Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
YATO YT-82797 Originalanleitung
YATO YT-82797 Originalanleitung

YATO YT-82797 Originalanleitung

Bürstenloser akku-bohrschrauber
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für YT-82797:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 18
PL
BEZSZCZOTKOWA WIERTARKO-WKRĘTARKA AKUMULATOROWA
GB
BRUSHLESS CORDLESS DRILL / DRIVER
D
BÜRSTENLOSER AKKU-BOHRSCHRAUBER
БЕСЩЕТОЧНЫЙ АККУМУЛЯТОРНЫЙ УДАРНЫЙ ДРЕЛЬ-ШУРУПОВЕРТ
RUS
БЕЗЩІТКОВИЙ AКУМУЛЯТОРНІ УДАРНІ ДРИЛІ-ШУРУПОВЕРТИ
UA
LT
BE ŠEPETĖLIŲ AKUMULIATORINIS GRĘŽTUVAS-SUKTUVAS
LV
BEZSUKU AKUMULATORA URBJMAŠĪNA-SKRŪVGRIEZIS
CZ
BEZKARTÁČOVÝ AKUMULÁTOROVÝ VRTACÍ ŠROUBOVÁK S PŘÍKLEPEM
SK
BEZUHLÍKOVÝ AKUMULÁTOROVÝ VŔTACÍ SKRUTKOVAČ
H
SZÉNKEFE NÉLKÜLI AKKUS FÚRÓCSAVAROZÓK
RO
MAŞINĂ DE GĂURIT / ÎNŞURUBAT CU ACUMULATOR FĂRĂ PERII
E
TALADRO / ATORNILLADOR A BATERÍA SIN ESCOBILLAS
F
PERCEUSE-VISSEUSE SANS FIL BRUSHLESS
I
TRAPANO AVVITATORE A BATTERIA SENZA SPAZZOLE
NL
BORSTELLOZE BOORSCHROEVENDRAAIER MET ACCU
ΔΡΑΠΑΝΟΚΑΤΣΑΒΙΔΟ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ΤΥΠΟΥ BRUSHLESS
GR
I N S T R U K C J A
O R Y G I N A L N A
YT-82797
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für YATO YT-82797

  • Seite 1 YT-82797 BEZSZCZOTKOWA WIERTARKO-WKRĘTARKA AKUMULATOROWA BRUSHLESS CORDLESS DRILL / DRIVER BÜRSTENLOSER AKKU-BOHRSCHRAUBER БЕСЩЕТОЧНЫЙ АККУМУЛЯТОРНЫЙ УДАРНЫЙ ДРЕЛЬ-ШУРУПОВЕРТ БЕЗЩІТКОВИЙ AКУМУЛЯТОРНІ УДАРНІ ДРИЛІ-ШУРУПОВЕРТИ BE ŠEPETĖLIŲ AKUMULIATORINIS GRĘŽTUVAS-SUKTUVAS BEZSUKU AKUMULATORA URBJMAŠĪNA-SKRŪVGRIEZIS BEZKARTÁČOVÝ AKUMULÁTOROVÝ VRTACÍ ŠROUBOVÁK S PŘÍKLEPEM BEZUHLÍKOVÝ AKUMULÁTOROVÝ VŔTACÍ SKRUTKOVAČ SZÉNKEFE NÉLKÜLI AKKUS FÚRÓCSAVAROZÓK MAŞINĂ...
  • Seite 2 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR Год выпуска: Έτος παραγωγής: Rok produkcji: Ražošanas gads: Gyártási év: Année de fabrication: 2020 Рік випуску: Production year: Rok výroby: Anul producţiei utilajului: Anno di produzione: Produktionsjahr: Pagaminimo metai: Rok výroby:...
  • Seite 3 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR 1. wiertarko - wkrętarka 1. drill and screwer 1. Akkuschrauber und -bohrer 2. akumulator 2. battery 2. Akkumulator 3. włącznik 3. switch 3. Schalter 4.
  • Seite 4 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR 18 V Przełącznik kierunku obrotów Napięcie znamionowe Rotation selector Nominal voltage Umschalter für die Drehrichtung Nennspannung Реверсивный переключатель Номинальное напряжение Реверсивний перемикач Номінальна напруга Nominali įtampa Apsisukimų...
  • Seite 5 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR Używać ochrony słuchu Przeczytać instrukcję Wear hearing protectors Read the operating instruction Gehörschutz tragen Bedienungsanleitung durchgelesen Пользоваться средствами защиты слуха Прочитать инструкцию Користуйтесь засобами захисту слуху Прочитать...
  • Seite 6 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR Цей символ повідомляє про заборону розміщення відходів електричного та електронного обладнання (в тому числі акумуляторів), у тому числі з іншими відходами. Відпрацьоване обладнання повинно бути вибірково зібрано і передано в пункт збору для забезпечення його переробки і відновлення, щоб зменшити кількість...
  • Seite 7: Charakterystyka Wyrobu

    Produkt jest dostarczany w stanie kompletnym i nie wymaga montażu. Wraz z produktem są dostarczane: akumulator oraz stacja ładująca (ładowarka). PPARAMETRY TECHNICZNE Parametr Jednostka miary Wartość Numer katalogowy YT-82797 Napięcie robocze 18 DC Obroty (bieg jałowy) [min 0 - 600 / 0 - 2000 Częstotliwość udaru...
  • Seite 8 Bezpieczeństwo miejsca pracy Miejsce pracy należy utrzymywać dobrze oświetlone i w czystości. Nieporządek i słabe oświetlenie mogą być przyczynami wypadków. Nie należy pracować elektronarzędziami w środowisku o zwiększonym ryzyku wybuchu, zawierającym palne ciecze, gazy lub opary. Elektronarzędzia generują iskry, które mogą zapalić pył lub opary. Nie należy dopuszczać...
  • Seite 9: Przygotowanie Do Pracy

    Stosuj elektronarzędzia, akcesoria oraz narzędzia wstawiane itd. zgodnie z niniejszymi instrukcjami, biorąc pod uwagę rodzaj i warunki pracy. Stosowanie narzędzi do innej pracy niż zostały zaprojektowane, może spowodować powstanie niebez- piecznej sytuacji. Rękojeści oraz powierzchnie do chwytania utrzymuj suche, czyste oraz wolne od oleju i smaru. Śliskie rękojeści i po- wierzchnie do chwytania nie pozwalają...
  • Seite 10 właściwego przechowywania akumulatorów może dojść do wycieku elektrolitu. W przypadku wycieku należy zabezpieczyć wyciek za pomocą środka neutralizującego, w przypadku kontaktu elektrolitu z oczami, należy obfi cie przemyć oczy wodą, a następnie niezwłocznie skorzystać z pomocy lekarskiej. Zabronione jest korzystanie z narzędzia z uszkodzonym akumulatorem. W przypadku całkowitego zużycia akumulatora należy go oddać...
  • Seite 11 Uwaga! Zmiana kierunku obrotów może być dokonana jedynie przy odłączonym napięciu zasilającym! Nie wolno zmieniać kie- runku obrotów w trakcie pracy wiertarko - wkrętarki! Mocowanie końcówek śrubokrętowych w uchwycie wiertarskim Do otworu uchwytu wiertarskiego włożyć uchwyt do końcówek, a następnie właściwą dla danej pracy końcówkę lub zamocować końcówkę...
  • Seite 12: Konserwacja I Przeglądy

    Używanie przystawek Narzędzie nie może być używane do napędu przystawek roboczych. Uwagi dodatkowe W czasie pracy nie należy wywierać zbyt dużego nacisku na obrabiany materiał i nie wykonywać gwałtownych ruchów, aby nie spowodować uszkodzenia narzędzia roboczego i wiertarki. W czasie pracy stosować regularne przerwy. Nie wolno dopuścić...
  • Seite 13: Technical Parameters

    The product is supplied in a complete state and requires no assembly. Together with the product there are provided: the recharge- able battery and charging station (charger). TECHNICAL PARAMETERS Parameter Unit Value Catalog number YT-82797 Operating voltage 18 DC Speed (idle) [min 0 - 600 / 0 - 2000 Impact frequency...
  • Seite 14: Electrical Safety

    Do not work with power tools in an environment with an increased risk of explosion, containing fl ammable liquids, gases or vapors. Power tools generate sparks that can ignite dust or fumes. Children and third persons should not be allowed to enter the workplace. Loss of concentration can result in loss of control. Electrical safety The plug of the electric cable must match the power socket.
  • Seite 15: Drill Safety Warnings

    DRILL SAFETY WARNINGS Safety instructions for all operations Wear ear protectors when impact drilling. Exposure to noise can cause hearing loss. Use the auxiliary handle(s). Loss of control can cause personal injury. Brace the tool properly before use. This tool produces a high output torque and without properly bracing the tool during opera- tion, loss of control may occur resulting in personal injury.
  • Seite 16 Charging the battery Attention! Before charging you should disconnect the charger from the mains by unplugging the power supply plug from the mains. In addition, you should clean the battery and its terminals of dirt and dust with a soft, dry cloth. The battery has a built-in charge indicator.
  • Seite 17 USING OF THE TOOL Attention! Use hearing protection while using the tool! Using right or left rotation The right rotation should be used while drilling with common dextrorotatory drill bits. The left rotation should be used if the dextrorotatory drill bit is seized in the material and to remove bolts. In case of removing bolts, use the lowest rotation.
  • Seite 18: Ausrüstung

    Das Produkt wird im kompletten Zustand angeliefert und erfordert keine Montagearbeiten. Folgende Baugruppen werden zusam- men mit dem Produkt angeliefert: Akkumulator und Ladestation (Ladegerät). TECHNISCHE PARAMETER Parameter Maßeinheit Wert Katalognummer YT-82797 Betriebsspannung 18 DC Umdrehungen (Leerlauf) [min 0 - 600 / 0 - 2000 Stossfrequenz...
  • Seite 19 Sicherheit am Arbeitsplatz Arbeitsplatz gut beleuchtet und sauber halten. Bei Unordnung oder schwacher Beleuchtung kann es zu Unfällen kommen. Elektrowerkzeuge / Maschinen nicht in einer Umgebung mit erhöhter Explosionsgefahr, mit brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Dämpfen gebrauchen. Bei Einsatz von Elektrowerkzeugen / Maschinen kann der Funkenfl ug zr Staub- oder Dampf- entzündung führen.
  • Seite 20: Reparaturen

    Elektrowerkzeuge / Maschinen und Zubehör ordnungsgemäß warten. Elektrowerkzeuge / Maschinen auf nicht zusammen- passende oder verklemmte Werkzeuge, beschädigte Komponenten oder sonstige Fälle kontrollieren, die Funktion des Elek- trowerkzeuges / der Maschine beeinträchtigen können. Alle Schäden vor Einsatz des Elektrowerkzeuges / der Maschine beheben lassen.
  • Seite 21 man sich in dieser Angelegenheit mit einer entsprechend qualifi zierten Person in Verbindung setzen. Das Transportieren beschädigter Akkus ist dagegen verboten. Die für die Zeit des Transports demontierten Akkus sind aus dem Werkzeug zu entfernen und die Kontakte entsprechend zu schützen, z.B. mit einem Isolierband bekleben. In der Verpackung sind die Akkus so zu schützen, dass sie sich während des Transports nicht fortbewegen können.
  • Seite 22: Anwendung Des Werkzeuges

    Befestigen der Schraubaufsätze (Bits) im Bohrfutter In die Öff nung des Bohrfutters ist die Halterung für die Aufsätze (Bits) einzusetzen und danach den für die gegebene Arbeit ge- eigneten Aufsatz –Bit - (VII). Vorbereitende Tätigkeiten für den Betrieb Vor Beginn der Arbeiten: Das zu bearbeitende Material im Schraubstock oder mit Schraubenzwingen befestigen.
  • Seite 23: Konservierung Und Übersichtungen

    Verwendung von Zusatzgeräten Das Werkzeug darf nicht für den Antrieb von anderen Arbeitszusatzgeräten verwendet werden. Zusätzliche Hinweise Während des Betriebes darf man keinen zu großen Druck auf das zu bearbeitende Material ausüben und keine ruckartigen Be- wegungen durchführen, damit das Arbeitswerkzeug und die Bohrer nicht beschädigt werden. Während des Betriebes sind regelmäßige Pausen erforderlich.
  • Seite 24: Характеристика Изделия

    Устройство поставляется в комплекте и не требует монтажа. Устройство комплектуется: аккумуляторной батареей, заряд- ным устройством (адаптером). ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Параметр Единица измерения Значение Артикул YT-82797 Рабочее напряжение 18 В пост. тока [В] Частота оборотов (на холостом ходу) [мин 0 - 600 / 0 - 2000 Частота...
  • Seite 25 Безопасность рабочего места Рабочее место следует сохранять при хорошем освещении и в чистоте. Беспорядок и слабое освещение могут быть причинами возникновения случаев. Не следует работать электроинструментами / машинами в среде с увеличенным риском взрыва, который содер- жит горючие жидкости, газы или пары. Электроинструменты / машины генерируют искры, которые могут зажечь пыль или...
  • Seite 26: Подготовка К Работе

    троинструмента / машины перед регулировкой, заменой принадлежностей или хранением инструмента / машины. Такие предохранительные мероприятия позволят избежать случайного включения электроинструмента / машины. Храни инструмент в недоступном для детей месте, не позволь лицам, незнающим обслуживания электроинстру- мента / машины или этих инструкций, пользоваться электроинструментом / машиной. Электроинструменты / маши- ны...
  • Seite 27 Транспортировка аккумуляторов Литий-ионные аккумуляторы согласно законодательству являются опасными материалами. Пользователь инструмента можете перевозить инструмент с аккумулятором и сами аккумуляторы наземным транспортом. В этом случае не требует- ся выполнять какие-либо дополнительные условия. В случае поручения транспортировки аккумуляторов третьим лицам (напр., доставка курьерской службой), необходимо соблюдать положения о транспортировке опасных материалов. Перед отправкой...
  • Seite 28 Крепление насадок для шуруповерта в сверлильном патроне В отверстие в сверлильном патроне вставить патрон для насадок, а потом отвечающую данному виду работы насадку. (VII) Подготовка к работе Перед началом работы: Закрепить обрабатываемый материал в тисках с помощью столярных зажимов. Применять рабочие инструменты, отвечающие виду данной работы. Позаботиться о том, чтобы они были отточенными и...
  • Seite 29 повредился рабочий инструмент и дрель. Необходимо делать регулярные перерывы в работе. Запрещается перегрузка устройства. Температура внешних поверхностей не может превышать 60 После завершения работы выключить дрель, вынуть аккумулятор и провести осмотр и консервацию. Заявляемое полное значение колебаний, измерялось с помощью стандартного метода исследований и может применять- ся...
  • Seite 30: Технічні Характеристики

    Пристрій поставляється у комплекті і не вимагає монтажу. Пристрій комплектується: акумуляторною батареєю і зарядним пристроєм (адаптером). ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Параметр Одиниця вимірювання Значення Артикул YT-82797 Робоча напруга 18 В пост. струму [В] Частота обертів (на холостому ходу) [хв 0 - 600 / 0 - 2000 Частота...
  • Seite 31 Безпека робочого місця Робоче місце належить зберігати при доброму освітленні та в чистоті. Безлад і слабке освітлення можуть бути при- чинами виникнення випадків. Не належить працювати електроінструментами / машинами в середовищі із збільшеним ризиком вибуху, який містить горючі рідини, гази або пари. Електроінструменти / машини генерують іскри, які можуть запалити пил або пари. Не...
  • Seite 32: Підготовка До Роботи

    машини небезпечні в руках користувачів, що не пройшли курси підготовки. Проводь технічний догляд за електроінструментами / машинами, а також за приналежністю. Перевіряй інструмент / машину під кутом невідповідності або зарубок рухомих частин, пошкоджень частин, а також яких-небудь інших умов, які можуть вплинути на дію електроінструмента / машини. Пошкодження належить полагодити перед викорис- танням...
  • Seite 33 додаткові умови. У разі доручення транспортування акумуляторів третім особам (напр., кур’єрській службі), необхідно дотримуватися положень про транспортування небезпечних матеріалів. Перед відправкою слід звернутися щодо цього питання до особи, яка володіє відповідною кваліфікацією. Забороняється транспортувати пошкоджені акумулятори. На час транспортування знімні акумулятори необхідно зняти з інструмента, обмотати...
  • Seite 34: Користування Пристроєм

    Підготовка до роботи Перед початком роботи: Закріпити матеріал обробки у лещатах або за допомогою столярних затисків. Стосувати робочі інструменти, які відповідають видам робіт, що ведуться. Подбати про те, щоб вони були наточеними та у доброму стані. Одягнути робочий одяг та засоби захисту зору і слуху. Взяти...
  • Seite 35 Слід робити регулярні перерви під час роботи. Забороняється перевантажувати пристрій, температура його зовнішніх поверхностей не може перевищувати 60 Після заврешення роботи вимкнути дрилю, вийняти акумулятор та провести огляд і консервацію. Повне значення колихання, що заявляється вимірювалося за допомогою стандартного методу дослідження і ним можна користуватися...
  • Seite 36: Techniniai Parametrai

    Gaminys yra pristatomas sukomplektuotoje būklėje ir nereikalauja sumontavimo. Kartu su įrankiu yra pristatomi: akumuliatorius ir įkrovimo stotis (įkroviklis). TECHNINIAI PARAMETRAI Parametras Mato vienetas Vertė Kataloginis numeris YT-82797 Darbinė įtampa 18 DC Tuščios eigos apsisukimai [min 0 - 600 / 0 - 2000 Smūgio dažnis...
  • Seite 37 Negalima naudoti elektros įrankių / mašinų aplinkoje kur yra didesnė sprogimo rizika, kuriose yra degūs skysčiai, dujos arba garai. Elektros įrankiai / mašinos generuoja kibirkštis, kurios gali uždegti dulkes arba garus. Neleiskite į darbo vietą vaikų pašalinių žmonių. Koncentracijos praradimas gali privesti prie kontrolės praradimo. Elektrinė...
  • Seite 38: Paruošimas Darbui

    Rankenas ir laikymo paviršius išlaikykite sausus, švarius, o taip pat be alyvos ir tepalų. Slidžios rankenos ir laikymo pavir- šiai neleidžia saugiai naudoti ir kontroliuoti įrankio / mašinos pavojingų situacijų metu. Remontas Remontuokite įrankius / mašinas tik įgaliotuose servisuose, naudojant vien tik originalias atsargines dalis. Tai užtikrins elektros įrankio darbo tinkamą...
  • Seite 39 Užsišvies raudonas diodas, kas reiškia, kad krovimo procesas vyksta. Pasibaigus krovimui raudonas diodas užgesta, o užsišviečia žalias diodas, kas reiškia, kad akumuliatorius yra pilnai pakrautas. Ištraukti tiekiklio kištuką iš elektros tinklo rozetes. Nuspaudus akumuliatoriaus spragtuką ištraukti akumuliatorių iš įkrovimo stoties. Dėmesio! Jeigu prijungus įkroviklį...
  • Seite 40 Medienos gręžimas Prieš pradedant gręžti skylę, apdirbamąjį ruošinį įtvirtinti veržtuve arba staliaus spaustuvuose, o po to žymekliu arba vinim pažen- klintii gręžimo vietą. Įrankio griebtuve įtvirtinti tinkamą grąžtą, nustatyti sukimosi momentą, prijungti įrankį prie akumuliatoriaus ir pradėti gręžimą. Gręžiant skyles skradžiai, patartina po ruošiniu padėti medinę kaladėlę, ko dėka išėjimo angos kraštai nebus apdraskyti. Darant didelių...
  • Seite 41: Tehniskie Parametri

    Produkts ir piegādāts komplektā stāvokli un to nevajag montēt. Kopā ar produktu ir piegādāti: akumulators un lādēšanas stacija (lādētājs). TEHNISKIE PARAMETRI Parametrs Mērvienība Vērtība Kataloga numurs YT-82797 Darba spriegums 18 DC Apgriezieni (brīvgaita) [min 0 - 600 / 0 - 2000 Sitiena frekvence...
  • Seite 42 Darba vietas drošība Uzturiet darba vietu tīrībā, nodrošiniet labu apgaismojumu. Nekārtība un sliktais apgaismojums var kļūt par nelaimes gadī- jumu iemesliem. Nedrīkst strādāt ar elektroinstrumentiem/iekārtām vidē ar paaugstinātu sprādzienbīstamību, kas satur viegli uzliesmo- jošus šķidrumus, gāzes vai izgarojumus. Elektroinstrumenti/iekārtas ģenerē dzirksteles, kas var aizdedzināt putekļus vai iz- garojumus.
  • Seite 43 Griešanas elementus uzturiet tīrus un asus. Pareizi kopti griešanas instrumenti ar asām malām retāk iesprūst darbības laikā un tos ir vieglāk kontrolēt. Lietojiet elektroinstrumentus/iekārtas, aksesuārus, ieliekamus instrumentus utt. atbilstoši šīm instrukcijām, ņemot vērā darba veidu un apstākļus. Instrumentu izmantojošana citam darbam, izņemot to, kuram tie ir projektēti, var novest pie bīstamas situācijas.
  • Seite 44: Ierīces Lietošana

    Pēc lādēšanas pabeigšanas sarkana diode izslēgs un sāks spīdēt zaļa diode, kas nozīmē akumulatora pilnu uzlādēšanu. Atslēgt barošanas adaptera kontaktdakšu no elektrības ligzdas. Izbāzt akumulatoru no uzlādes stacijas, spiežot akumulatora sprosta pogu. Uzmanību! Ja pēc lādēšanas stacijas pieslēgšanas pie elektrības tīkla sāks spīdēt zaļa diode, tas nozīmē, ka akumulators ir pilnīgi uzlādēts.
  • Seite 45 kad caurumi ir urbti caur materiālu, rekomendējam lietot koka paplāksni zem urbto materiālu, lai cauruma apmale būtu gludāka. Gadījumā, kad ir urbti caurumi ar lielo diametru, rekomendējam pirmkārt urbt mazāko caurumu. Urbšana metālā Vienmēr jāpiestiprina materiālu. Gadījumā, kad metāla loksne ir ļoti plāna, rekomendējam lietot koka paplāksni, kas aizsarg mate- riālu pret nevēlamām ielocēm utt.
  • Seite 46: Příslušenství

    Výrobek je dodáván v kompletním stavu a nevyžaduje žádnou další montáž. Společně s výrobkem se dodávají: akumulátor a nabíjecí stanice (nabíječka). TECHNICKÉ PARAMETRY Parametr Rozměrová jednotka Hodnota Katalogové číslo YT-82797 Provozní napětí 18 DC Otáčky (naprázdno) [min 0 - 600 / 0 - 2000 Frekvence příklepů...
  • Seite 47: Bezpečnost Pracoviště

    Bezpečnost pracoviště Pracoviště udržujte dobře osvětlené a čisté. Nepořádek a špatné osvětlení mohou být příčinou úrazů. S elektronářadím / strojem nepracujte v prostředí se zvýšeným nebezpečím výbuchu, obsahujícím hořlavé látky, plyny nebo výpary. Elektronářadí / stroje vytvářejí jiskry, které mohou zapálit prach nebo výpary. Nepouštějte do blízkosti elektronářadí...
  • Seite 48: Příprava K Práci

    Opravy Elektronářadí / stroj nechte opravit pouze v autorizovaných servisech, s použitím výlučně originálních náhradních dílů. Zajistí to správnou bezpečnou práci elektronářadí. PŘÍPRAVA K PRÁCI POZOR! Veškeré činnosti uvedené v této kapitole je třeba provádět při vypnutém napájecím napětí – akumulátor musí být od nářadí...
  • Seite 49: Používání Nářadí

    Upozornění! Jestliže se po připojení nabíječky k elektrické síti rozsvítí zelená dioda, znamená to, že akumulátor je plně nabitý. V takovém případě nabíječka nabíjecí proces nespustí. Nastavování otáček a volba kroutícího momentu Šroubovák má dva mechanicky přepínané rychlostní stupně (III). Podle toho, jaké maximální otáčky požadujeme, si zvolíme jeden z nich.
  • Seite 50 nedojde k vytrhání okraje výstupního otvoru. V případě zhotovování otvorů velkých průměrů se doporučuje napřed vyvrtat menší vodící otvor. Vrtání do kovů Obráběný materiál je třeba vždy bezpečně upevnit. V případě tenkého plechu se doporučuje podložit kousek dřeva, aby se zabrá- nilo vzniku nechtěných deformací...
  • Seite 51 Výrobok sa dodáva v kompletnom stave a nevyžaduje žiadnu ďalšiu montáž. Spolu s výrobkom sa dodávajú: akumulátor a na- bíjacia stanica (nabíjačka). TECHNICKÉ PARAMETRE Parameter Rozmerová jednotka Hodnota Katalógové číslo YT-82797 Prevádzkové napätie 18 DC Otáčky (naprázdno) [min 0 - 600 / 0 - 2000 Frekvencia príklepu...
  • Seite 52 Bezpečnosť na pracovisku Udržujte pracovisko dobre osvetlené a čisté. Neporiadok a zlé osvetlenie môžu byť príčinou nehôd. Nepoužívajte elektrické náradia / stroje v prostredí so zvýšeným rizikom výbuchu, ktoré obsahuje horľavé kvapaliny, plyny alebo výpary.Elektrické náradia / stroje vytvárajú pri práci iskry, ktoré môžu zapáliť prach, alebo výpary. Nedovoľte, aby deti a nepovolané...
  • Seite 53 Rukoväte a uchopovacie plochy udržiavajte v čistote, suché a bez oleja a tuku. Klzké rukoväte a upínacie plochy neumož- ňujú bezpečnú prevádzku a kontrolu náradia / stroja v nebezpečných situáciách. Opravy Opravy elektrického náradia / stroja zverte len k tomu oprávneným fi rmám, ktoré používajú výhradne originálne náhrad- né...
  • Seite 54 Rozsvieti sa červená dióda, čo znamená, že prebieha proces nabíjania. Po ukončení nabíjania červená dióda zhasne a rozsvieti sa zelená dióda, ktorá signalizuje, že akumulátor je plne nabitý. Vytiahnite zástrčku sieťového zdroja zo zásuvky elektrickej siete. Stlačte tlačidlo západky akumulátora a vysuňte ho z nabíjacej stanice. Upozornenie! Ak sa po pripojení...
  • Seite 55 Vŕtanie do dreva Pred zhotovením otvoru sa odporúča upevniť obrábaný materiál stolárskymi zvierkami alebo v zveráku a následne jamkárom alebo klincom označiť miesto vŕtania. Do skľučovadla upnúť príslušný vrták, nastaviť krútiaci moment, pripojiť náradie ku akumu- látoru a zahájiť vŕtanie. V prípade zhotovovania priebežných otvorov sa odporúča podložiť...
  • Seite 56: Műszaki Paraméterek

    A berendezést komplett állapotban szállítjuk, összeszerelésre nincs szükség. A termékkel együtt szállított tartozékok: akkumulátor és dokkoló állomás (akkumulátortöltő). MŰSZAKI PARAMÉTEREK Paraméter Mértékegység Érték Katalógusszám YT-82797 Üzemi feszültség 18 DC Fordulatszám (üresjárati) [perc 0 - 600 / 0 - 2000 Ütésfrekvencia...
  • Seite 57 Biztonság a munkahelyen A munkavégzés helyét jól meg kell világítani, és tisztán kell tartani. A rendetlenség és a nem kellő megvilágítás balesetek okozója lehet. Nem szabad az elektromos berendezésekkel / gépekkel fokozottan robbanásveszélyes, tűzveszélyes folyadékokat, gá- zokat, gőzöket tartalmazó környezetben dolgozni. Az elektromos berendezések / gépek szikrázhatnak, amely meggyújthatja a port vagy a párát.
  • Seite 58 valamint nincs-e bármilyen más olyan körülmény, ami hatással lehet az elektromos berendezés / gép működésére. A hi- bákat meg kell javítani az elektromos berendezés / gép használata előtt. Számos baleset okozója az elektromos berendezés / gép nem megfelelő karbantartása. A vágó szerszámokat tiszta és megélesített állapotban kell tartani. A kellően karbantartott, éles vágószerszámokat könnyebb kezelni a munkavégzés során, nehezebben ékelődnek be.
  • Seite 59 választani az elektromos hálózatról. Ezen kívül egy puha, száraz ronggyal meg kell tisztítani az akkumulátort és az érintkezőit a kosztól és a portól. Az akkumulátorba be van építve egy feltöltöttséget mutató kijelző. Ha megnyomja a gombot, kigyulladnak diódák (II), minél több, annál jobban fel van töltve az akkumulátor.
  • Seite 60: A Gép Használata

    A GÉP HASZNÁLATA Figyelem! A szerszám használata közben fülvédőt kell viselni! Jobbos vagy balos forgásirány használata Jobbos forgásirányt akkor használjon, ha általánosan használt jobbos forgásirányú fúrókkal furatot készít. Balos forgásirányt akkor használjon, ha a jobbos fúró beékelődik az anyagba, valamint csavarok kicsavarásakor. Csavarok kicsa- varásakor minimális fordulatszámot használjon.
  • Seite 61 KARBANTARTÁS ÉS KONZERVÁLÁS FIGYELEM! A beállítás, műszaki kezelés vagy karbantartás előtt a berendezés dugvilláját ki kell húzni az elektromos hálózat dugaljából. A munka befejezése után külső szemlevételezéssel ellenőrizni kell az elektromos berendezés műszaki állapotát, és meg kell ítélni: a testet és a fogantyút, a hálózati vezetéket a dugvillával és a megtörésgátlóval, az elektromos kapcsoló műkö- dését, a szellőző...
  • Seite 62: Parametri Tehnici

    Produsul este livrat complet şi nu necesită montaj. Împreună cu produsul sunt livrate: acumulatorul şi staţia de încărcare (încărcătorul). PARAMETRI TEHNICI Parametru Unitate de măsură Valoare Număr de catalog YT-82797 Tensiune de lucru 18 DC Turaţie (viteză în gol) [min 0 - 600 / 0 - 2000 Frecvenţă...
  • Seite 63 Siguranța locului de muncă Mențineți locul de muncă bine iluminat și curat. Dezordinea și iluminatul defi citar pot provoca accidente. Nu lucrați cu sculele electrice într-un mediu cu risc crescut de explozie, cu lichide, gaze sau vapori infl amabili. Sculele electrice generează...
  • Seite 64 Reparații Reparați scula electrică doar la centre de service autorizate, folosind doar piese de schimb originale. Aceasta asigură siguranța corespunzătoare a sculei electrice. PREGATIREA PENTRU LUCRU ATENTIE! Toate acţiunile enumerate în acest capitol trebuie fă cute cu tensiunea de alimentare deconectată - acumulatorul trebuie separat dela utilaj.
  • Seite 65 Încărcarea acumulatorului Atenţie! Înainte de încărcare trebuie să decuplaţi încărcătorul de la staţia de încărcare scoateţi ştecherul din priză. Pe lângă acestea trebuie să curăţaţi acumulatorul şi clemele acestuia de mizerie şi praf cu o lavetă moale şi uscată. Acumulatorul este dotat cu un indicator de încărcare incorporat. Apăsând butonul se aprind diodele (III), cu cât mai multe, cu atât mai încărcat este acumulatorul.
  • Seite 66: Utilizarea Sculei

    UTILIZAREA SCULEI Atenţie! In timpul lucrului trebuie întrebuinţate mijloace de protejare personală, printre altele antifoane! Intrebuinţarea rotaţiilor de dreapta sau de stânga Rotaţiile în dreapta se vor ajusta la întrebuinţarea burghiilor universale de dreapta. Rotaţiile spre stânga se va întrebuinţa în cazul fi xă rii burghiului prin strângere în gaură cât si la desurubarea suruburilor sau piuliţelor.
  • Seite 67 rul, conductorul electric şi fi şa lui, funcţionarea întrerupătorului electric, rosturile de trecerea aerului (ventilaţia), scâterierea periilor (cărbunilor), sonoritatea lagărelor şi angrenajului, pornirea şi corectitudinea funcţionării, In timpul garanţiei uzufructuarul nu poate anexa nimic la scula respectivă şi nici nu poate să schimbe nici un subansamblu, deoarece se pierde dreptul la garanţie. Dacă în timpul funcţionării vor fi...
  • Seite 68 El producto se entrega completo y no requiere instalación. Junto con el producto se suministran: la batería y estación de carga (cargador). ESPECIFICACIONES Parámetro Unidad de medida Valor Número de catálogo YT-82797 Tensión de servicio 18 DC Velocidad (al ralentí) [min 0 - 600 / 0 - 2000 Frecuencia del impacto...
  • Seite 69: Seguridad Eléctrica

    Mantenga el lugar de trabajo bien iluminado y limpio. El desorden y la mala iluminación pueden ser causas de accidentes. No trabaje con herramientas eléctricas / máquinas en un ambiente con un mayor riesgo de explosión, que contenga líquidos, gases o vapores infl amables. Las herramientas eléctricas / máquinas generan chispas que pueden encender el polvo o los humos.
  • Seite 70: Preparación Para El Trabajo

    afi lados son menos propensas a atascarse y son más fáciles de controlar durante el trabajo. Use herramientas eléctricas / máquinas, accesorios y herramientas de inserción y similares de acuerdo con estas ins- trucciones, teniendo en cuenta el tipo y las condiciones de trabajo. El uso de herramientas para trabajos distintos a los diseñados probablemente pueda crear una situación peligrosa.
  • Seite 71: Uso De La Herramienta

    La batería tiene un indicador de carga incorporado. Al pulsar el botón se iluminará el LED (II), el, la batería más más cargada. Si tras pulsar el botón, el LED no se ilumina, la está batería descargada. Desconectar la batería de la herramienta. Insertar la batería en la toma de cargador (II).
  • Seite 72 Aplicación del sentido derecho o izquierdo de la rotación Rotación en la dirección derecha debe aplicarse en el caso del taladrado con taladros comunes derechos. Rotación en la dirección izquierda debe aplicarse en el caso de que un taladro derecho se atore en el material y cuando se están sacando tornillos.
  • Seite 73: Mantenimiento E Inspecciones

    MANTENIMIENTO E INSPECCIONES ¡ATENCIÓN! Antes de empezar el ajuste, servicio técnico o mantenimiento, saque el enchufe de la herramienta del contacto de la red eléctrica. Habiendo terminado el trabajo, es menester revisar el estado técnico de la herramienta eléctrica por medio de un control externo y la evaluación de: el armazón y el mango, el cable eléctrico con el enchufe, el funcionamiento del interruptor eléc- trico, los intersticios de ventilación, el chispear de los cepillos, el nivel de ruido de los cojinetes y las transmisiones, el arranque y la uniformidad del funcionamiento.
  • Seite 74: Caracteristiques Du Produit

    Le produit est livré complet et ne nécessite pas d’installation. En plus du produit sont fournis: la batterie et la station de charge (chargeur). CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Paramètre Unité de mesure Valeur numéro de catalogue YT-82797 tension de fonctionnement 18 DC Vitesse (marche au ralenti) [min 0 - 600 / 0 - 2000 Fréquence des accidents vasculaires cérébraux...
  • Seite 75 liquides infl ammables, de gaz ou de vapeurs. Puissance /Machine Ils génèrent des étincelles qui peuvent enfl ammer les poussières ou fumées. Ne laissez pas les enfants ou d’autres personnes au lieu de travail. La perte de concentration peut entraîner une perte de contrôle. Sécurité...
  • Seite 76: Préparation Au Travail

    lage et il est plus facile à contrôler pendant le fonctionnement. Utiliser des outils électriques /machine, Accessoires et outils insérés, etc. conformément à ces instructions, en tenant compte du type et des conditions de travail. L’utilisation d’outils pour le travail diff érent de celui qui a été conçu, peut entraîner une situation dangereuse.
  • Seite 77 chiff on doux et sec. La batterie a un indicateur de batterie intégré. En appuyant sur le bouton s’allume les diodes électroluminescentes (II), plus, plus la batterie chargée. Si le bouton est enfoncé, les LED ne s’allument pas, cela signifi e la batterie déchargée. Débranchez la batterie de l’outil.
  • Seite 78: Entretien Et Inspection

    L’utilisation de la direction à droite ou à gauche de rotation Les rotations droites peuvent être utilisées pendant les forages qui sont couramment utilisés à droite. Une vitesse inverse utilisée dans le cas de coincement du foret dans le matériau de la dextrogyre et les vis de numérotation. Pour enlever les vis appliquer une vitesse minimale.
  • Seite 79 vous ne pouvez pas démonter le pouvoir ou remplacer un composant ou des composants, car cela annulera votre garantie. Les irrégularités constatées lors de l’examen, ou pendant le travail, sont un signal pour mener à bien le centre de service de répara- tion.
  • Seite 80: Parametri Tecnici

    Il prodotto viene fornito completo e non richiede l’installazione. Assieme al prodotto vengono forniti: batteria e caricabatteria. PARAMETRI TECNICI Parametro Unità di misura Valore Numero di catalogo YT-82797 Tensione d’esercizio 18 DC Giri (marcia a vuoto) [min 0 - 600 / 0 - 2000...
  • Seite 81 Il posto di lavoro deve essere mantenuto pulito e ben illuminato. Il disordine e la scarsa illuminazione possono essere cause di incidenti. Non utilizzare gli elettroutensili / macchine in un ambiente a rischio di esplosione, contenente liquidi infi ammabili, gas o vapori.
  • Seite 82 Utilizzare elettroutensili / macchine, accessori e inserire utensili, ecc. in base alle presenti istruzioni, tenendo conto del tipo di lavoro e delle condizioni di funzionamento. L’uso di utensili per lavori diversi da quelli specifi cati può provocare situazioni di pericolo. Mantenere le impugnature e le superfi...
  • Seite 83 Inserire la batteria nella presa di caricabatterie (II). Collegare il caricabatteria alla presa di corrente. Si illuminerà la spia rossa il che signifi ca che il processo di caricamento è gia terminato. Alla fi ne della carica la spia rossa si spegne facendo accendere la spia verde per segnalare il caricamento completo del carica- batteria.
  • Seite 84: Utilizzo Dell'utensile

    UTILIZZO DELL’UTENSILE Attenzione! Lavorando con l’utensile applicare le protezioni dell’udito! Utilizzo di direzione dei giri oraria o antioraria La rotazione in senso orario viene utilizzata quando si applica la perforazione con delle tradizionali punte che ruotano in senso orario. La rotazione in senso antiorario viene utilizzata quando la punta si blocca nel materiale oppure per svitare le viti. Svitando le viti utilizzare i giri minimi.
  • Seite 85 MANUTENZIONE E REVISIONI ATTENZIONE! Prima della regolazione, manutenzione o manutenzione, scollegare l’utensile dalla presa di corrente. Al termine del lavoro è necessario verifi care lo stato tecnico degli strumenti eff ettuando ispezioni visive e valutando: il corpo e la maniglia, il cavo elettrico con spina e pressacavo, il funzionamento dell’interruttore elettrico, la pervietà...
  • Seite 86: Technische Parameters

    Het product wordt compleet geleverd en vereist geen montage. Samen met het product worden meegeleverd: accu en een laadstation (lader). TECHNISCHE PARAMETERS Parameter Maateenheid Waarde Catalogusnummer YT-82797 Werkspanning 18 DC Toerental (stationair) [min 0 - 600 / 0 - 2000 Klopfrequentie...
  • Seite 87 Veiligheid op de werkplek De werkplek dient goed belicht en proper te zijn. Wanorde en een slechte belichting kunnen ongevallen veroorzaken. Het is verboden om met elektrotoestellen / machines in een omgeving van vergrote ontploffi ngsgevaar met brandbare vloeistoff en, gassen of dampen te werken. Elektrotoestellen / machines generen vonken en kunnen stof of dampen ontsteken. Laat kinderen en omstanders op de werkplaats niet toe.
  • Seite 88 hersteld alvorens het elektrotoestel / machine te gebruiken. Vele ongevallen worden veroorzaakt door slecht onderhoud van het elektrotoestel / machine. Snijdende werktuigen dienen proper en scherp te zijn. Snijdende werktuigen met scherpe randen die goed onderhouden zijn zullen zich minder beklemmen en kunnen tijdens de werking beter worden gecontroleerd. Gebruik elektrotoestellen / machines, accessoires en aanvullende werktuigen ed.
  • Seite 89 betreff ende het vervoer van gevaarlijke materialen dient ook te worden nageleefd. Opladen van de accu Opgelet! Alvorens met laden te beginnen, dient de voeding van de laadstation van de netwerkstroom te worden ontkoppeld. Trek hiervoor de stekker van de voeding uit het stopcontact. Bovendien dienen de accu en zijn klemmen te worden gekuist van vuil en stof met behulp van een zachte, droge vod.
  • Seite 90 Neem het toestel met beide handen vast (VIII). Neem een zekere en een stabiele houding aan. Schakel de elektrische schakelaar van het toestel met je vinger in. Opgelet! Indien er verdacht lawaai, knallen of stank worden opgemerkt, schakel het toestel onmiddelijk uit en neem de accu eruit. GEBRUIKSAANWIJZING Opgelet! Draag altijd oorbeschermers tijdens de werking van het toestel! Gebruik van rechtse of linkse toerental...
  • Seite 91: Onderhoud En Inspecties

    Opgelet! De ontstane trillingen van het toestel tijdens het werk kunnen verschillen van de opgegeven waarden, afhankelijk van hoe het toestel wordt gebruikt Opgelet! De beschermingsmiddelen van de operator, gebaseerd op de beoordeling van het risico in werkelijke gebruiksomstan- digheden (inclusief alle werkcycli, zoals bvb. tijd waarop het toestel is uitgeschakeld of waarop het zich in stationaire werking bevindt alsook de activatietijd), dienen te worden bepaald.
  • Seite 92: Τεχνικεσ Παραμετροι

    Το προϊόν παραδίδεται πλήρες και δεν απαιτεί συναρμολόγηση. Μαζί με το προϊόν παραδίδονται: συσσωρευτής καθώς και σταθ- μός φόρτισης (φορτιστής. ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΙ Παράμετρος Μονάδα μεγέθους Τιμή Αριθμός καταλόγου YT-82797 Τάση εργασίας 18 DC Στροφές (στροφές άνευ φορτίου) [min 0 - 600 / 0 - 2000 Συχνότητα κρούσης...
  • Seite 93: Προσωπική Ασφάλεια

    Φυλάξτε όλες τις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες για μελλοντική χρήση. Ο ορισμός «ηλεκτρικό εργαλείο / μηχάνημα» που χρησιμοποιείται στις προειδοποιήσεις ισχύει για όλα τα εργαλεία / μηχανήματα που κινούνται με ηλεκτρικό ρεύμα, τόσο ενσύρματα όσο και ασύρματα. Ασφάλεια στο χώρο εργασίας Κρατήστε...
  • Seite 94 Μη χρησιμοποιείτε ένα ηλεκτροεργαλείο / μηχάνημα, όταν ηλεκτρικός διακόπτης δεν επιτρέπει τη σύνδεση και την απο- σύνδεση. Ένα εργαλείο / μηχάνημα, η χρήση του οποίου δεν μπορείτε να ελέγξετε με το διακόπτη, είναι επικίνδυνο και πρέπει να το στείλετε για επισκευή. Προτού...
  • Seite 95 νης αποθήκευσης συσσωρευτών ενδέχεται να προκληθεί διαρροή ηλεκτρολύτη. Σε αυτή την περίπτωση θα πρέπει να εκκενωθεί η διαρροή με αδρανοποιητικό μέσον, ενώ σε περίπτωση επαφής του ηλεκτρολύτη με τα μάτια, θα πρέπει να ξεπλύνετε σχολαστικά με νερό και κατόπιν να ζητήσετε βοήθεια γιατρού. Απαγορεύεται η χρήση του εργαλείου με φθαρμένο συσσωρευτή. Σε...
  • Seite 96 Ρύθμιση κατεύθυνσης στροφών Ρυθμίστε τον μεταγωγέα στροφών στην επιθυμητή θέση. Η κατεύθυνση στροφών συμβολίζεται με βέλος (VI). Προσοχή! Η αλλαγή κατεύθυνσης στροφών μπορεί να πραγματοποιηθεί μόνο με αποσυνδεδεμένη τάση τροφοδοσίας! Δεν επι- τρέπεται η αλλαγή κατεύθυνσης κατά την εργασία του δραπανοκατσάβιδου! Στερέωση...
  • Seite 97 Χρήση του εργαλείου για βίδωμα ή ξεβίδωμα σε βίδες Για τον σκοπό αυτό συνιστάται: εφαρμογή όσο το δυνατόν μικρότερης περιστροφικής ταχύτητας καθώς και χρήση αντίστοιχων άκρων. Τα άκρα μπορούν να στερεωθούν απευθείας στην υποδοχή ή με την βοήθεια ειδικής μαγνητικής υποδοχής. Με...
  • Seite 98: Deklaracja Zgodności

    Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że niżej wymienione wyroby: Bezszczotkowa wiertarko - wkrętarka akumulatorowa 18 V d.c., Ø13 mm, 0 - 600 / 0-2000 min ; nr kat. YT-82797 do których odnosi się niniejsza deklaracja, są zgodne z poniższymi normami: EN 62841-1:2015...
  • Seite 99: Declaration Of Conformity

    We declare and guarantee with full responsibility that the following products: Brushless cordless drill / driver 18 V d.c., Ø13 mm, 0 - 600 / 0-2000 min ; item no. YT-82797 meet requirements of the following European Standards / Technical Specifications:...
  • Seite 100: Declarație De Conformitate

    Declarăm și garantăm pe proprie răspundere că produsele următoare: Maşina de găurit / înşurubat cu acumulator fără perii 18 V d.c., Ø13 mm, 0 - 600 / 0-2000 min ; cod articol. YT-82797 satisfac cerințele Standardelor europene / Specificațiilor tehnice următoare:...

Inhaltsverzeichnis