل ومطاب ق ً ا لمعايير السالمة األوروبية‬ ‫الطفل، يجب أال يتجاوز وزن الطفل 9 كجم )6 أشهر تقري ب ًا(. أما عند استخدامه ككرسي عال ٍ إلطعام الطفل، فإن السن المناسبة هي من 6 إلى 63 شهرً ا. لذا ي ُرجى‬ .‫ ال تترك الطفل أب د ً ا دون مراقبة‬...
  • Seite 52 ‫تركيب كرسي تناول الطعام للطفل‬ ‫استخدام إبزيم الحزام‬ ‫مالحظة‬ .‫يرجى قراءة كل التعليمات الواردة في هذا الدليل قبل تجميع المنتج واستخدامه‬ .‫1 - ي ُرجى تأمين وضع الطفل في نظام التقييد بصورة دائمة؛ لتجنب إصابته أو وفاته نتيجة السقوط أو االنزالق‬ ‫تركيب الساق الداعمة‬ .‫2 - تأكد من إحكام ربط أحزمة التقييد بطريقة صحيحة، ومن أال تتجاوز المسافة بين األحزمة والطفل س ُمك يد شخص بالغ‬ ‫1 - ر ك ِّ ب الساق الداعمة األمامية في الساق األمامية‬ .‫. يشير سماع صوت "نقرة" إلى إحكام تثبيت الساق الداعمة األمامية في الساق األمامية‬ .‫3 - تجنب ربط أحزمة الكتف بالتقاطع، حيث سيؤدي هذا إلى الضغط على رقبة الطفل‬ ‫2 - ر ك ِّ ب الساق الداعمة الخلفية في الساق الخلفية‬ .‫. يشير سماع صوت "نقرة" إلى إحكام تثبيت الساق الداعمة الخلفية في الساق الخلفية‬...
  • Seite 53 ‫ضبط الصينية‬ .‫2 - لطي المنتج بحيث يشغل أقل مساحة تخزين، أخفض المقعد إلى الموضع األدنى واضبط مسند الساقين على الموضع األفقي أو المسطح‬ .‫1 - توجد 3 مواضع لضبط الصينية. يمكن ضبط المسافة بين الطفل والصينية حسب الحاجة‬ .‫3 - قم بطي المقعد‬ ‫2 - اضغط بقوة على الزر أسفل الصينية وحرِّ ك الصينية حتى الوصول إلى الموضع المطلوب ثم حرر الزر. إذا لم ت ُ قفل الصينية تلقائ ي ًا في الفتحات، فحرِّ ك‬ ."‫الصينية إلى أن تسمع صوت "نقرة‬ .‫4 - قم بطي اإلطار‬ .‫! تأكد من وجود جانبي الصينية في المواضع المطابقة‬ .‫5 - قم بتخزين الطاولة على األرجل الخلفية‬ .‫هين‬ ِّ‫! اسحب الصينية تجاهك لضمان إحكام تثبيت كال الموج‬ ‫فك وسادة المقعد‬ ‫تخزين الصينية‬ .‫1 - حرر اإلبزيم خماسي النقاط‬...
  • Seite 54 gemm Alli so n B a by UK L t d, ™ Ven t ure P o i nt , Tow er s Bu s in e ss Park R ug ele y, St aff ordsh ire , WS15 1 UZ 0+ (0–13kg) NUN A I nte r na t ion a l B.

Inhaltsverzeichnis