Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

HERKULES KPS210 Originalbetriebsanleitung

Kapp- und gehrungssäge

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Art.Nr.
3901112915
AusgabeNr.
3901112850
Rev.Nr.
24/06/2020
KPS210
DE
GB
EE
FI
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Kapp- und Gehrungssäge
Originalbedienungsanleitung
Cross cut mitre saw
Translation of the original instruction manual
Järkamis- ja eerungisaag
Originaalkäituskorralduse tõlge
Katkaisu- ja viistesaha
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
6
23
37
51

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für HERKULES KPS210

  • Seite 1 Art.Nr. 3901112915 AusgabeNr. 3901112850 Rev.Nr. 24/06/2020 KPS210 Kapp- und Gehrungssäge Originalbedienungsanleitung Cross cut mitre saw Translation of the original instruction manual Järkamis- ja eerungisaag Originaalkäituskorralduse tõlge Katkaisu- ja viistesaha Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
  • Seite 2  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 3  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 4 8 11  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 5  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 6: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    Erklärung der Symbole auf dem Gerät Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Schutzbrille tragen! Gehörschutz tragen! Atemschutz tragen! Achtung! Verletzungsgefahr! Nicht in das laufende Sägeblatt greifen! Achtung! Laserstrahlung Schutzklasse II (Doppelisolierung) 6 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 7: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis: Seite: Einleitung ....................8 Gerätebeschreibung ................8 Lieferumfang ..................9 Bestimmungsgemäße Verwendung ............. 9 Sicherheitshinweise ................9 Technische Daten ................14 Vor Inbetriebnahme ................15 Aufbau und Bedienung................. 16 Transport ....................18 Wartung ....................19 Lagerung ....................19 Elektrischer Anschluss ................. 19 Entsorgung und Wiederverwertung .............
  • Seite 8: Einleitung

    1. Einleitung Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung Hersteller: und den Sicherheitshinweisen entstehen. scheppach 2. Gerätebeschreibung (Abb. 1-13) Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Ein-/Ausschalter Sperrschalter Verehrter Kunde, Handgriff Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Ar- Maschinenkopf beiten mit Ihrem neuen Gerät.
  • Seite 9: Lieferumfang

    3. Lieferumfang • Rückschlag von Werkstücken und Werkstückteilen. • Sägeblattbrüche. • Kapp- und Gehrungssäge • Herausschleudern von fehlerhaften Hartmetalltei- • Spänesack len des Sägeblattes. • Werkstückspanner • Gehörschäden bei Nichtverwendung des nötigen • Innensechskantschlüssel 6 mm (C) Gehörschutzes. • Innensechskantschlüssel 3 mm (D) •...
  • Seite 10 2) Elektrische Sicherheit Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbe- triebnahme. Vergewissern Sie sich, dass Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeu- das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, be- ges muss in die Steckdose passen. Der Ste- vor Sie es an die Stromversorgung und/oder cker darf in keiner Weise verändert werden. Ver- den Akku anschließen, es aufnehmen oder wenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam tragen.
  • Seite 11 Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose Sicherheitshinweise für Gehrungskappsägen und/oder entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vorneh- Gehrungskappsägen sind zum Schneiden men, Einsatzwerkzeugteile wechseln oder von Holz oder holzartigen Produkten vor- das Elektrowerkzeug weglegen. Diese Vor- gesehen, sie können nicht zum Schneiden sichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtig- von Eisenwerkstoffen wie Stäben, Stangen, Schrauben usw.
  • Seite 12 Prüfen Sie das Werkstück vor dem Schnei- Das abgeschnittene Stück darf nicht gegen den. Wenn das Werkstück gebogen oder ver- das rotierende Sägeblatt gedrückt werden. zogen ist, spannen Sie es mit der nach außen Wenn wenig Platz ist, z. B. bei Verwendung von gekrümmten Seite zum Anschlag.
  • Seite 13 Verwenden Sie nur die vom Hersteller festge- 25. Vermeiden Sie beim Sägen von Kunststoffen, legten Sägeblätter. Die Sägeblätter müssen, dass der Kunststoff schmilzt. Verwenden Sie wenn Sie zum Bearbeiten von Holz oder ähn- dazu die richtigen Sägeblätter. Tauschen Sie lichen Werkstoffen vorgesehen sind, EN 847-1 die beschädigten oder abgenutzten Sägeblätter entsprechen.
  • Seite 14: Technische Daten

    Über Entsorgungsmöglichkeiten können Sie • Belasten Sie die Maschine nicht unnötig: zu star- sich bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung ker Druck beim Sägen beschädigt das Sägeblatt informieren. schnell, was zu einer Leistungsverminderung der Batterien nicht erhitzen! Maschine bei der Verarbeitung und in der Schnitt- Nicht direkt an Batterien schweißen oder löten! genauigkeit führt.
  • Seite 15: Vor Inbetriebnahme

    Geräusch Sorgen Sie immer für Standsicherheit und Siche- Die Geräuschwerte wurden entsprechend EN 62841 rung der Maschine, indem Sie diese z.B. an einer ermittelt. Werkbank befestigen. Schalldruckpegel L ......99,6 dB(A) Unsicherheit K ..........3 dB • Die Maschine muss standsicher aufgestellt werden. Schallleistungspegel L .....
  • Seite 16: Aufbau Und Bedienung

    Anschluss an eine externe Staubabsaugung 8.2 Feinjustierung des Anschlags für Kappschnitt • Schließen Sie den Absaugschlauch an die Staub- 90° (Abb. 5) absaugung an. • Anschlagwinkel nicht im Lieferumfang enthal- • Die Staubabsaugung muss für das zu bearbeiten- ten. de Material geeignet sein. •...
  • Seite 17 8.4 Kappschnitt 90° und Drehtisch 0°- 45° • Ziehen Sie die Sicherungsmutter (22a) wieder fest. (Abb. 1/2/3/6) • Überprüfen Sie abschließend die Position der Mit der Kapp- und Gehrungssäge können Schräg- Winkelanzeige. Falls erforderlich, Zeiger (28) mit schnitte nach links und rechts von 0°-45° ausgeführt Kreuzschlitzschraubendreher lösen, auf 45°-Posi- werden.
  • Seite 18: Bedienung Des Werkstückspanners (Abb. 1/2)

    • Maschinenkopf (4) in die obere Stellung bringen. • Vor dem Weiterarbeiten die Funktionsfähigkeit der • Den Drehtisch (13) durch Lockern der Feststell- Schutzeinrichtungen prüfen. schraube (7) lösen. • Achtung! Nach jedem Sägeblattwechsel prüfen, ob • Mit dem Handgriff (3) den Drehtisch (13) auf den das Sägeblatt (6) in senkrechter Stellung sowie auf gewünschten Winkel einstellen 45°...
  • Seite 19: Wartung

    10. Wartung Verschleißteile*: Kohlebürsten, Sägeblatt, Tischein- lagen, Spänefangsäcke m Warnung! Vor jeglicher Einstellung, Instandhal- * nicht zwingend im Lieferumfang enthalten! tung oder Instandsetzung Netzstecker ziehen! 11. Lagerung Allgemeine Wartungsmaßnahmen Wischen Sie von Zeit zu Zeit mit einem Tuch Späne Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem und Staub von der Maschine ab.
  • Seite 20: Entsorgung Und Wiederverwertung

    Batterien und Akkus dürfen nicht in den Haus- Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes be- schädigt wird, muss sie durch eine besondere An- müll! schlussleitung ersetzt werden, die vom Hersteller Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflich- oder seinem Kundendienst erhältlich ist. tet, alle Batterien und Akkus, egal ob sie Schadstoffe* enthalten oder nicht, bei einer Wechselstrommotor:...
  • Seite 21: Störungsabhilfe

    14. Störungsabhilfe Störung Mögliche Ursache Abhilfe Motor funktioniert Motor, Kabel oder Stecker defekt, Netzsi- Maschine vom Fachmann überprüfen lassen. nicht cherungen durchgebrannt. Nie Motor selbst reparieren. Gefahr! Netzsicherungen kontrollieren, evtl. auswech- seln Der Motor geht lang- Spannung zu niedrig, Wicklungen beschä- Spannung durch Elektrizitätswerk kontrollieren sam an und erreicht digt, Kondensator durchgebrannt.
  • Seite 22: Garantiebedingungen

    Garantiebedingungen Revisionsdatum 25. Oktober 2019 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte ein Gerät dennoch nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der unten an- gegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die Servicerufnummer zur Verfügung. Die nachfolgenden Hinweise sollen Ihnen für eine problemlose Bearbeitung und Regulierung im Schadensfall dienen.
  • Seite 23: Explanation Of The Symbols On The Equipment

    Explanation of the symbols on the equipment Before commissioning, read and observe the operating instructions and safety instructions! Wear safety goggles! Wear ear-muffs! Wear a breathing mask! Important! Risk of injury. Never reach into the running saw blade! Important! Laser radiation Protection Class II (double insulated) GB | 23 ...
  • Seite 24 Table of contents: Page: Introduction ..................25 Device description ................25 Scope of delivery.................. 26 Proper use .................... 26 Safety information ................26 Technical data ..................30 Before starting the equipment .............. 31 Attachment and operation ..............31 Transport ....................34 Maintenance ..................
  • Seite 25: Introduction

    1. Introduction In addition to the safety instructions contained in this operating manual and the specific regulations of your Manufacturer: country, the technical rules generally accepted for the scheppach operation of machines of the same type must be ob- Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH served.
  • Seite 26: Scope Of Delivery

    3. Scope of delivery • Harmful emissions of wood dust when used in closed rooms. • Cross cut mitre saw Please note that our equipment has not been de- • Dust bag signed for use in commercial, trade or industrial appli- •...
  • Seite 27 When operating a power tool outdoors, use Do not use the power tool if the switch does an extension cord suitable for outdoor use. not turn it on and off. Any power tool that can- Use of a cord suitable for outdoor use reduces not be controlled with the switch is dangerous the risk of electric shock.
  • Seite 28 Safety instructions for mitre saws Do not use the saw until the table is clear of all tools, wood scraps, etc., except for Mitre saws are intended to cut wood or the workpiece. Small debris or loose pieces of wood-like products, they cannot be used wood or other objects that contact the revolving with abrasive cut-off wheels for cutting fer- blade can be thrown with high speed.
  • Seite 29 After finishing the cut, release the switch, 19. Only use the supplied saw blade for cutting hold the saw head down and wait for the wood, never for the processing of metals. blade to stop before removing the cut-off 20. Only use saw blade diameters in accordance piece.
  • Seite 30: Technical Data

    Immediately remove used batteries from the de- • When cutting plastic material, please always use vice and dispose of them properly! Do not dis- clamps: the parts which should be cut must always pose batteries with household waste. Defective be fixed between the clamps. or used batteries must be recycled according to •...
  • Seite 31: Before Starting The Equipment

    7.1 Assembling the work piece clamping device The above-mentioned noise emission values were measured in accordance with a standardised test (fig. 2) procedure and can be used to compare one power • Loosen the locking screw (19) and attach the work tool with another.
  • Seite 32 Attention! The machine executes an upward • Retighten the set screw (7) in order to secure the rotary table. stroke automatically due to the return spring, i.e. do • Pressing the machine head (4) lightly downwards not release the handle (3) after completing the cut; and removing the locking bolt (25) from the motor instead allow the machine head to move upwards bracket at the same time disengages the saw from...
  • Seite 33 • Subsequently check the position of the angle indi- • Re-tighten the locking screw (23). cator. If necessary, loosen the pointer (28) using a • Cut as described under section 8.3. Philips screwdriver, set to position 45° on the angle scale (27) and re-tighten the retaining screw.
  • Seite 34: Transport

    8.11 Switch ON / switch OFF the laser (fig. 11) Replacing the table insert (fig. 14) To switch on: Move the ON/OFF (33) switch of the Danger! laser (34) to the “1” position. A laser line is projected With a damaged table insert (10) there is a risk of onto the material you wish to process, providing an small parts getting stuck between table insert and exact guide for the cut.
  • Seite 35: Electrical Connection

    12. Electrical connection 13. Disposal and recycling The electrical motor installed is connected and The equipment is supplied in packaging to prevent it ready for operation. The connection complies from being damaged in transit. The raw materials in with the applicable VDE and DIN provisions. The this packaging can be reused or recycled.
  • Seite 36: Troubleshooting

    14. Troubleshooting Fault Possible cause Remedy Motor does not work Motor, cable or plug defective, fuses burnt Arrange for inspection of the machine by a specialist. Never repair the motor yourself. Danger! Check fuses and replace as necessary The motor starts Voltage too low, coils damaged, capacitor Contact the utility provider to check the volt- up slowly and does...
  • Seite 37 Seadmel olevate sümbolite selgitus Lugege enne käikuvõtmist kasutusjuhend ja ohutusjuhised läbi ning pidage neist kinni! Kandke kaitseprille! Kandke kuulmekaitset! Kandke respiraatorit! Tähelepanu! Vigastusoht! Ärge sisestage jäsemeid töötavasse saekettasse! Tähelepanu! Laserkiirgus Kaitseklass II (topeltisolatsioon) EE | 37  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 38 Sisukord: Sissejuhatus ..................39 Seadme kirjeldus .................. 39 Tarnekomplekt ..................39 Sihtotstarbekohane kasutus ..............40 Ohutusjuhised ..................40 Tehnilised andmed ................44 Enne käikuvõtmist ................45 Ülespanemine ja käsitsemine .............. 46 Transportimine ..................48 Hooldus ....................48 Ladustamine ..................49 Elektriühendus ..................
  • Seite 39: Sissejuhatus

    1. Sissejuhatus 2. Seadme kirjeldus (joon. 1-13) Tootja: Sisse-/väljalüliti scheppach Tõkestuslüliti Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Käepide Günzburger Straße 69 Masinapea D-89335 Ichenhausen Saeketta kaitse, liikuv Saeketas Austatud Klient! Pöördlaua fiksaatorpolt Soovime Teile uue seadme meeldivat ja edukat ka- Piirdesiin sutamist. Nihutatav piirdesiin Fiksaatorpolt Juhis:...
  • Seite 40: Sihtotstarbekohane Kasutus

    5. Ohutusjuhised • 2x Süsihari • 2x Patarei (AAA) • Teine saeketas (48 hammast) Üldised ohutusjuhised elektritööriistade kohta • Käitusjuhend m HOIATUS! Lugege kõiki ohutusjuhiseid, kor- 4. Sihtotstarbekohane kasutus raldusi, illustratsioone ja andmeid, millega see elektritööriist on varustatud. Tegematajätmised Järkamis- ja eerungisaag on ette nähtud puidu ja ohutusjuhistest ja korraldustest kinnipidamisel võivad plasti järkamiseks vastavalt masina suurusele.
  • Seite 41 Kui töötate elektritööriistaga õues, siis ka- 4) Elektritööriista kasutamine ja käsitsemine sutage üksnes välitingimustesse sobivaid pikendusjuhtmeid. Välitingimustesse sobiva pi- Ärge koormake elektritööriista üle. Kasutage kendusjuhtme kasutamine vähendab elektrilöögi töötamisel antud töö jaoks ettenähtud elektritöö- riski. riista. Sobiva elektritööriistaga töötate paremini Kui elektritööriista käitamist pole võimalik ja ohutumalt ettenähtud võimsusvahemiku piires.
  • Seite 42 Hoiatus! Antud elektritööriist tekitab käitamise ajal Kontrollige enne lõikamist töödetaili. Kui elektromagnetilise välja. Kõnealune väli võib teatud töödetail on paindunud või väändunud, siis tingimustel aktiivsete või passiivsete meditsiiniliste pingutage see piiraja suhtes kinni väljapoole implantaatide talitlust halvendada. Vähendamaks kumera küljega. Tehke alati kindlaks, et piki tõsiste või surmavate vigastuste ohtu, soovitame me lõikejoont pole töödetaili, piiraja ja laua vahel meditsiiniliste implantaatidega isikutel arsti ja medit-...
  • Seite 43 Kasutage ümarmaterjali nagu varraste või 13. Ärge kasutage saeketaste avade väiksemaks torude toestamiseks alati pingutusrakist või tegemiseks lahtisi ahendusrõngaid või -pukse. sobivat seadist. Vardad kalduvad lõikamisel 14. Pöörake tähelepanu sellele, et saeketta kind- eemale veeremisele, mistõttu võib ketas ,,kinni lustamiseks kasutatavad fikseeritud ahendus- haakuda"...
  • Seite 44: Tehnilised Andmed

    Jääkriskid • Kui Te seadet pikemat aega ei kasuta, siis tuleks akud eemaldada. Elektritööriist on valmistatud tehnika kaasaegset • Laserit ei tohi teist tüüpi laseri vastu välja vahetada. arengutaset ja kehtivaid ohutustehnilisi reegleid • Remonti tohib laseril teostada ainult laseri tootja või järgides.
  • Seite 45: Enne Käikuvõtmist

    Töödetail peab olema vähemalt kõrgusega 3 mm Hoolitsege alati masina seisuturvalisuse ja kind- ja laiusega 10 mm. lustamise eest kinnitades selle nt tööpingi külge. Pidage silmas, et töödetail kindlustatakse alati pingutusrakisega. • Masin tuleb seisukindlalt üles panna. Kinnitage ma- sin avade kaudu liikumatus saelauas (9) 4 poldiga Müra (ei sisaldu tarnekomplektis) tööpingi, aluskandmiku Müraväärtused määrati vastavalt EN 62841.
  • Seite 46: Ülespanemine Ja Käsitsemine

    Kontrollige talitlust. • Nihutatav piirdesiin (8a) tuleb nii kaugel enne kõige Klappige selleks saag alla: sisemist positsiooni fikseerida, et piirdesiini (8a) ja • Saeketta kaitse peab saeketta allakallutamisel va- saeketta (6) vahekaugus on maksimaalselt 8 mm. baks tegema ilma teisi osi puudutamata. •...
  • Seite 47 • Nihutatav piirdesiin (8a) tuleb nii kaugel enne kõige • Seadke masinapea (4) ülemisse asendisse. sisemist positsiooni fikseerida, et piirdesiini (8a) ja • Vabastage pöördlaud (13) fiksaatorpoldi (7) lõdven- saeketta (6) vahekaugus on maksimaalselt 8 mm. damisega. • Kontrollige enne lõikamist, et piirdesiini (8a) ja •...
  • Seite 48: Transportimine

    10. Hooldus • Tähelepanu! Kontrollige iga kord pärast saeketta vahetamist, kas saeketas (6) jookseb vertikaalses asendis ja 45° peale kallutatult lauasüdamikus (10) m Hoiatus! Tõmmake enne igasuguseid seadistami- vabalt. si, korrashoiutöid ja parandamisi võrgupistik välja! • Tähelepanu! Saeketta (6) vahetus ja väljajoonda- mine tuleb teostada nõuetekohaselt.
  • Seite 49: Ladustamine

    11. Ladustamine Küsimuste korra esitage palun järgmised andmed: • mootori vooluliik Ladustage seadet ja tarvikuid pimedas, kuivas, kül- • mootori tüübisildi andmed mumiskindlas ning lastele kättesaamatus kohas. Op- 13. Utiliseerimine ja taaskäitlus timaalne ladustamistemperatuur on 5 ja 30˚C vahel. Säilitage elektritööriista originaalpakendis. Katke elektritööriist kinni, et seda tolmu või niiskuse Seade paikneb pakendis, et transpordikahjustusi väl- eest kaitsta.
  • Seite 50: Rikete Kõrvaldamine

    14. Rikete kõrvaldamine Rike Võimalik põhjus Abinõu Mootor ei talitle Mootor, kaabel või pistik defektne, Laske masin spetsialistil üle kontrollida. võrgukaitsmed läbi põlenud. Ärge remontige mootorit kunagi ise. Oht! Kontrollige võrgukaitset, vaj. korral vahetage välja Mootor käivitub aeglaselt Pinge liiga madal, mähised kahjustatud, Laske elektrivarustusettevõttel pinget ega saavuta käituskiirust.
  • Seite 51 Laitteessa olevien symbolien selitys Lue ja huomioi käyttöohje ja turvallisuusohjeet ennen käyttöönottoa! Käytä suojalaseja! Käytä kuulosuojaimia! Käytä hengityssuojainta! Huomio! Loukkaantumisvaara! Älä tartu liikkuvaan sahanterään! Huomio! Lasersäteily Suojausluokka II (kaksinkertainen eristys) FI | 51  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 52 Sisällysluettelo: Sivu: Johdanto ....................53 Laitteen kuvaus ..................53 Toimituksen sisältö ................53 Määräystenmukainen käyttö ..............54 Turvallisuusohjeet ................54 Tekniset tiedot ..................59 Ennen käyttöönottoa ................59 Rakenne ja käyttö ................60 Kuljetus ....................62 Huolto ....................62 Varastointi..................... 63 Sähköliitäntä...
  • Seite 53: Johdanto

    1. Johdanto 2. Laitteen kuvaus (kuva 1-13) Valmistaja: Päälle/pois-kytkin scheppach lukituskytkin Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Kahva Günzburger Straße 69 koneen pää D-89335 Ichenhausen Liikutettava sahanterän suojus Sahanterä Arvoisa Asiakas, Kääntöpöydän lukitusruuvi Toivotamme sinulle paljon iloa ja menestystä työs- kiinnityskisko kennellessäsi uudella laitteellasi. 8a.
  • Seite 54: Määräystenmukainen Käyttö

    5. Turvallisuusohjeet • 2 hiiliharjaa • 2 paristoa (AAA) • Toinen sahanterä (48 hammasta) Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet • Käyttöohje m VAROITUS! Lue kaikki turvallisuusohjeet, oh- 4. Määräystenmukainen käyttö jeet, kuvaukset ja tekniset tiedot, jotka ovat tä- män sähkötyökalun ohessa. Laiminlyönnit turval- Katkaisu- ja viistesahaa käytetään puun ja muovin lisuusohjeiden ja muiden ohjeiden noudattamisessa katkaisemiseen koneen kokoa vastaavasti.
  • Seite 55 Kun käytät sähkötyökalua ulkona, käytä vain 4) Sähkötyökalun käyttö ja käsittely sellaista jatkojohtoja, jotka on hyväksytty ul- kokäyttöön. Ulkokäyttöön hyväksytyn jatkojoh- Älä ylikuormita sähkötyökalua. Käytä työssä don käyttäminen vähentää sähköiskun vaaraa. sitä varten tarkoitettua sähkötyökalua. Sopivalla Jos sähkötyökalun käyttöä kosteassa ympä- sähkötyökalulla työskentelet paremmin ja turval- ristössä...
  • Seite 56 Varoitus! Tämä sähkötyökalu muodostaa käytön Älä laita käsiäsi vasteen taakse sahanterän aikana sähkömagneettisen kentän. Tämä kenttä voi pyöriessä. Älä koskaan alita 100 mm turvavä- joissain olosuhteissa haitata aktiivisten tai passiivis- liä käden ja pyörivän sahanterän välillä (kos- ten ihonalaisten lääkinnällisten laitteiden toimintaa. kee sahanterän molempia puolia, esim.
  • Seite 57 Leikattua kappaletta ei saa painaa vasten Huomioi sahanterän pyörimissuunta. pyörivää sahanterää. Jos käytettävissä on liian 10. Käynnistä sahanterät vain, jos hallitset niiden vähän tilaa esim. käytettäessä pitkittäisvasteita, käsittelyn. leikattu kappale voi takertua terään ja sinkoutua 11. Huomioi enimmäiskierrosluku. Sahanterässä voimakkaasti pois. ilmoitettua enimmäiskierroslukua ei saa ylittää.
  • Seite 58 • Älä koskaan suuntaa lasersädettä kohti heijastavia 17. Vuotaneisiin paristoihin ei saa koskaan tarttua pintoja ja ihmisiä tai eläimiä. Myös pienitehoinen la- ilman vastaavaa suojaa. Jos vuotanutta nestettä sersäde voi vahingoittaa silmiä. pääsee iholle, kyseinen ihon kohta on huuhdel- • Huomio - jos noudatetaan muuta kuin tässä määri- tava heti juoksevalla vedellä.
  • Seite 59: Tekniset Tiedot

    6. Tekniset tiedot • Pyri pitämään kuormitus mahdollisimman pienenä. Esimerkiksi toimenpiteet työajan lyhentämiseksi. Vaihtovirtamoottori ....... 220 - 240 V ~ 50Hz Tällöin on huomioitava kaikki käyttöjakson osat Nimellisteho S1 ........1200 Wattia (esimerkiksi ajat, jolloin sähkötyökalu on pois kyt- Käyttötapa ........S6 25%* 1500W kettynä...
  • Seite 60: Rakenne Ja Käyttö

    7.3 Tukikaaren asennus (kuva 2 - 3) • Kiristyslaite (15) voidaan kiinnittää paikallaan ole- • Avaa kiinnitysruuvi (20) sahan alaosasta ja ohjaa van sahapöydän (9) vasemmalle ja oikealle puolel- tukikaari (21) sitä varten sahan takapuolella olevien le. Liitä kiristyslaite (15) sitä varten olevaan reikään aukkojen läpi.
  • Seite 61 8.4 Katkaisuleikkaus (90°) ja kääntöpöytä (0°- 45°) • Tarkasta sen jälkeen kulmanäytön asento. Jos se (kuva 1/2/3/6) on tarpeen, avaa osoitin (28) ristipääruuvimeisse- Katkaisu- ja viistesahalla voidaan suorittaa vinoja lillä, aseta se asteikon (27) 45°-asentoon ja kiristä leikkauksia vasemmalle ja oikealle 0°-45°-asteen kul- pitoruuvi uudelleen.
  • Seite 62: Kuljetus

    • Kiristä kiinnitysruuvi (7) uudelleen kiinnittääksesi • Vaihda molempien paristojen tilalle samanlaiset tai kääntöpöydän. vastaavat paristotyypit. Varmista, että navat aset- • Löysää kiinnitysruuvi (23). tuvat samaan suuntaan kuin vanhoissa paristoissa. • Kallista koneen pää (4) kahvalla (3) vasemmalle • Sulje pariston suojus. haluttuun kulmamittaan (katso tähän liittyen myös kohta 8.6).
  • Seite 63: Varastointi

    12. Sähköliitäntä Poista vanhat sahauslastut ja puunpalaset pensselillä tai vastaavalla työkalulla. Asennettu sähkömoottori on liitetty käyttöval- Pöytäsisäkkeen vaihtaminen (kuva 14) miiksi. Liitäntä vastaa asiaankuuluvia Saksan Vaara! sähkötekniikan liiton (VDE) ja standardoimislii- Jos pöytäalusta (10) on vioittunut, on vaarana, että ton (DIN) määräyksiä. Asiakkaan sähköliitännän sekä...
  • Seite 64: Hävittäminen Ja Kierrätys

    13. Hävittäminen ja kierrätys säksi tuotteen asianmukainen hävitys edesauttaa luonnollisten resurssien tehokasta hyödyntämistä. Laite on kuljetusvaurioiden välttämiseksi pakkauk- Tietoja vanhojen laitteiden keräyspisteistä saat kun- sessa. Tämä pakkaus on raaka-ainetta ja siten käy- tasi hallinnosta, julkisoikeudellisesta jätehuollosta, tettävissä uudelleen tai se voidaan viedä kyseisen valtuutetusta sähkö- ja elektroniikkalaitteiden hävi- raaka-aineen kierrätykseen.
  • Seite 65  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 66  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 67: Ce-Konformitätserklärung

    ELi direktiivi ja standardite šādu rakstu järgmist artiklinumbrit Marke / Brand: HERKULES Art.-Bezeichnung / Article name: KAPP- UND GEHRUNGSSÄGE - KPS210 UNDERCUT MITRE SAW - KPS210 SCIE À ONGLETS MIXTES - KPS210 Art.-Nr. / Art. no.: 3901112915 2014/29/EU 2004/22/EC 89/686/EC_96/58/EC 2000/14/EC_2005/88/EC Annex V...
  • Seite 68 Garantie DE Offensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, an- ersetzen. Für Teile, die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr, als uns dernfalls verliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher Mängel. Wir leisten Garantie Gewährleistungsansprüche gegen die Vorlieferanten zustehen.

Diese Anleitung auch für:

3901112915

Inhaltsverzeichnis