Seite 3
Het aggregaat is zonder olie vervoerd. Als u het oliereservoir niet vult zal het aggregaat niet starten. Zorg dat het aggregaat volkomen vlak staat als u olie bijvult. Kantelen kan tot overvullen leiden en de motor beschadigen. Der Generator wird ohne Öl transportier. Wenn Sie den Ölbehälter nicht füllen, startet der Generator nicht.
Seite 4
Dank Hartelijk dank dat u voor een EUROM apparaat hebt gekozen. U hebt daarmee een goede keus gemaakt! Wij hopen dat hij tot uw volle tevredenheid zal functioneren. Om het beste uit uw apparaat te halen is het belangrijk dat u deze gebruiksaanwijzing vóór gebruik aandachtig en in zijn geheel doorleest en ook begrijpt.
Lees voor gebruik de gebruiksaanwijzing Gevaar voor koolmonoxide (CO) Gevaar voor verbranding Technische gegevens Spanning 230V Frequentie 50 Hz Afgegeven vermogen 2000 Watt Maximaal vermogen 2200 Watt Motor 4-takt, eencilinder, OHV, luchtgekoeld Brandstof benzine Cilinderinhoud 208 cc Ontsteking No-contact transistor Boring 70 x 54 Hoeveelheid olie...
Seite 6
3. Niet roken tijdens het brandstof bijvullen! 4. Let op niet te morsen tijdens het brandstof bijvullen. Gemorste brandstof onmiddellijk met een schone doek verwijderen. 5. Dit aggregaat is niet waterproof. Teneinde kortsluiting of een elektrische schok te voorkomen niet gebruiken onder natte weersomstandigheden (regen, sneeuw, mist). 6.
1. Brandstoftank 8. Luchtfilter 2. Uitlaat 9. Frame 3. Aardpunt 10. Tankdop 4. AC-230V stopcontact 11. Thermische beveiliging 230V 5. DC12V-stopcontact 12. Thermische beveiliging 12V 6. Trekkoord 13. Peilstok 7. Brandstofkraan 14. Start/stopschakelaar Inspectie voor gebruik Oliepeil Zorg dat het aggregaat stevig en horizontaal staat voordat u het oliepeil controleert. Het aggregaat dient uitgeschakeld en afgekoeld te zijn voordat u peilt.
Seite 8
Starten en stoppen aggregaat Starten Verwijder alle belasting uit de beide stopcontacten en schakel de thermische beveiliging uit (OFF). Zet het brandstofkraantje in de “ON” stand (open). Druk de choke handle op de “choke” stand. Druk de start/stopschakelaar op de “ON” stand. ...
3. Bij overbelasting zal de thermische beveiliging het aggregaat uitschakelen. Als dat gebeurt, ontkoppel dan alle apparatuur, wacht een paar minuten en hervat dan de werking met minder belasting. Als de voltmeter een te laag of te hoog voltage aangeeft, schakel het aggregaat dan uit en ga op zoek naar de oorzaak.
Seite 10
Olie verversen Draai de peilstok open en neem hem uit. Draai de aftapplug los en laat de olie uit het carter weglopen. Zorg ervoor dat alle olie verwijderd is! Draai de aftapplug weer dicht Giet nieuwe olie in het apparaat tot de bovenste markering; gebruik SAE 15-W40 olie voor een 4-takt benzinemotor.
Seite 11
Problemen en oplossingen De motor start niet Te weinig brandstof: controleren en zo nodig bijvullen. De start/stopschakelaar staat niet op “ON” (aan) stand: herstellen. Te weinig olie: controleren en zo nodig bijvullen. De snelheid en/of kracht warmee aan het trekkoord wordt getrokken is onvoldoende: geef een stevige ruk aan het trekkoord.
Dank Herzlichen Dank, dass Sie sich für eine EUROM Gerät entschieden haben. Sie haben damit eine gute Wahl getroffen! Wir hoffen, dass sie zu Ihrer vollen Zufriedenheit funktioniert. Um Ihren Gerät optimal zu nutzen, ist es wichtig, dass Sie dieses Handbuch vor der Nutzung aufmerksam und komplett lesen und auch verstehen.
Lesen Sie vor dem Gebrauch die Bedienungsanleitung Kohlenmonoxid (CO) Gefahr Gefahr des Verbrennens Technische Daten Spannung 230 V Frequenz 50 Hz Nutzleistung 2000 W Höchstleistung 2200 W Motor 4 Takt, 1 Zylinder. OHV, luftgekühlt Kraftstoff Benzin Hubraum 208 cc Zündung Berührungslose Transistorzündung Bohrung 70 x 54...
Seite 14
3. Beim Tanken nicht rauchen! 4. Beim Tanken keinen Kraftstoff verkleckern! Verkleckerten Kraftstoff unverzüglich mit einem sauberen Tuch entfernen. 5. Dieses Aggregat ist nicht wasserdicht. Um Kurzschlüsse und elektrischen Schlag zu vermeiden, nicht unter feuchten Witterungsbedingungen (Regen, Schnee, Nebel) verwenden. 6.
Beschreibung 1. Kraftstofftank 8. Luftfilter 2. Auspuff 9. Rahmen 3. Erdungsanschluss 10. Tankkappe 4. AC 230V Steckdose 11. Thermischer Sicherungsautomat 230V 5. DC 12V Steckdose 12. Thermischer Sicherungsautomat 12V 6. Zugleine 13. Pegelstab 7. Kraftstoffventil 14. Start-/Stoppschalter Inspektion vor der Nutzung Ölstand Stellen Sie das Aggregat sicher auf eine ebene Fläche und prüfen Sie vorab den Ölstand.
Nehmen Sie den Filter aus der Halterung. Waschen Sie den Filter in z. B. Waschbenzin oder mit einem universalen Reinigungsmittel. Drücken Sie ihn ordentlich aus. Träufeln Sie dann etwas Motorenöl auf den Filter und drücken Sie ihn aus. Schlagen Sie mit dem Filter einige Male leicht auf z.
Strom als beim Betrieb (Spitzenstrom); achten Sie darauf, dass Sie die maximale Leistung der Steckdose nicht überschreiten! 2. Prüfen Sie, ob alle Geräte, die Sie anschließen möchten, in ordentlichem Zustand sind, bevor Sie sie an das Aggregat anschließen. Beginnt ein Gerät unnormal zu arbeiten (es wird langsamer oder stoppt plötzlich), dann drücken Sie den Start-/Stoppschalter am Gerät unverzüglich auf OFF (aus).
Seite 18
Luftfilter prüfen Luftfilter reinigen Ölfilterhalterung Ölfilter Zündkerze Zylinderkopf Kraftstofftank R so oft wie nötig K=kontrollieren R=reinigen A=austauschen N=nachstellen Öl wechseln Drehen Sie den Pegelstab auf und nehmen Sie ihn heraus. Drehen Sie den Ablasspropfen ab und lassen Sie das Öl aus dem Motorgehäuse auslaufen.
Lagerung Wenn Sie das Aggregat für längere Zeit verstauen, müssen Sie folgende Maßnahmen ergreifen: 1. Schrauben Sie die Kraftstoffablaßschraube auf und lassen Sie den Kraftstoff aus dem Vergaser auslaufen. 2. Drehen Sie die Ölablaßschraube auf und lassen Sie das Öl aus dem Motorgehäuse auslaufen.
Thank you Thank you very much for choosing for a EUROM device. You have made a good choice! We hope you will be satisfied about its functioning. To get maximum profit from your product, it is important to read this manual attentive and totally before use, and to understand what is written.
Carbon monoxide (CO) danger Risk of being burnt Technical specifications Voltage 230V Frequency 50 Hz Indicated output 2000 Watt Maximum output 2200 Watt Motor 4-stroke, single cylinder., OHV, air cooled. Fuel petrol cylinder capacity 208 cc Ignition No-contact transistor Bore 70 x 54 Oil quantity 0.6 liter...
Seite 22
7. Keep the generator at least one meter from explosive and flammable substances and objects. 8. The generator must be earthed at all times; to this end, attach a conductive wire between the earthing point on the generator and an approved earthing pin. 9.
Inspections prior to use Oil level Make sure that the generator is on a sturdy surface and placed horizontally before you check the oil. The generator must be unplugged and have cooled down before you check. Undo the dipstick cap and take it out of the opening. Clean the dipstick with a damp cloth.
Seite 24
Starting Take all plugs out of the sockets and switch the thermal safeguard OFF. Switch the fuel tap to the ON position Depress the choke handle to the 'choke' setting. Press the ON/OFF switch to ON. ...
Regular checks and maintenance Regular checks and maintenance are very important in order to keep the engine running reliably and in good condition. The generator set comprises a petrol engine, generator, control panel and frame. Always switch the engine off when doing any maintenance. If the engine is running, ensure it is located in a well ventilated area.
Undo the spark plug using a plug spanner and remove the carbon deposits from the plug. Measure the space between the electrodes: they should be 0.7 to 0.8 mm. Secure the spark plug and replace the cap. Maintaining fuel filter ...
Seite 27
Remerciements Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil EUROM. Vous avez fait un excellent choix ! Nous espérons que ce produit fonctionnera à votre entière satisfaction. Pour que vous profitiez au maximum de votre appareil, nous vous recommandons de lire attentivement et de bien comprendre le contenu intégral de ce mode d’emploi avant...
Lire le manuel d'instructions de l'opérateur avant utilisation Danger de monoxyde de carbone (CO) Riks d'être brûlé Caractéristiques techniques Tension 230V Fréquence 50 Hz Puissance délivrée 2.000 watts Puissance maximale 2.200 watts Moteur 4 temps, monocylindre, soupapes en tête, refroidi par air Carburant Essence Cylindrée...
Seite 29
enlevez toutes les éclaboussures d'essence avec un chiffon propre avant de redémarrer le groupe électrogène. 3. Ne fumez pas en faisant l’appoint de carburant ! 4. Veillez à ne pas éclabousser en faisant l’appoint de carburant. Enlevez immédiatement les éclaboussures de carburant avec un chiffon propre. 5.
Description 1. Réservoir de carburant 8. Filtre à air 2. Echappement 9. Châssis 3. Pont de terre 10. Bouchon de réservoir 4. Prise de courant 230V CA 11. Sécurité thermique 230V 5. Prise de courant 12 V CC 12. Sécurité thermique 12V 6.
Seite 31
Lavez le filtre, par ex. dans de la benzine ou avec un détergent universel. Pressez-le bien. Ensuite, aspergez un peu d’huile moteur sur le filtre et pressez-le. Tapez plusieurs fois légèrement le filtre, par ex. sur un établi, pour disperser l’huile. ...
anormalement (il ralentit ou s’arrête brusquement), mettez immédiatement l’interrupteur marche/arrêt du groupe électrogène sur OFF (arrêt). Débranchez l’appareil et contrôlez son fonctionnement. 3. En cas de surcharge, la sécurité thermique éteint le groupe électrogène. Dans ce cas, débranchez tous les appareils, attendez quelques minutes et reprenez le fonctionnement avec un peu moins de charge.
Seite 33
Support de filtre à huile Filtre à huile Bougie Culasse Réservoir de carburant R aussi souvent que nécessaire C=contrôler R=nettoyer V=remplacer B=régler Vidanger l'huile Ouvrez la jauge et enlevez-la. Dévissez le bouchon de vidange et laissez l’huile s’écouler du carter. Laissez-la s'écouler jusqu'au bout ! ...
Stockage Si vous souhaitez ranger le groupe électrogène pour une période prolongée, vous devez prendre les mesures suivantes : 1. Dévissez le bouchon de vidange de carburant et laissez le carburant s’écouler du carburateur. 2. Dévissez le bouchon de vidange d’huile et laissez l’huile s’écouler du carter. 3.
Seite 35
Tacka Tack för att du väljer en EUROM enhet. Du har gjort ett bra val! Vi hoppas att han kommer att arbeta till din fulla belåtenhet. För att få ut det bästa av din enhet är det viktigt att du läser och förstår detta instruktionshäfte noggrant och i sin helhet före användning.
7. Håll aggregatet på minst en meters avstånd från antändliga, brännbara och explosiva ämnen och föremål. 8. Aggregatet ska vara jordat. Sätt dit en ledande tråd mellan aggregatets jordningspunkt och ett godkänt jordningsstift. 9. Anslut inte aggregatet till elnätet eller till ett annat aggregat. 10.
Seite 38
Lossa på locket till mätstickan och ta ut mätstickan ur öppningen. Torka av mätstickan med en ren duk. Stoppa tillbaka mätstickan i öppningen utan att vrida på den. Om oljenivån är under den lägsta markeringen på mätstickan ska du fylla på olja till den översta markeringen.
Sätta på Avlägsna all belastning från de båda uttagen och stäng av det termiska skyddet (OFF). Sätt bränslekranen i ”ON”-läget (öppen). Sätt chokehandtaget på läget ”Choke”. Sätt start-/stoppbrytaren på läget ”ON”. Dra ut dragsnöret tills du känner ett motstånd. Dra sedan sladden kragtigt hela vägen. Upprepa det vid behov tills motorn startar.
Seite 40
Efter användning ska du genast rengöra motorn med en duk för att förhindra rostbildning och avlägsna avlagringar. Före varje Efter 1 Var 50:e Var 100:e Var 300:e användning månad och timme eller timme eller timme eller var 20:e var 3:e var 6:e varje år timme...
Seite 41
Underhålla bränslefilter Sätt bränsleventilen på ”OFF” (stängd)” och ta ut bränslefiltret ur tankens öppning. Rengör filtret ordentligt. Sätt dit en ny gummiring runt filtret och fäst försiktigt tillbaka det i tanköppningen. Förvaring Om du vill förvara aggregatet under en längre tid bör du vidta följande åtgärder: 1.
Kiitos Kiitos, että valitsit EUROM-laitteen. Olet tehnyt hyvän valinnan! Toivomme, että se toimii täysin tyytyväisenä. Parhaan hyödyn saamiseksi laitteesta on tärkeää, että luet tämän käyttöohjeen huolellisesti ja kokonaisuudessaan ja ymmärrät myös sen ennen käyttöä. Kiinnitä erityistä huomiota turvallisuusmääräyksiin; jotka on lueteltu suojaamaan sinua ja ympäristöäsi! Tallenna sitten käyttöohjeet tulevaa käyttöä...
Lue käyttöohje ennen käyttöä Hiilimonoksidin (CO) vaara Palovammavaara Tekniset tiedot Jännite 230 V Taajuus 50 Hz Lähtöteho 2 000 wattia Enimmäisteho 2 200 wattia Moottori Nelitahtimoottori, yksisylinterinen, OHV, ilmajäähdytteinen Polttoaine Bensiini Sylinteritilavuus 208 cc Sytytys Kontaktiton transistorisytytys Sylinterin halkaisija 70 × 54 Öljymäärä...
Seite 44
4. Varo bensiiniroiskeita tankkaamisen aikana! Pyyhi valunut polttoaine välittömästi puhtaalla liinalla. 5. Aggregaatti ei ole vedenkestävä. Oikosulun ja sähköiskun estämiseksi älä käytä aggregaattia kosteassa säässä (sade, lumi, sumu). 6. Älä koske aggregaattiin märillä käsillä ja varmista, ettei siihen pääse vettä. 7.
Seite 45
Tarkistus ennen käytön aloittamista Öljytaso Varmista ennen öljytason tarkistamista, että aggregaatti on vakaa ja vaakatasossa. Aggregaatin on oltava pois päältä ja jäähtynyt ennen mittauksen suorittamista. Löysää kantta ja ota mittatikku aukosta. Pyyhi mittatikku puhtaalla liinalla. Aseta mittatikku takaisin aukkoon vääntämättä sitä. ...
Seite 46
Käynnistys Katkaise kuormitus kahdesta pistorasiasta ja sammuta lämpösuoja (OFF). Aseta polttoainehana ON-asentoon (auki). Aseta kuristimen kahva ”Choke”-asentoon. Aseta käynnistys-/pysäytyskytkin ON-asentoon. Vedä vetonarua ulos, kunnes tunnet vastusta. Dra sedan sladden kragtigt hela vägen. Toista tarvittaessa, kunnes moottori käynnistyy. ! Jos säiliössä...
Seite 47
moottorin on oltava käynnissä, varmista, että se on sijoitettu hyvin ilmastoituun tilaan. Pakokaasut sisältävät myrkyllistä hiilimonoksidia. Puhdista moottori heti käytön jälkeen liinalla ruostumisen estämiseksi ja kertymien poistamiseksi. Ennen 1 kuukauden 50 tunnin 100 tunnin 300 tunnin jokaista kuluttua ja 20 tai 3 tai 6 välein tai...
Seite 48
Löysää sytytystulppa sytytystulpan jakoavaimella ja poista siitä hiilikarsta. Mittaa elektrodien välinen tila: sen on oltava 0,7–0,8 mm. Aseta sytytystulppa ja sytytystulpan korkki takaisin paikalleen. Polttoainesuodattimen huolto Aseta polttoaineventtiili OFF-asentoon ja ota polttoainesuodatin säiliön aukosta. Puhdista suodatin huolellisesti. ...
Declare that the DoC is issued under our sole responsibility and belongs to the following product: Product: petrol generator Picture of product Brand name: Eurom Model: GE2501 Item number: 441635 The object of declaration described above is in conformity with the following relevant Union harmonization legislation: Machinery Directive: 2006/42/EC Electromagnetic compatibility Directive:...
Seite 52
EUROM Kokosstraat 20 8281 JC Genemuiden The Netherlands info@eurom.nl www.eurom.nl 280222...