Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 19
© 2022 Philips Domestic Appliances Holding B.V.
All rights reserved.
3000.089.0490.2 (1/2) (28/10/2022)
HR3770
EN User manual
7
FI
Käyttöopas
39
BG Ръководство за потребителя 11
FR
Mode d'emploi
43
CS
Příručka pro uživatele
15
HR Korisnički priručnik
47
DA Brugervejledning
19
HU Felhasználói kézikönyv
51
DE Benutzerhandbuch
23
IT
Manuale utente
55
EL
Εγχειρίδιο χρήσης
27
LT
Vartotojo vadovas
59
ES
Manual del usuario
31
LV
Lietotāja rokasgrāmata
63
ET
Kasutusjuhend
35
69
‫ מדריך למשתמש‬HE
1
a
b
l
c
m
d
e
n
HR3770/1x
f
o
g
p
h
q
i
j
k
2
1
2
3
2
1
4
3
4-1
1
2
4-2
3
1
2
5
6
7
3
4

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Philips HR3770

  • Seite 1 Příručka pro uživatele HR Korisnički priručnik DA Brugervejledning HU Felhasználói kézikönyv DE Benutzerhandbuch Manuale utente Εγχειρίδιο χρήσης Vartotojo vadovas Manual del usuario Lietotāja rokasgrāmata © 2022 Philips Domestic Appliances Holding B.V. Kasutusjuhend ‫ מדריך למשתמש‬HE All rights reserved. 3000.089.0490.2 (1/2) (28/10/2022)
  • Seite 2 (MAX) (MAX) Click! 1800 ml 60 sec MAX. 1250 ml 60 sec MAX. <80 °C 2x2x2 cm 3 mins x 2 500 g MAX. 60 sec 1800 ml MAX. 1800 ml 60 sec MED. 10 x 60 sec 200 g MAX.
  • Seite 3 When you process hot liquid or ingredients that tend is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly to foam, do not put more than 1.8 liters in the qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Seite 4: Overview (Fig. 1)

    Motor unit to process. f Tumbler lid (Optional or HR3770/1x) To avoid overloading the appliance, you can g Tumbler seal ring (Optional or HR3770/1x) • Add more liquid ingredient h Tumbler jar (Optional or HR3770/1x) •...
  • Seite 5 Safety protection Using the juicer (Fig. 6) You can use the juicer to juice up fruits and vegetables The blender has a safety protection system. When such as apples, watermelon, pear, grapes, and Blender run over 3 minutes at a time, it will stop pineapple.
  • Seite 6: Warranty And Support

    Add some dish soap and water to blender jar and activate quick cleaning function. Warranty and support Philips offers a 2-year warranty on this product after purchase. This warranty is not valid if a defect is due to incorrect use or poor maintenance. More information is available online, please visit our website www.philips.com/support .
  • Seite 7 Никога не използвайте аксесоари или части време на почистване. от други производители или такива, които • Изключете уреда и извадете кабела от не са конкретно препоръчвани от Philips. При контакта, преди да: използване на такива аксесоари или части • Премахвате уреда от стойката, да...
  • Seite 8 задвижващия блок, след като уредът спре да работи и филтърът спре да се върти. e Задвижващ блок f Капак на кана (опция или HR3770/1x) Вградена защитна блокировка g Уплътнителен пръстен на кана (опция или Тази функция гарантира, че ще можете да...
  • Seite 9: Преди Първата Употреба

    Изберете програма за бърз избор, за да За да спрете текущата обработка и да се върнете в режим на избор, натиснете бутона работите с блендера в ръчен режим и да регулирате скоростта на обработка чрез за връщане назад завъртане на бутона. За...
  • Seite 10 Гаранция и поддръжка натиснете отново, за да продължите. За да спрете текущата обработка и да се Philips предлага 2-годишна гаранция за този върнете в режим на избор, натиснете бутона продукт след закупуването му. Тази гаранция не е валидна, ако дефектът се дължи на неправилна...
  • Seite 11 Objevíte-li na filtru praskliny nebo jakékoli Při nalévání horkých tekutin do mixéru buďte poškození, přístroj již nepoužívejte a obraťte se na opatrní, může z přístroje nečekaně vystříknout. středisko péče o zákazníky společnosti Philips kvůli • Na motorovou jednotku nikdy neinstalujte nebo výměně.
  • Seite 12: Před Prvním Použitím

    – Smoothie Elektromagnetická pole (EMP) – Drcení ledu Tento přístroj Philips odpovídá všem platným normám a předpisům týkajícím se elektromagnetických polí. – Omáčka – Dezert Recyklace Tento symbol znamená, že elektrické výrobky nelze –...
  • Seite 13 Chcete-li se vyhnout přetížení přístroje, proveďte Poznámka následující: • Přidejte více tekutých ingrediencí • Lahev nikdy nepřeplňujte nad ukazatel • Zpracovávejte po několika menších dávkách maximální úrovně, aby nedošlo k rozlití. • Použijte nastavení s vyšší rychlostí • Lahev nikdy neplňte perlivými nápoji, jinak může dojít k jejímu poškození.
  • Seite 14: Záruka A Podpora

    . Do nádoby mixéru přidejte trochu přípravku na mytí nádobí a vodu a aktivujte funkci rychlého čištění. Záruka a podpora Společnost Philips na tento výrobek po koupi nabízí 2letou záruku. Tato záruka se nevztahuje na poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití nebo špatné údržby spotřebiče. Více informací...
  • Seite 15 • af Philips. Hvis du anvender en sådan type tilbehør Undgå at røre ved de skarpe knive, når apparatet eller dele, annulleres garantien. er sluttet til strømmen. Hvis knivene sætter sig •...
  • Seite 16: Vigtige Bemærkninger

    Vigtige bemærkninger oplysninger. e Motorenhed Stop apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten, f Låg til beholder (ekstraudstyr eller HR3770/1x) hvis der er en skarp lugt eller røg. Lad det køle af i 15 minutter. g Tætningsring til bæger (ekstraudstyr eller HR3770/1x) Tilsæt ikke for mange ingredienser.
  • Seite 17 Du kan undgå overbelastning af apparatet ved at Bemærk Tilsætte flere flydende ingredienser • • Tilberede ingredienserne i flere små portioner • Undgå at overfylde bægeret til over det angivne • Bruge en højere hastighedsindstilling maksimale niveau, da dette kan få indholdet til at flyde over.
  • Seite 18 Garanti og support Philips tilbyder 2 års garanti på dette produkt efter køb. Denne garanti er ikke gyldig, hvis en defekt skyldes forkert brug eller dårlig vedligeholdelse. Du kan finde flere oplysninger online på vores websted...
  • Seite 19: Wichtige Hinweise

    • Verwenden Sie niemals Zubehör oder Teile, die von • Sie das Gerät aus dem Standfuß entfernen, Drittherstellern stammen bzw. nicht von Philips Zubehörteile austauschen, oder sich Teilen empfohlen werden. Wenn Sie diese(s) Zubehör nähern, die sich bei Betrieb bewegen.
  • Seite 20: Motoreinheit

    Entfernen Sie alle Zutaten, und reinigen Sie Verwenden eines Schnellauswahlprogramms. den Mixbehälter, bevor Sie das Gerät erneut in Betrieb nehmen. i Motoreinheit j Deckel für Becher (optional oder HR3770/1x) Elektromagnetische Felder k Dichtungsring für Becher (optional oder Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen HR3770/1x) und Regelungen bezüglich der Exposition in...
  • Seite 21: Vor Dem Ersten Gebrauch

    Sicherheitsschutz Verwenden des Schnellauswahlprogramms So verwenden Sie ein Schnellauswahlprogramm: Der Mixer ist mit einem Sicherheitsschutzsystem ausgestattet. Wenn der Mixer über 3 Minuten läuft, Sie können den Drehknopf drehen, um das stoppt der Vorgang automatisch. Wenn Sie die gewünschte Programm auszuwählen. Drücken Sie Verarbeitung nach 3 Minuten noch nicht beendet diesen, um die Auswahl zu bestätigen.
  • Seite 22: Reinigung (Abb. 7)

    Schnellreinigungsfunktion. zum Auswahlmodus zurückzukehren, drücken Sie die Zurück-Taste Garantie und Support Philips gewährt ab dem Kauf 2 Jahre Garantie auf dieses Produkt. Diese Garantie gilt nicht, wenn ein Defekt auf unsachgemäße Verwendung oder mangelhafte Wartung zurückzuführen ist. Weitere Informationen finden Sie online auf unserer Website...
  • Seite 23 Μην χρησιμοποιείτε ποτέ εξαρτήματα ή μέρη από εξαρτήματα ή πλησιάσετε κινούμενα μέρη της άλλους κατασκευαστές ή που δεν συνιστώνται συσκευής. ρητά από τη Philips. Εάν χρησιμοποιήσετε τέτοια • Τη συναρμολόγηση, την αποσυναρμολόγηση ή εξαρτήματα ή μέρη, η εγγύησή σας καθίσταται άκυρη.
  • Seite 24 Ενσωματωμένο κλείδωμα ασφαλείας e Μοτέρ Με αυτήν τη λειτουργία, μπορείτε να ενεργοποιήσετε f Καπάκι δοχείου (Προαιρετικό ή HR3770/1x) τη συσκευή μόνο αν η κανάτα του μπλέντερ, ο μύλος ή το δοχείο είναι σωστά τοποθετημένα στη g Δακτύλιος σφράγισης δοχείου (Προαιρετικό ή...
  • Seite 25: Πριν Από Την Πρώτη Χρήση

    Χρήση του μπλέντερ - Κουμπί παχύρρευστου χυμού : Χυμός φρούτων/λαχανικών με ίνες. Χρήση της κανάτας του μπλέντερ (εικ. 2) - Κουμπί στιγμιαίας λειτουργίας : Για Για να χρησιμοποιήσετε ένα πρόγραμμα γρήγορης σύντομη ανάμειξη. επιλογής, γυρίστε το περιστροφικό κουμπί για να - Κουμπί επιστροφής : Πατήστε...
  • Seite 26: Εγγύηση Και Υποστήριξη

    κουμπί. Μπορείτε να το πατήσετε ξανά για να συνεχίσετε. Εγγύηση και υποστήριξη Για να διακόψετε τη συνεχή επεξεργασία και να Η Philips προσφέρει εγγύηση 2 ετών για αυτό το επιστρέψετε στη λειτουργία επιλογής, πατήστε το προϊόν μετά την αγορά του. Η παρούσα εγγύηση δεν κουμπί επιστροφής...
  • Seite 27 Servicio de Atención al Cliente de Philips para • sustituirlo. Este aparato es solo para uso doméstico.
  • Seite 28: Antes Del Primer Uso

    - Batido antes de ponerla en funcionamiento. - Picado de hielo Campos electromagnéticos (CEM) - Salsa Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas aplicables sobre exposición a campos - Postre electromagnéticos. - Mantequilla de frutos secos Reciclaje - Sopa - Este símbolo significa que los productos eléctricos...
  • Seite 29: Uso De La Batidora

    Notas importantes Uso de la espátula (fig. 3) Cuando la batidora esté encendida, utilice la espátula Detenga y desenchufe el aparato si hay humo o un para mejorar la suavidad y consistencia de los olor cáustico. Deje que el aparato se enfríe durante 15 resultados.
  • Seite 30: Garantía Y Asistencia

    Añada un poco de jabón y agua a la jarra de la batidora y active la función de limpieza rápida. Garantía y asistencia Philips ofrece una garantía de 2 años para este producto tras la compra. Esta garantía no es...
  • Seite 31 Enne kasutamist lugege peatükis „Puhastamine“ • Ärge kunagi kasutage teiste tootjate poolt kirjeldatud puhastusjuhiseid. tehtud tarvikuid või osi, mida Philips ei ole eriliselt • Kui seade on elektrivõrku ühendatud, ärge soovitanud. Selliste tarvikute või osade kasutamisel teravaid terasid puudutage. Eemaldage seade kaotab garantii kehtivuse.
  • Seite 32: Enne Esimest Kasutamist

    Kui tunnete kirbet lõhna või näete suitsu, seisake seade ja eemaldage see vooluvõrgust. Laske sel 15 e Mootor minutit jahtuda. f Joogikannu kate (valikuline või HR3770/1x) Ärge lisage rohkem koostisained kui maksimaalselt g Joogikannu rõngastihend (valikuline või lubatud. Vastasel juhul muutub koostisainete segu HR3770/1x) liiga paksuks või raskesti töödeldavaks.
  • Seite 33 Ohutuskaitse Mahlapressi kasutamine (joon. 6) Mahlapressiga saate valmistada mahla puu- ja Kannmikseril on kaitsesüsteem. Kui kannmikser töötab aedviljadest, näiteks õuntest, arbuusist, pirnidest, üle 3 minuti korraga, seiskub mikser automaatselt. Kui viinamarjadest ja ananassist. te olete mikserdanud juba 3 minutit, lülitage seade välja ja laske sellel toatemperatuurini jahtuda.
  • Seite 34 Garantii ja tugi Sellele Philipsi tootele kehtib 2-aastane garantii alates ostmisest. See garantii ei kehti, kui defekt on tingitud valest kasutusest või halvast hooldusest. Täiendav teave on kättesaadav internetis, külastage meie veebisaiti www.philips.com/support .
  • Seite 35 Tärkeää saa koskaan liittää aikakytkimeen tai vastaavaan kytkimeen tai piiriin, jonka virta katkaistaan ja Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen käyttöä ja kytketään säännöllisesti. säilytä se myöhempää tarvetta varten. • Älä koskaan käytä muita kuin Philipsin valmistamia Varoitus tai suosittelemia lisävarusteita tai -osia. Jos käytät •...
  • Seite 36: Ennen Ensimmäistä Käyttökertaa

    Tiivisterengas (lisävaruste tai HR3770/1x) • Käsittele aineet useassa erässä j Teräyksikkö (lisävaruste tai HR3770/1x) • Käytä suurempaa nopeutta k Teräyksikön pidike (lisävaruste tai HR3770/1x) l Maustemylly (lisävaruste) m Lasta n Mehunpuristimen suppilo o Siivilä p Siivilän kannatin q Mehunpuristimen kotelo...
  • Seite 37 Turvasuojaus Mehunpuristimen käyttäminen (kuva 6) Mehunpuristimella voit mehustaa hedelmiä ja Tehosekoittimessa on turvajärjestelmä. Kun vihanneksia, kuten esimerkiksi omenaa, vesimelonia, tehosekoitin käy yli 3 minuuttia kerrallaan, se pysähtyy päärynää, greippiä ja ananasta. automaattisesti. Jos et ole tyytyväinen lopputulokseen 3 minuutin kuluttua, katkaise laitteesta virta ja anna Käytä...
  • Seite 38: Takuu Ja Tuki

    Laita sekoituskannuun astianpesuainetta ja vettä, ja käynnistä pikapuhdistustoiminto. Takuu ja tuki Philips myöntää tälle tuotteelle 2 vuoden takuun oston jälkeen. Takuu ei ole voimassa, jos vika johtuu virheellisestä käytöstä tai puutteellisesta ylläpidosta. Lisätietoa saat verkkosivuiltamme www.philips.com/support .
  • Seite 39 Si le cordon d'alimentation Blender est endommagé, il doit être remplacé par Philips, Avertissement par un Centre Service Agréé Philips ou par un • technicien qualifié afin d'éviter tout accident. Ne mettez jamais vos doigts ou tout autre objet •...
  • Seite 40: Bloc Moteur

    • Avant de mettre l'appareil en marche, assurez- e Bloc moteur vous que tous les éléments sont correctement f Couvercle de gourde (en option ou HR3770/1x) assemblés. g Anneau d'étanchéité de gourde (en option ou • Retirez le module centrifugeuse du bloc moteur HR3770/1x) une fois que l'appareil s'est arrêté...
  • Seite 41: Avant La Première Utilisation

    Avant la première utilisation Utilisation de la spatule (Fig. 3) Lorsque le blender est allumé, utilisez la spatule pour Avant d'utiliser l'appareil et ses accessoires pour la améliorer la fluidité et la consistence du résultat. première fois, nettoyez soigneusement les parties qui entrent en contact avec les aliments.
  • Seite 42: Garantie Et Assistance

    Garantie et assistance Conseils : Pour interrompre le processus en cours, appuyez sur Philips offre une garantie de 2 ans sur ce produit le bouton rotatif. Vous pouvez appuyer de nouveau à compter de la date d'achat. Cette garantie ne dessus pour reprendre le processus.
  • Seite 43 Ako se kabel za napajanje ošteti, mora blendera. Kada obrađujete vruće tekućine ili ga zamijeniti tvrtka Philips, ovlašteni Philips servisni sastojke koji se pjene, nemojte ulijevati više od 1,8 centar ili neka druga kvalificirana osoba kako bi se litara u vrč...
  • Seite 44: Prije Prve Uporabe

    željeni program i pritisnuti regulator za namirnice i ispraznite vrč blendera. potvrdu odabira. Elektromagnetska polja (EMF) - Smoothie Ovaj aparat tvrtke Philips sukladan je svim primjenjivim - Drobljenje leda standardima i propisima koji se tiču izloženosti - Umak elektromagnetskim poljima.
  • Seite 45 Sigurnost Uporaba sokovnika (sl. 6) Sokovnik možete upotrebljavati za cijeđenje soka Blender ima sigurnosni sustav. Kada blender radi iz voća i povrća kao što su jabuke, lubenica, kruška, duže od 3 minute odjednom, automatski će zaustaviti grožđe i ananas. proces. Ako ne završite s obradom za 3 minute, isključite aparat i ostavite ga da se ohladi do sobne Za uporabu sokovnika slijedite korake na sl.
  • Seite 46 čišćenje. Jamstvo i podrška Philips nudi 2-godišnje jamstvo za ovaj proizvod nakon kupnje. Ovo jamstvo nije valjano ako je kvar uzrokovan nepravilnom uporabom ili nepravilnim održavanjem. Više informacija dostupno je na mreži, posjetite naše...
  • Seite 47 • Ne használjon más gyártótól származó, vagy a aljzatból, és távolítsa el a működést akadályozó Philips által nem kifejezetten javasolt tartozékot darabokat. Legyen óvatos az éles vágókések vagy alkatrészt. Ellenkező esetben a garancia kezelésekor, a turmixpohár ürítésekor és érvényét veszti.
  • Seite 48 • f Ivópohár fedele (opcionális vagy HR3770/1x) Miután a készülék működése és a szűrő forgása leállt, vegye ki a gyümölcscentrifuga-modult a g Ivópohár tömítőgyűrűje (opcionális vagy motoregységből. HR3770/1x) Beépített biztonsági zár h Ivópohár (opcionális vagy HR3770/1x) Ez a funkció biztosítja, hogy a készülék csak akkor i Tömítőgyűrű...
  • Seite 49: Fontos Tudnivalók

    Fontos tudnivalók Az ivópohár használata ( 5. ábra) Közvetlenül az ivópohárban készítheti el a turmixokat. Ha erős szagot vagy füstöt érez, állítsa le a készüléket, Távolítsa el az aprítókéseket, majd rögzítse az és húzza ki annak hálózati dugóját a fali aljzatból. ivópohár fedelét.
  • Seite 50 és vizet a turmixpohárba, és aktiválja a gyorstisztítás funkciót. Garancia és támogatás A Philips a vásárlás után 2 éves garanciát nyújt a termékre. Ez a garancia nem érvényes, ha a hiba helytelen használat vagy nem megfelelő karbantartás miatt következett be. További információk online érhetők el.
  • Seite 51 • Rimuoverlo dal supporto, sostituire gli accessori modo specifico da Philips. In caso di utilizzo di tali e avvicinarsi alle parti in movimento. accessori o parti, la garanzia si annulla. •...
  • Seite 52: Gruppo Motore

    Bicchiere (opzionale o HR3770/1x) scollegarlo e lasciarlo raffreddare per 15 minuti. Rimuovere gli ingredienti e pulire il vaso frullatore k Anello di guarnizione (opzionale o HR3770/1x) prima di avviare il funzionamento. l Gruppo lame (opzionale o HR3770/1x) Campi elettromagnetici (EMF)
  • Seite 53: Prima Del Primo Utilizzo

    Utilizzo del frullatore Premere direttamente il pulsante riportato di seguito per: Utilizzo del vaso frullatore (Fig. 2) - Pulsante Succo limpido : per ottenere succhi di frutta/verdura con poche fibre. Per utilizzare un programma di selezione rapida, ruotare la manopola per selezionare un programma e - Pulsante Succo con polpa : per ottenere poi premere per confermare la selezione.
  • Seite 54: Garanzia E Assistenza

    Garanzia e assistenza l'imbuto della centrifuga potrebbe bloccarsi. In questo caso, spegnere l'apparecchio, passare alla Philips offre una garanzia di 2 anni su questo modalità recipiente, rimuovere gli ingredienti prodotto dopo l'acquisto. La garanzia non è valida in eccesso e riavviare la preimpostazione per la se il difetto è...
  • Seite 55 • matote įtrūkimų. Jei pažeistas maitinimo laidas, Nenaudokite prietaiso be pertraukos ilgiau nei 3 minutes. Leiskite prietaisui atvėsti iki kambario jį turi pakeisti „Philips“ darbuotojai, „Philips“ įgaliotasis techninės priežiūros centras arba kiti temperatūros prieš tęsdami darbą. panašios kvalifikacijos specialistai, kitaip kyla •...
  • Seite 56 Elektromagnetiniai laukai (EML) patvirtinti pasirinkimą. – Vaisių kokteilis „Philips“ prietaisas atitinka visus taikomus standartus ir normas dėl elektromagnetinių laukų poveikio. – Ledo grūdimas Perdirbimas – Padažas Šis simbolis reiškia, kad gaminio negalima išmesti –...
  • Seite 57 Apsauga Sulčiaspaudės naudojimas ( 6 pav.) Sulčiaspaudę galite naudoti norėdami išspausti sultis Maišytuve integruota apsauginė sistema. Jei iš vaisių ir daržovių, pvz., obuolių, arbūzų, kriaušių, maišytuvas veiks ilgiau nei 3 minutes be sustojimo, vynuogių ir ananasų. jis automatiškai sustos. Jei per 3 minutes nespėjote apdoroti maisto, išjunkite prietaisą...
  • Seite 58 šiek tiek indų plovimo skysčio bei vandens ir įjunkite greitojo valymo funkciją. Garantija ir techninė priežiūra „Philips“ šiam gaminiui siūlo 2 metų garantiją nuo jo įsigijimo datos. Ši garantija negalioja, jei defektas atsiranda dėl netinkamo naudojimo ar prastos priežiūros. Daugiau informacijos rasite internete, apsilankę...
  • Seite 59: Svarīga Informācija

    Pirms ierīces lietošanas uzmanīgi izlasiet šo lietotāja • Nekad neizmantojiet citu ražotāju piederumus rokasgrāmatu un saglabājiet to, lai vajadzības vai detaļas, kuras Philips nav īpaši ieteicis. Ja gadījumā varētu ieskatīties tajā arī turpmāk. izmantojat šādus piederumus vai detaļas, garantija Brīdinājums! vairs nav spēkā.
  • Seite 60: Pirms Pirmās Lietošanas Reizes

    Motora bloks produktiem. (7. att.) f Glāzes vāks (papildaprīkojums vai HR3770/1x) Svarīgas piezīmes g Glāzes blīvgredzens (papildaprīkojums vai HR3770/1x) Izslēdziet un atvienojiet ierīci no tīkla, ja rodas deguma h Glāze (papildaprīkojums vai HR3770/1x)
  • Seite 61 Drošības aizsardzība Piezīme. Blenderim ir drošības aizsardzības sistēma. Kad • Nekādā gadījumā nepiepildiet krūzi pāri blenderis ir darbojies ilgāk par 3 minūtēm bez maksimālā līmeņa rādījumam, lai nepieļautu pārtraukuma, tas automātiski pārtrauc darbību. izšļakstīšanos. Ja neesat pabeidzis gatavošanu pēc 3 minūtēm, izslēdziet ierīci un ļaujiet tai atdzist līdz istabas •...
  • Seite 62 Ielejiet trauku mazgāšanas līdzekli un ūdeni blendera krūkā un aktivizējiet ātras tīrīšanas funkciju. Garantija un atbalsts Philips šim produktam pēc iegādes piedāvā 2 gadu garantiju. Šī garantija nav derīga, ja defekts rodas nepareizas lietošanas vai paviršas apkopes dēļ. Papildinformācija ir pieejama tiešsaistē;...
  • Seite 63 ‫אחריות זו אינה תקפה אם פגם הנובע משימוש לא נכון או‬ :‫עצות‬ ‫מתחזוקה לקויה. מידע נוסף זמין באינטרנט, באפשרותך‬ . www.philips.com/support ‫לבקר באתר שלנו‬ ‫לעצירת עיבוד שהופעל, יש ללחוץ על החוגה. באפשרותך‬ .‫ללחוץ עליה שוב כדי להמשיך בהפעלה‬ ‫כדי להפסיק את העיבוד המופעל ולחזור למצב בחירה, יש‬...
  • Seite 64 ‫במשך יותר מ-3 דקות ברציפות, פעולת העיבוד שלו תופסק‬ (HR3770/1x ‫יחידת הלהבים )אופציונלי או‬ ,‫באופן אוטומטי. אם לא סיימתם את העיבוד לאחר 3 דקות‬ (HR3770/1x ‫תושבת יחידת הלהבים )אופציונלי או‬ .‫כבו את המכשיר והניחו לו להתקרר לטמפרטורת החדר‬ (‫מטחנה )אופציונלי‬...
  • Seite 65 (EMF) ‫שדות אלקטרומגנטיים‬ ‫התקן מיתוג חיצוני, כגון טיימר, או לחבר אותו למעגל‬ .‫חשמלי המופעל ומנותק בקביעות על ידי השירות‬ ‫ עומד בכל התקנים והתקנות החלים‬Philips ‫מכשיר זה מבית‬ ‫לעולם אין להשתמש באביזרים או בחלקים של יצרן אחר‬ .‫באשר לחשיפה לשדות אלקטרומגנטיים‬...

Inhaltsverzeichnis