Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 110
IT
EN
FR
ES
DE
NL
MULTI SOFT
ISTRUZIONI USO
INSTRUCTIONS FOR USE
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
INSTRUCCIONES DE USO
GEBRAUCHSANLEITUNG
GEBRUIKSAANWIJZING
CS.SB80.IST-1 / Rev 1.3
SOFT 80
SOFT 100
OBLO'
BRERA
DAMA
SUPER 7
SUPER 9
SILENT 8
SILENT 10

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für klover SOFT 80

  • Seite 1 SOFT 80 SOFT 100 OBLO’ BRERA DAMA MULTI SOFT SUPER 7 SUPER 9 SILENT 8 SILENT 10 ISTRUZIONI USO INSTRUCTIONS FOR USE INSTRUCTIONS D’UTILISATION INSTRUCCIONES DE USO GEBRAUCHSANLEITUNG GEBRUIKSAANWIJZING CS.SB80.IST-1 / Rev 1.3...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Copyright © 2021 KLOVER srl Tutti i diritti riservati. È vietata la riproduzione di qualsiasi parte di questo manuale, in qualsiasi forma, senza l’esplicito permesso scritto della KLOVER srl. Il contenuto di questo manuale può essere modificato senza preavviso. Ogni cura è stata posta nella raccolta e nella verifica della documentazione contenuta in questo manuale;...
  • Seite 3: Introduzione

    La responsabilita’ delle opere eseguite per l’installazione del prodotto non è a carico di Klover, ma è a totale carico dell’installatore al quale e’ demandata anche l’esecuzione delle verifiche relative alla canna fumaria e alla presa d’aria esterna ed alla correttezza delle soluzioni di installazione proposte.
  • Seite 4: La Macchina E Il Pellet

    CS.SB80.IST-1 / Rev 1.3 ITALIANO LA MACCHINA E IL PELLET Componenti dell’apparecchio L’apparecchio viene consegnato con il seguente materiale: Gancio di pulizia Nr 1 Libretto d’uso, installazione e manutenzione; scambiatore frontale. Nr 1 Cavo alimentazione; Nr 1 Gancio di pulizia scambiatore frontale; Nr 1 Radiocomando.
  • Seite 5: Caratteristiche Tecniche

    CS.SB80.IST-1 / Rev 1.3 ITALIANO Caratteristiche tecniche SOFT 100 SOFT 80 DAMA AIR BRERA AIR DAMA MULTI-AIR OBLÓ AIR BRERA MULTI-AIR SUPER 7 MULTI-SOFT SILENT 8 SUPER 9 SILENT 10 8,01 10,3 Portata termica nominale kcal/h 6.889 8.858 2,70 Portata termica ridotta kcal/h 2.322...
  • Seite 6: Caratteristiche Del Pellet

    CS.SB80.IST-1 / Rev 1.3 ITALIANO Caratteristiche del pellet L’apparecchio è stato testato con tutte le tipologie di pellet presenti sul mercato. Il pellet utilizzato deve avere le seguenti caratteristiche: Diametro 6 mm. Lunghezza massima 35 mm. Contenuto umidità massimo 8 – 9 %. Legno 100%.
  • Seite 7: Pazi Attorno E Sopra All Apparecchio

    CS.SB80.IST-1 / Rev 1.3 ITALIANO Spazi attorno e sopra all’apparecchio Nella figura sottostante sono indicate le misure minime da rispettare nel posizionamento dell’apparecchio rispetto a pareti o comunque a mobili non facilmente rimovibili. PARETE POSTERIORE 15 cm 50 cm 50 cm Eventuali mensole o controsoffitti montati sopra l’apparecchio devono essere distanziati di almeno 50 cm dalla parte superiore dello stesso.
  • Seite 8: Canna Fumaria E Collegamento Alla Stessa

    CS.SB80.IST-1 / Rev 1.3 ITALIANO Canna fumaria e collegamento alla stessa La canna fumaria è un elemento fondamentale per il buon funzionamento dell’apparecchio. La sezione minima della canna fumaria deve essere quella indicata nelle caratteristiche tecniche dell’apparecchio (80 mm). Ogni prodotto deve avere la propria canna fumaria, senza altre immissioni (caldaie, caminetti, stufe, ecc…).
  • Seite 9: Comignolo

    CS.SB80.IST-1 / Rev 1.3 ITALIANO 80 mm ISPEZIONE ISPEZIONE 80 mm ISPEZIONE MAX 500 mm Se la canna fumaria dovesse risultare vecchia o troppo grande (diametro interno maggiore di 15 cm) provvedere ad intubare la canna fumaria con tubo di acciaio inox opportunamente isolato (tramite lana di roccia o vermiculite) e dimensionato in base al percorso. Il collegamento alla canna fumaria deve essere opportunamente sigillato.
  • Seite 10: Allacciamento Elettrico

    La KLOVER srl declina ogni responsabilità per danni a persone, animali o cose derivanti dal mancato collegamento alle rete di terra dell’apparecchio e dalle inosservanze delle norme CEI.
  • Seite 11: Descrizione Dei Componenti

    CS.SB80.IST-1 / Rev 1.3 ITALIANO DESCRIZIONE DEI COMPONENTI Radiocomando Display Pulsante 1 – INCREMENTA Pulsante 5 – ESC Pulsante 2 – DECREMENTA Pulsante 4 – SET Pulsante 3 – ON/OFF Nel radiocomando devono essere montate 3 batterie Ministilo AAA da 1,5 V (mod. LR03 / MN2400); La durata delle batterie dipende dalla frequenza di utilizzo del radiocomando.
  • Seite 12: Pannello Di Supporto

    CS.SB80.IST-1 / Rev 1.3 ITALIANO Pannello di supporto Led 4 – RICEZIONE Led 6 – WIFI Led 5 – ALLARME Led 3 – STATO POTENZA Pulsante 2 – POTENZA / WPS Led 2 – STATO POTENZA Connessione Seriale per Radiocomando Led 1 –...
  • Seite 13: Display

    CS.SB80.IST-1 / Rev 1.3 ITALIANO Display Nel display del radiocomando vengono visualizzate le informazioni sullo stato di funzionamento dell’apparecchio. L’accensione del display avviene con la pressione del tasto 3 (On/Off). Nella figura di seguito viene visualizzato il display in una normale condizione di funzionamento. Temperatura ambiente Stato di funzionamento Potenza impostata nel...
  • Seite 14 CS.SB80.IST-1 / Rev 1.3 ITALIANO Nell’immagine di seguito viene riportata la schermata quando lo STAND-BY è abilitato: Campo abilitazione MENÙ 02 – CRONO Permette di accedere alle diverse programmazioni del crono (giornaliero, settimanale e week-end). Allo scopo di evitare operazioni di accensione e spegnimento non voluti, attivare ed utilizzare un solo programma fra quelli proposti (programma giornaliero o settimanale o week-end).
  • Seite 15 CS.SB80.IST-1 / Rev 1.3 ITALIANO Il crono settimanale dispone di quattro fasce di funzionamento delimitate dagli orari impostati secondo scherma seguente (non è indispensabile utilizzarli tutti contemporaneamente): Campo visualizzazione giorni abilitati: 1-Lunedì / 2-Martedì / 3-Mercoledì / Orario accensione 4-Giovedì / 5-Venerdì / 6-Sabato / (OFF indica all’orologio di 7-Domenica ignorare il comando)
  • Seite 16 CS.SB80.IST-1 / Rev 1.3 ITALIANO MENÙ 03 – DATA E ORA Permette di impostare il giorno, l’ora e la data corrente. GIORNO ORA Orologio MINUTI Orologio MESE Data ANNO Data GIORNO Data Con i tasti 1 e 2 (Incrementa e Decrementa) si modifica il valore selezionato. Con il tasto 4 (Set) si seleziona il valore successivo.
  • Seite 17 Diminuendo il valore di una singola unità, viene diminuita la velocità dell’aspiratore fumi (e dunque l’apporto di aria comburente) di circa il 3%. * L’accesso di utente non esperti, può provocare gravi danni all’apparecchiatura, a persone, a cose e all’ambiente. Klover declina ogni responsabilità derivante da una taratura impropria di tali valori.
  • Seite 18: Configurazioni Iniziali

    è stato trovato; in tal caso, ripetere l’operazione. Connessione alla rete WiFi L’apparecchio è dotato di una scheda WiFi che ne permette il controllo a distanza mediante App “Klover Home” scaricabile su smartphone o tablet dai vari store Apple, Android, etc..
  • Seite 19: Messa In Funzione

    CS.SB80.IST-1 / Rev 1.3 ITALIANO MESSA IN FUNZIONE Prima accensione Eseguire le seguenti operazioni: Collegare l’apparecchio all’impianto elettrico tramite il cavo in dotazione; ‫׀‬ Posizionare “l’interruttore generale ON/OFF” posto nel lato posteriore dell’apparecchio su “ ” (acceso); Riempire il serbatoio di pellet; per la prima accensione in assoluto è opportuno eseguire quanto riportato nel “MENU’ 06 – CARICO INIZIALE” per evitare il tempo necessario al riempimento di tutto il canale della coclea (questa operazione va eseguita ogni volta che l’apparecchio rimane senza pellet);...
  • Seite 20: Ciclo Di Spegnimento

    CS.SB80.IST-1 / Rev 1.3 ITALIANO Ciclo di spegnimento Premendo il tasto 3 (On/Off) sul radiocomando o tasto 1 (On/Off) sul panello di supporto, l’apparecchio si spegne. Nel display viene visualizzata la scritta “SPEGNIMENTO”. Si interrompe quindi il carico di pellet e viene aumentata al massimo la velocità dell’aspiratore fumi che si spegnerà solo dopo il raffreddamento dell’apparecchio, visualizzando quindi la scritta "SPENTO”.
  • Seite 21: Modifica Dei Set Di Temperatura Ambienti Canalizzati

    CS.SB80.IST-1 / Rev 1.3 ITALIANO Durante questa operazione il display si presenta come riportato nella figura di seguito: SET ARIA (Velocità del ventilatore aria frontale o canalizzata) Modifica dei Set di temperatura ambienti canalizzati Vedi quanto riportato nel capitolo “IL MENU” al paragrafo “Menù 12 – Set Amb. Can.”. PROBLEMATICHE, ALLARMI, CONSIGLI UTILI C’è...
  • Seite 22: Segnalazione Degli Allarmi

    Ogni condizione di allarme causa l’immediato spegnimento dell’apparecchio. Lo stato di allarme è raggiunto dopo il tempo impostato su Pr11 (valore impostato in fabbrica 90”) ed è azzerabile con pressione prolungata del tasto 3. In caso di anomalia, contattatare il Centro Assistenza tecnica autorizzato Klover.
  • Seite 23: Pulizia E Manutenzione

    CS.SB80.IST-1 / Rev 1.3 ITALIANO PULIZIA E MANUTENZIONE Precauzioni da osservare prima della pulizia Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione assicurasi che: l’apparecchio sia spento e completamente freddo in tutte le sue parti; la cenere sia completamente fredda. l’aspiracenere utilizzato per la pulizia sia idoneo e con filtro in buono stato.
  • Seite 24: Pulizia Straordinaria

    CS.SB80.IST-1 / Rev 1.3 ITALIANO Dopo aver aperto lo sportello di ispezione inferiore, svitare i due volantini del cassetto cenere (fig. 6) e svuotare lo stesso (fig. Aspirare l’eventuale residuo interno alla sede del cassetto cenere (fig. Rimontare quindi tutti i componenti smontati precedentemente, facendo attenzione alla corretta tenuta delle guarnzioni. Pulizia straordinaria La pulizia straordinaria dell’apparecchio è...
  • Seite 25 CS.SB80.IST-1 / Rev 1.3 ITALIANO Togliere il top in ghisa, svitando le quattro viti evidenziate in foto (fig. 12). Allentare le due viti evidenziate in foto (fig. 13) e smontare i due fianchi dx e sx (fig. 14). Smontare il coperchio dello scambiatore in ghisa, svitando le cinque viti evidenziate in foto (fig.
  • Seite 26: Pulizia Delle Vermiculiti

    CS.SB80.IST-1 / Rev 1.3 ITALIANO Raschiare con una spatolina in acciaio ed aspirare le pareti laterali della stufa (fig. 20) e quelle interne allo scambiatore in ghisa (fig. 21). Rimontare quindi tutti i componenti smontati precedentemente, facendo attenzione alla corretta tenuta delle guarnzioni. Nel fissare i dati dello scambiatore in ghisa, per una corretta tenuta della guarnzione è...
  • Seite 27: Pulizia Del Vetro Ceramico

    Klover. Per un corretto funzionamento, l’apparechio deve subire un controllo e manutenzione da parte di un Centro assistenza tecnica autorizzato Klover almeno una volta all’anno. SCHEMI ELETTRICI E TABELLE PARAMETRI Schemi elettrici e parametri dell’apparecchio sono visibili scansionando con il proprio smartphone il seguente Qr Code.
  • Seite 28: Condizioni Di Garanzia Convenzionale

    La presente garanzia convenzionale viene rilasciata da Klover Srl (di seguito, numero di matricola del Prodotto • data di acquisto • difetto lamentato. “Garanzia Klover”), con sede in San Bonifacio, via A. Volta n. 8, per i prodotti Klover Srl non risponde per eventuali ritardi nell’effettuazione di riparazioni o identificati nel sito internet www.klover.it...
  • Seite 29 Copyright © 2021 KLOVER srl All rights reserved. The reproduction of any part of this manual, in any form, without the explicit written permission of KLOVER Srl. is forbidden. The content of this manual may be modified without notice. Although the documentation contained in this manual has been carefully compiled and checked, KLOVER srl cannot be held liable for any damages arising from the use of the same.
  • Seite 30: Introduction

    The installation and initial start-up of the appliance must be performed by skilled personnel trained in the relevant safety standards. They will be fully responsible for the definitive installation of the appliance and its proper operation. KLOVER srl shall not be held liable if these precautions are not observed.
  • Seite 31: The Machine And The Pellets

    CS.SB80.IST-1 / Rev 1.3 ENGLISH THE MACHINE AND THE PELLETS Components of the appliance The appliance is delivered with the following equipment: No. 1 - User, installation and maintenance guide; Gancio di pulizia No. 1 - Power supply cable; scambiatore frontale. No.
  • Seite 32: Technical Specifications

    CS.SB80.IST-1 / Rev 1.3 ENGLISH Technical Specifications SOFT 100 SOFT 80 DAMA AIR BRERA AIR DAMA MULTI-AIR OBLÓ AIR BRERA MULTI-AIR SUPER 7 MULTI-SOFT SILENT 8 SUPER 9 SILENT 10 8,01 10,3 Nominal heat input kcal/h 6.889 8.858 2,70 Reduced thermal capacity kcal/h 2.322...
  • Seite 33: Pellet Properties

    CS.SB80.IST-1 / Rev 1.3 ENGLISH Pellet properties The appliance has been tested with all types of pellets available on the market. The pellets must have the following properties: Diameter 6 mm. Maximum length 35 mm. Maximum humidity content 8 – 9 %. 100% wood.
  • Seite 34: Spaces Around And Above The Appliance

    CS.SB80.IST-1 / Rev 1.3 ENGLISH Spaces around and above the appliance The figure below shows the minimum distances from walls or other not-easily-removable furniture, that need to be taken into consideration when positioning the appliance. Any shelves or false ceilings mounted above the appliance must be at least 50 cm away from the top part of it. Furniture and movable objects made from flammable materials must be positioned at least 50 cm from the side surfaces of the appliance;...
  • Seite 35: The Flue And Connection To The Same

    CS.SB80.IST-1 / Rev 1.3 ENGLISH The flue and connection to the same The flue is an essential element for the efficient operation of the appliance. The flue must have a minimum cross-sectional area as that indicated in the technical specifications of the appliance (80 mm). Each product must be equipped with its own flue, without other adjoining elements (boilers, chimneys, stoves, etc.).
  • Seite 36: Chimney

    CS.SB80.IST-1 / Rev 1.3 ENGLISH If the flue should be old or too big (internal diameter greater than 15 cm), duct the flue using a stainless steel pipe, properly insulated with rock wool or vermiculite, and sized according to the route. The connection to the flue must be appropriately sealed. When assembling the flue, there must be no more than 4 direction changes, including the initial T-shaped fitting.
  • Seite 37: Electrical Connection

    KLOVER srl declines all responsibility for injury to persons and animals or damage to objects due to failure to connect the appliance to earth or to comply with IEC specifications.
  • Seite 38: Description Of Components

    CS.SB80.IST-1 / Rev 1.3 ENGLISH DESCRIPTION OF COMPONENTS Remote control Display Key 1 – INCREASE Key 5 – ESC Key 2 – DECREASE Key 4 – SET Key 3 – ON/OFF The remote control must be fitted with 3 AAA 1.5 V batteries (mod. LR03 / MN2400); The battery life depends on how often the remote control is used. The table explains how the keys on the remote control work.
  • Seite 39: Support Panel

    CS.SB80.IST-1 / Rev 1.3 ENGLISH Support panel Led 6 – WIFI Led 4 – RECEPTION Led 5 – ALARM Led 3 – POWER STATUS Key 2 – POWER / WPS Led 2 – POWER STATUS Serial Connection for Remote Control Led 1 –...
  • Seite 40: Display

    CS.SB80.IST-1 / Rev 1.3 ENGLISH Display The remote control display shows information concerning the operating status of the appliance. The display is activated by pressing key 3 (On/Off). The figure below shows the display when the appliance is in normal operating mode. Room temperature Operating status Power setting in POWER SET...
  • Seite 41 CS.SB80.IST-1 / Rev 1.3 ENGLISH The image below shows the screen when STAND-BY is enabled: Enable field MENU 02 – TIMER Allows you to access the different timer programmes (daily, weekly and weekend). In order to avoid any undesired switching on/off operations, only activate and use a single programme at a time (daily, weekly or weekend programme). •...
  • Seite 42 CS.SB80.IST-1 / Rev 1.3 ENGLISH • Sub-menu 02 – 03 – Weekly timer Allows you to enable, disable and set the timer weekly program functions. The weekly timer has four operating time slots can be set according to the following table (it is not essential to use all of them at the same time): Switch on time Days display field enabled: (OFF tells the clock to ignore...
  • Seite 43 CS.SB80.IST-1 / Rev 1.3 ENGLISH MENU 03 – DATE AND TIME Allows for setting the current day, date and time. MINUTES Clock HOURS Clock MONTH Date DAY Date YEAR Date Keys 1 and 2 (Increase and Decrease) allow you to modify the selected value. Key 4 (Set) selects the subsequent value.
  • Seite 44 3%. * Access by non-expert users can cause serious damage to the equipment, to things and the environment as well as personal injuries. Klover declines any responsibility for damages arising from inappropriate calibration. MENU 10 – TECHNICAL CALIBRATION Allows you to access all data reserved for the Technical Assistance Centre.
  • Seite 45: Initial Configurations

    Connection to the WiFi network The appliance is equipped with a Wi-Fi board that enables it to be remotely controlled via the “KLOVER HOME” App, which can be downloaded to smartphones or tablets from various stores (Apple, Android, etc.).
  • Seite 46: Initial Start-Up

    CS.SB80.IST-1 / Rev 1.3 ENGLISH INITIAL START-UP First start-up Perform the following operations: Connect the appliance to the electrical system by using the provided cable; Set the “power ON/OFF switch” on the rear side of the appliance to “‫( ”׀‬on); Fill the pellet tank;...
  • Seite 47: Switch-Off Cycle

    CS.SB80.IST-1 / Rev 1.3 ENGLISH Switch-off cycle Pressing key 3 (On/Off) on the remote control or key 1 (On/Off) on the support panel, will switch off the appliance. The display will show “SWITCHING OFF”. The pellet loading stops and the flue gas extractor speed increases to maximum and then switches off after the cooling of the appliance, displaying "OFF”.
  • Seite 48: Modifying The Temperature Setting For Ducted Rooms

    CS.SB80.IST-1 / Rev 1.3 ENGLISH During this operation, the display will appear as in the following picture: SET AIR (speed of the frontal or ducted air fan) Modifying the temperature Setting for ducted rooms See the chapter on “THE MENU” under the section “Menu 12 – Set Room. Duc.”. PROBLEMS, ALARMS, USEFUL ADVICES Useful info…...
  • Seite 49: Alarm Signals

    Every alarm causes the appliance to switch-off immediately. The alarm state is reached after the time set on Pr11 (set as default at 90”) and it can be reset by pressing button 3 for a while. In the event of a fault, contact the Klover Authorised technical assistance centre.
  • Seite 50: Cleaning And Maintenance

    CS.SB80.IST-1 / Rev 1.3 ENGLISH CLEANING AND MAINTENANCE Precautions before cleaning Before carrying out any cleaning or maintenance operations, make sure that: the appliance is off and has cooled down completely; the ash is completely cold. the ash vacuum device used for cleaning is suitable and its filter is in good condition. Before re-starting the appliance, re-install all previously removed components.
  • Seite 51: Non-Routine Cleaning

    CS.SB80.IST-1 / Rev 1.3 ENGLISH After opening the lower inspection door, remove the two knobs on the ash box (Fig. 6) and empty the latter (Fig. Vacuum any residues inside the ash box compartment (Fig. Reassemble all the previously removed components, making sure that the seals guarantee perfect tightness. Non-routine cleaning The extraordinary cleaning of the appliance must be done at least every 30 days so as to always guarantee efficient performance and optimal operation.
  • Seite 52 CS.SB80.IST-1 / Rev 1.3 ENGLISH Remove the cast iron top, by loosening the two screws shown in the picture (Fig. 12). Loosen the two screws shown in the picture (Fig. 13) and dismantle the two RH and LH side panels (Fig.
  • Seite 53: Cleaning The Vermiculite

    CS.SB80.IST-1 / Rev 1.3 ENGLISH Use a steel scraper to scrape the side walls of the stove (Fig. 20) and the inner walls of the cast iron heat exchanger (Fig 21) then vacuum the residues. Reassemble all the previously removed components, making sure that the seals guarantee perfect tightness. When tightening the nuts of the cast iron heat exchanger, it is advisable to observe the sequence shown in the picture (from 1 to 4) to ensure the adequate tightness of the seal (Fig.
  • Seite 54: Cleaning The Ceramic Glass

    You must periodically check the seals because the latter guarantee the air- and water-tightness of the appliance and its good functioning; if they are worn or damaged you need to be replace them immediately by contacting a Klover Authorised technical assistance centre.
  • Seite 55: Standard Warranty Conditions

    (for example before tiling, installation of pilasters, or painting “Consumer Code”, where applicable. of the walls). Klover Srl is not liable for any costs incurred as a result of removal The Klover Warranty is limited to Italy. Klover Srl invites Consumers not based in...
  • Seite 56 Copyright © 2021 KLOVER srl Tous droits réservés. Toute reproduction, même partielle, de ce manuel, sous quelque forme que ce soit, est interdite sans l'accord écrit et explicite de KLOVER srl. Les informations contenues dans ce manuel peuvent faire l'objet de modifications sans préavis. La documentation contenue dans ce manuel a été soigneusement collectée et vérifiée.
  • Seite 57: Introduction

    Klover décline toute responsabilité en cas d'accidents dérivant de la non-observation des consignes indiquées dans ce manuel. Klover décline, en outre, toute responsabilité dérivant de l'utilisation non conforme du produit de la part de l'utilisateur, de modifications ou de réparations non autorisées, de l'utilisation de pièces de rechange non originales ou non spécifiques pour ce modèle de produit.
  • Seite 58: L'appareil Et Les Granulés

    CS.SB80.IST-1 / Rev 1.3 FRANÇAIS L'APPAREIL ET LES GRANULÉS Composants de l'appareil L'appareil est livré avec les éléments suivants : 1 mode d'emploi, d'installation et d'entretien ; Crochet 1 câble d'alimentation ; de nettoyage échangeur avant. 1 crochet de nettoyage échangeur avant ; 1 radiocommande ;...
  • Seite 59: Caractéristiques Techniques

    CS.SB80.IST-1 / Rev 1.3 FRANÇAIS Caractéristiques techniques SOFT 100 SOFT 80 DAMA AIR BRERA AIR DAMA MULTI-AIR OBLÓ AIR BRERA MULTI-AIR SUPER 7 MULTI-SOFT SUPER 9 SILENT 8 SILENT 10 8,01 10,3 Débit thermique nominal kcal/h 6.889 8.858 2,70 Débit thermique réduit kcal/h 2.322...
  • Seite 60: Caractéristiques Des Granulés

    CS.SB80.IST-1 / Rev 1.3 FRANÇAIS Caractéristiques des granulés L'appareil a été testé avec tous les types de granulés (pellet) présents sur le marché. Les granulés utilisés doivent posséder les caractéristiques suivantes : Diamètre 6 mm Longueur maximale 35 mm Contenu maximum d'humidité 8 – 9 % Bois 100% Absence totale d'additifs Résidu maximum de cendres 1,1 %.
  • Seite 61: Espaces Autour Et Au-Dessus De L'appareil

    CS.SB80.IST-1 / Rev 1.3 FRANÇAIS Espaces autour et au-dessus de l’appareil La figure qui suit indique quelles sont les distances minimales à respecter lors de l'installation de l'appareil par rapport à des murs ou à des meubles difficiles à déplacer. La distance entre le haut de l'appareil et des étagères ou faux plafonds éventuellement présents au-dessus de ce dernier doit être d'au moins 50 cm.
  • Seite 62: Conduit De Cheminée Et Raccordement

    CS.SB80.IST-1 / Rev 1.3 FRANÇAIS Conduit de cheminée et raccordement Le conduit de cheminée est un élément fondamental pour le bon fonctionnement de l'appareil. La section minimale du conduit de cheminée doit être celle indiquée dans les caractéristiques techniques de l'appareil (80 mm). Chaque produit doit avoir son propre conduit de cheminée, qui ne doit servir à...
  • Seite 63: Pot De Cheminée

    CS.SB80.IST-1 / Rev 1.3 FRANÇAIS En cas de conduit de cheminée trop vieux ou trop grand (diamètre interne supérieur à 15 cm), il faut insérer dans le conduit de cheminée un tuyau en acier inox opportunément isolé (avec de laine de roche ou de la vermiculite) et dimensionné en fonction du parcours. Le raccordement au conduit de cheminée doit être opportunément scellé.
  • Seite 64: Branchement Électrique

    électriques à proximité du tuyau fumée, à moins qu'ils ne soient isolés à l'aide de matériaux adaptés. KLOVER srl décline toute responsabilité en cas de dégâts matériels ou subis par des personnes ou des animaux, découlant de l'absence de raccordement de l'appareil à...
  • Seite 65: Description Des Composants

    CS.SB80.IST-1 / Rev 1.3 FRANÇAIS DESCRIPTION DES COMPOSANTS Radiocommande Écran Touche 1 – AUGMENTE Touche 5 – ÉCHAP. Touche 2 – DIMINUE Touche 4 – SET Touche 3 – ON/OFF 3 piles AAA 1,5 V doivent être placées dans la radiocommande (mod. LR03 / MN2400) ; l’autonomie de la batterie dépend de la fréquence d'utilisation de la radiocommande.
  • Seite 66: Panneau De Commande

    CS.SB80.IST-1 / Rev 1.3 FRANÇAIS Panneau de commande Voyant 4 – RÉCEPTION Voyant 6 – WIFI Voyant 5 – ALARME Voyant 3 – ÉTAT PUISSANCE Touche 2 – PUISSANCE Voyant 2 – ÉTAT PUISSANCE Connexion de série pour la Radiocommande Voyant 1 –...
  • Seite 67: Écran

    CS.SB80.IST-1 / Rev 1.3 FRANÇAIS Écran L’écran de la radiocommande affiche les informations sur l’état de fonctionnement de l’appareil. L’allumage de l’écran s’effectue en appuyant sur la touche 3 (On/Off). La figure suivante montre l'écran lorsque l'appareil est en condition de fonctionnement normal. Température d’ambiance État de fonctionnement Puissance configurée dans...
  • Seite 68 CS.SB80.IST-1 / Rev 1.3 FRANÇAIS L’image suivante montre la page-écran lorsque le STAND-BY est activé : Champ d’activation MENU 02 – CHRONO Permet d’accéder aux programmations différentes du Chrono (quotidien, hebdomadaire et week-end). Afin d'éviter toute opération d’allumage et d'arrêt non souhaitée, il est conseillé d'activer et d’utiliser un seul programme parmi ceux proposés (programme quotidien ou hebdomadaire ou week-end).
  • Seite 69 CS.SB80.IST-1 / Rev 1.3 FRANÇAIS • Sous-menu 02 – 03 – Chrono hebdomadaire Permet d'activer, de désactiver et de configurer les fonctions du chrono hebdomadaire. Le chrono hebdomadaire possède quatre plages de fonctionnement délimitées par les heures configurées selon le schéma suivant (il n’est pas nécessaire de les utiliser toutes à...
  • Seite 70 CS.SB80.IST-1 / Rev 1.3 FRANÇAIS MENU 03 – DATE ET HEURE Permet de régler le jour, l'heure et la date actuelle. JOUR MINUTES Horloge HEURE Horloge MOIS Date JOUR Date ANNÉE Date La valeur sélectionnée est modifiée avec les touches 1 et 2 (Augmente et Diminue). La valeur suivante est sélectionnée avec la touche 4 (Set).
  • Seite 71 3% environ. * L'accès de l’utilisateur non expert peut provoquer de graves dommages à l'appareil, à des personnes, à des biens et à l'environnement. Klover décline toute responsabilité dérivant d’un mauvais réglage de ces valeurs. MENU 10 – REGLAGES TECHNICIEN Permet d'accéder à...
  • Seite 72: Configurations Initiales

    ; dans ce cas, répéter l’opération. Connexion au réseau WiFi L'appareil est équipé d'une carte WiFi qui permet le contrôle à distance via l'application « KLOVER HOME », qui peut être téléchargée sur différents smartphones, tablettes ou ordinateurs depuis les différents stores Apple, Android, etc.
  • Seite 73: Mise En Service

    CS.SB80.IST-1 / Rev 1.3 FRANÇAIS MISE EN SERVICE Première mise en marche Effectuer les opérations suivantes : Relier l'appareil à l'installation électrique à l'aide du câble fourni ; Régler « l'interrupteur général ON/OFF » situé derrière l'appareil sur « ‫( » ׀‬allumé) ; Remplir le réservoir de granulés ;...
  • Seite 74: Cycle D'arrêt

    CS.SB80.IST-1 / Rev 1.3 FRANÇAIS Cycle d'arrêt La pression de la touche 3 (On/Off) sur la radiocommande, ou touche 1 (On/Off) sur le panneau de commande permet d’éteindre l’appareil. L'écran signale « ARRÊT ». Le chargement des granulés est alors interrompu et la vitesse de l'aspirateur des fumées est augmentée au maximum. Celui-ci s'éteint ensuite après le refroidissement de l'appareil qui affiche alors le message «...
  • Seite 75: Modification Des Réglages De La Température Des Ambiances Canalisées

    CS.SB80.IST-1 / Rev 1.3 FRANÇAIS Pendant cette opération, l'écran apparaît tel que représenté sur la figure ci-dessous. SET AIRE (Vitesse du ventilateur air avant ou canalisé) Modification des réglages de la température des ambiances canalisées Se reporter au chapitre « LE MENU » dans le paragraphe « Menu 12 – Amb. Can. de consigne » PROBLÈMES, ALARMES, CONSEILS UTILES Choses à...
  • Seite 76: Signalisation Des Alarmes

    Chaque condition d'alarme entraîne l'arrêt immédiat de l'appareil. L'état d'alarme est atteint après le délai configuré sur Pr11 (valeur réglée en usine 90”) et peut être mis à zéro en appuyant sur la touche 3. En cas de panne, contacter le Centre d'assistance technique agréé Klover.
  • Seite 77: Nettoyage Et Entretien

    CS.SB80.IST-1 / Rev 1.3 FRANÇAIS NETTOYAGE ET ENTRETIEN Précautions à prendre avant le nettoyage Avant d'effectuer une quelconque opération de nettoyage ou d'entretien, s'assurer que : l'appareil est éteint et complètement froid ; les cendres sont complètement froides. l’aspirateur vide cendres utilisé pour le nettoyage est approprié et que son filtre est en bon état. Avant de remettre en service l'appareil, réinstaller tous les composants précédemment démontés.
  • Seite 78: Nettoyage Extraordinaire

    CS.SB80.IST-1 / Rev 1.3 FRANÇAIS Après avoir ouvert le portillon d’inspection inférieur, dévisser les deux molettes du tiroir à cendres (fig. 6) et vider ce dernier (fig. Aspirer l’éventuel résidu présenté à l’intérieur du logement du tiroir à cendres (fig. Remonter ensuite tous les composants démontés précédemment en faisant attention à...
  • Seite 79 CS.SB80.IST-1 / Rev 1.3 FRANÇAIS Retirer le dessus en fonte en dévissant les quatre vis indiquées sur la photo (fig. 12). Desserrer les deux vis indiquées sur la photo (fig. 13) et démonter les côtés droit et gauche (fig. 14). Démonter le couvercle de l’échangeur en fonte en dévissant les cinq vis indiquées sur la photo (fig.
  • Seite 80: Nettoyage Des Vermiculites

    CS.SB80.IST-1 / Rev 1.3 FRANÇAIS Racler avec une petite spatule en acier et aspirer les parois latérales du poêle (fig. 20) ainsi que les parois intérieures de l’échangeur en fonte (fig 21). Remonter ensuite tous les composants démontés précédemment en faisant attention à la bonne étanchéité des joints. Lors du serrage des écrous de l’échangeur en fonte, afin d’assurer l’étanchéité...
  • Seite 81: Nettoyage De La Porte En Vitrocéramique

    Il faut contrôler périodiquement les joints car ces derniers assurent l'étanchéité de l'appareil et donc son bon fonctionnement. S'ils sont usés ou abîmés, il faut les faire remplacer immédiatement par un Centre d'assistance technique agréé Klover. Pour un bon fonctionnement de l'appareil, il faut que ce dernier soit soumis à un entretien courant effectué par un Centre technique agréé...
  • Seite 82: Conditions De Garantie Conventionnelle

    La présente garantie conventionnelle est délivrée par Klover Srl (ci-après Garantie • nom, modèle et numéro de série du Produit • date d'achat • défaut « Garantie Klover »), dont le siège est sis à San Bonifacio, via A. Volta n. 8, pour constaté.
  • Seite 83 Copyright © 2021 KLOVER srl Todos los derechos reservados. Se prohíbe la reproducción de cualquier parte de este manual, en cualquier forma, sin autorización explícita por escrito de KLOVER srl. El contenido de este manual está sujeto a modificaciones sin aviso previo. El contenido del manual ha sido elaborado y verificado con la máxima atención; sin embargo, KLOVER srl no puede asumir ninguna responsabilidad derivada del uso de la documentación suministrada.
  • Seite 84: Introducción

    La responsabilidad de los trabajos realizados para la instalación del producto no es de klover sino del instalador, que tiene la obligación de comprobar la idoneidad del humero, de la toma de aire exterior y de las soluciones de instalación implementadas. Se deben respetar todas las normas de seguridad establecidas por la legislación vigente en el país de instalación.
  • Seite 85: La Máquina Y El Pellet

    CS.SB80.IST-1 / Rev 1.3 ESPAÑOL LA MÁQUINA Y EL PELLET Componentes del aparato El aparato se entrega con el siguiente material: 1 manual de uso, instalación y mantenimiento; Gancho de limpieza del 1 cable de alimentación; intercambiador frontal. 1 gancho de limpieza del intercambiador frontal; 1 mando a distancia.
  • Seite 86: Características Técnicas

    CS.SB80.IST-1 / Rev 1.3 ESPAÑOL Características técnicas SOFT 100 DAMA AIR SOFT 80 DAMA MULTI-AIR BRERA AIR BRERA MULTI-AIR OBLÓ AIR MULTI-SOFT SUPER 7 SUPER 9 SILENT 8 SILENT 10 8,01 10,3 Capacidad térmica nominal kcal/h 6.889 8.858 2,70 Capacidad térmica reducida kcal/h 2.322...
  • Seite 87: Características Del Pellet

    CS.SB80.IST-1 / Rev 1.3 ESPAÑOL Características del pellet El aparato ha sido probado con todos los tipos de pellet existentes en el mercado. El pellet utilizado debe tener las siguientes características: Diámetro 6 mm. Longitud máxima 35 mm. Contenido de humedad máximo 8 – 9 %. Madera 100%.
  • Seite 88: Espacios Alrededor Y Por Encima Del Aparato

    CS.SB80.IST-1 / Rev 1.3 ESPAÑOL Espacios alrededor y por encima del aparato En la figura siguiente se indican las medidas mínimas que deben respetarse al emplazar el aparato en proximidad de paredes o muebles no fáciles de retirar. PARED POSTERIOR 15 cm 50 cm 50 cm...
  • Seite 89: Humero Y Conexión Al Humero

    CS.SB80.IST-1 / Rev 1.3 ESPAÑOL Humero y conexión al humero El humero es un elemento fundamental para el buen funcionamiento del aparato. La sección mínima del humero debe ser aquella indicada en las características técnicas del aparato (80 mm). Cada aparato debe tener su propio humero, no compartido con otros aparatos como calderas, chimeneas, estufas, etc.
  • Seite 90: Sombrerete

    CS.SB80.IST-1 / Rev 1.3 ESPAÑOL 80 mm INSPECCIÓN INSPECCIÓN 80 mm INSPECCIÓN MÁX. 500 mm Si el humero es viejo o demasiado grande (diámetro interno superior a 15 cm), entubar el humero con un tubo de acero inoxidable adecuadamente aislado (con lana de roca o vermiculita) y dimensionado según el recorrido. La conexión al humero debe estar adecuadamente sellada. Al realizar el humero, no se deben efectuar más de 4 cambios de dirección, incluido el empalme en T inicial.
  • Seite 91: Conexión Eléctrica

    KLOVER srl se exime de cualquier responsabilidad ante daños a personas, animales o bienes derivados de la ausencia de conexión a tierra del aparato y del incumplimiento de las normas CEI.
  • Seite 92: Descripción De Los Componentes

    CS.SB80.IST-1 / Rev 1.3 ESPAÑOL DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES Mando a distancia Display Tecla 1 – INCREMENTO Tecla 5 – ESC Tecla 2 – DECREMENTO Tecla 4 – SET Tecla 3 – ON/OFF En el mando a distancia se deben colocar 3 baterías AAA de 1,5 V (mod. LR03 / MN2400); la duración de las baterías depende de la frecuencia de uso del mando a distancia.
  • Seite 93: Panel De Soporte

    CS.SB80.IST-1 / Rev 1.3 ESPAÑOL Panel de soporte Led 4 – RECEPCIÓN Led 6 – WIFI Led 5 – ALARMA Led 3 – ESTADO POTENCIA Tecla 2 – POTENCIA / WPS Led 2 – ESTADO POTENCIA Conexión serie para mando a distancia Led 1 –...
  • Seite 94: Display

    CS.SB80.IST-1 / Rev 1.3 ESPAÑOL Display El display del mando a distancia muestra información sobre el estado de funcionamiento del aparato. El display se enciende pulsando la tecla 3 (On/Off). En la figura siguiente se ilustra el display en condiciones de funcionamiento normal. Temperatura ambiente Estado de funcionamiento Potencia seleccionada en el...
  • Seite 95 CS.SB80.IST-1 / Rev 1.3 ESPAÑOL En la imagen siguiente se ilustra la pantalla de STAND-BY habilitado: Campo habilitación MENÚ 02 – CRONO Permite acceder a las distintas programaciones del crono (diario, semanal, fin de semana). Para evitar operaciones de encendido y apagado indeseadas, activar y utilizar un solo programa a la vez (programa diario, programa semanal o programa de fin de semana).
  • Seite 96: Set Potenza

    CS.SB80.IST-1 / Rev 1.3 ESPAÑOL • Submenú 02 – 03 – Crono semana Permite habilitar, inhabilitar y configurar las funciones de crono semanal. El crono semanal dispone de cuatro franjas de funcionamiento delimitadas por los horarios programados según el esquema siguiente (no es indispensable utilizarlos todos simultáneamente): Campo de visualización de los días habilitados:...
  • Seite 97 CS.SB80.IST-1 / Rev 1.3 ESPAÑOL MENÚ 03 – FECHA Y HORA Permite ajustar el día, la hora y la fecha actual. DÍA HORA Reloj MINUTOS Reloj MES Fecha AÑO Fecha DÍA Fecha Con las teclas 1 y 2 (incremento y decremento) se modifica el valor seleccionado. Con la tecla 4 (Set) se selecciona el valor siguiente.
  • Seite 98 3%. El acceso de usuarios no expertos puede causar daños graves a las personas, a los equipos, a los bienes y al ambiente. Klover se exime de cualquier responsabilidad en caso de calibración incorrecta de estos valores.
  • Seite 99: Ajustes Iniciales

    Conexión a la red WiFi El aparato está dotado de una tarjeta WiFi que permite el control a distancia mediante la app “KLOVER HOME”, que se puede descargar en smartphone u tablet.
  • Seite 100: Puesta En Funcionamiento

    CS.SB80.IST-1 / Rev 1.3 ESPAÑOL PUESTA EN FUNCIONAMIENTO Primer encendido Ejecutar las siguientes operaciones: Conectar el aparato al sistema eléctrico utilizando el cable en dotación; Poner el “interruptor general ON/OFF” situado del lado posterior del aparato en “‫( ”׀‬encendido). Llenar el depósito de pellet; en el primer encendido conviene seguir las instrucciones del punto “MENÚ 06 – CARGA INICIAL”, para evitar el tiempo necesario para el llenado de todo el canal del sinfín (esta operación debe realizarse cada vez que el aparato se queda sin pellets);...
  • Seite 101: Ciclo De Apagado

    CS.SB80.IST-1 / Rev 1.3 ESPAÑOL Ciclo de apagado Al pulsar la tecla 3 (On/Off) en el mando a distancia o la tecla 1 (On/Off) en el panel de soporte, el aparato se apaga. En el display aparece la indicación “APAGADO”. La carga de pellets se interrumpe y la aspiración de los humos aumenta la velocidad al máximo; se apaga una vez enfriado el aparato; aparece entonces la indicación "APAGADO”.
  • Seite 102: Modificación De Los Set De Temperatura Ambiente Canalizados

    CS.SB80.IST-1 / Rev 1.3 ESPAÑOL Durante esta operación, el display se presenta como en la figura siguiente: SET AIRE (Velocidad del ventilador frontal o canalizado) Modificación de los Set de temperatura ambiente canalizados Ver el capítulo “EL MENÚ”, apartado “Menú 12 – Set Amb. Can.”. PROBLEMAS, ALARMAS, CONSEJOS ÚTILES Hay que saber que...
  • Seite 103: Señales De Alarma

    Cualquier condición de alarma causa el apagado inmediato del aparato. El estado de alarma se activa después del tiempo programado en Pr11 (valor de fábrica 90”) y se puede poner en cero con el accionamiento prolongado de la tecla 3. En caso de anomalía, contactar con el Centro de asistencia técnica autorizado Klover.
  • Seite 104: Limpieza Y Mantenimiento

    CS.SB80.IST-1 / Rev 1.3 ESPAÑOL LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Precauciones a observar antes de la limpieza Antes de realizar cualquier trabajo de limpieza o mantenimiento, asegurarse de que: el aparato esté apagado y totalmente frío en todas sus partes; las cenizas estén totalmente frías; la aspiradora de cenizas utilizada para la limpieza sea adecuada y tenga el filtro en buen estado.
  • Seite 105: Limpieza Extraordinaria

    CS.SB80.IST-1 / Rev 1.3 ESPAÑOL Después de abrir la tapa de inspección inferior, desenroscar los dos pomos del cajón de ceniza (fig. 6) y vaciarlo (fig. Aspirar los residuos del alojamiento del cajón de ceniza (fig. Instalar todos los componentes que se desmontaron, prestando atención a la estanqueidad de las juntas. Limpieza extraordinaria La limpieza extraordinaria del aparato debe realizarse al menos cada 30 días para garantizar siempre un rendimiento eficiente y un funcionamiento óptimo.
  • Seite 106 CS.SB80.IST-1 / Rev 1.3 ESPAÑOL Quitar la tapa de fundición; desenroscar los cuatro tornillos evidenciados en la foto (fig. 12). Aflojar los dos tornillos indicados en la foto (fig. 13) y desmontar los dos laterales derecho e izquierdo (fig. 14). Desmontar la tapa del intercambiador de fundición (fig.
  • Seite 107: Limpieza De Las Vermiculitas

    CS.SB80.IST-1 / Rev 1.3 ESPAÑOL Raspar con una espátula de acero y aspirar las paredes laterales de la estufa (fig. 20) y las paredes internas del intercambiador de fundición (fig. 21). Instalar todos los componentes que se desmontaron, prestando atención a la estanqueidad de las juntas. Al fijar las tuercas del intercambiador de fundición, para la correcta estanqueidad de las juntas hay que apretarlas siguiendo la secuencia indicada en la figura (de 1 a 4) (fig.
  • Seite 108: Limpieza Del Vidrio Cerámico

    Es necesario controlar las juntas periódicamente para garantizar la estanqueidad y el buen funcionamiento del aparato; las juntas desgastadas o dañadas se deben hacer sustituir inmediatamente en un Centro de Asistencia Técnica Autorizado Klover. ESQUEMAS ELÉCTRICOS Y TABLAS DE PARÁMETROS Los diagramas de cableado y los parámetros del dispositivo son visibles escaneando el siguiente código QR con su teléfono inteligente:...
  • Seite 109: Condiciones De Garantía Convencional

    2. Activación de la Garantía Los Productos Klover deben ser sometidos a una prueba de funcionamiento La Garantía Klover debe ser activada en un plazo de 60 días desde la fecha de antes de eventuales obras de albañilería complementarias, como por ejemplo el compra en el sitio www.klover.it...
  • Seite 110 Copyright © 2021 KLOVER srl Alle Rechte vorbehalten. Die Vervielfältigung beliebiger Teile dieses Handbuchs in irgendeiner Form ohne ausdrückliche schriftliche Genehmigung der Fa. KLOVER S.r.l. ist verboten. Der Inhalt dieses Handbuchs kann ohne vorherige Mitteilung geändert werden. Die Sammlung und Überprüfung der in diesem Handbuch enthaltenen Dokumentation erfolgte sehr sorgfältig, jedoch kann KLOVER Srl keinerlei Haftung übernehmen, die auf ihrer Benutzung beruht.
  • Seite 111: Einleitung

    Klover haftet nicht für die zur installation des produkts vorgenommenen arbeiten, für die allein der installateur haftet, der auch für die durchführung der überprüfungen des schornsteins und des aussenlufteintritts sowie für die korrektheit der vorgeschlagenen installationslösungen verantwortlich ist. Alle sicherheitsvorschriften, die von den besonderen, im installationsland geltenden gesetzen vorgesehen sind, müssen beachtet werden...
  • Seite 112: Gerät Und Pellets

    CS.SB80.IST-1 / Rev 1.3 DEUTSCHE GERÄT UND PELLETS Bauteile des Geräts Das Gerät wird mit folgendem Material geliefert: Haken zur Reinigung des 1 Gebrauchs-, Installations- und Wartungsanleitung; frontalen Wärmetauschers. 1 Versorgungskabel; 1 Haken zur Reinigung des frontalen Wärmetauschers; 1 Funkfernbedienung. Die folgenden Abbildungen dienen lediglich als Hinweis auf das Gerät: Rauchabzug Vorrüstung oben.
  • Seite 113: Technische Merkmale

    CS.SB80.IST-1 / Rev 1.3 DEUTSCHE Technische Merkmale SOFT 100 SOFT 80 DAMA AIR BRERA AIR DAMA MULTI-AIR OBLÓ AIR BRERA MULTI-AIR SUPER 7 MULTI-SOFT SILENT 8 SUPER 9 SILENT 10 8,01 10,3 Nennwärmebelastung kcal/h 6.889 8.858 2,70 Reduzierte Wärmebelastung kcal/h 2.322...
  • Seite 114: Merkmale Der Pellets

    CS.SB80.IST-1 / Rev 1.3 DEUTSCHE Merkmale der Pellets Der Betrieb des Geräts wurde mit allen marktüblichen Pelletarten getestet. Die verwendeten Pellets müssen folgende Merkmale aufweisen: Durchmesser 6 mm. Maximale Länge 35 mm. Maximaler Feuchtigkeitsgehalt 8 – 9 %. 100 % Holz. Keinerlei Zusatzstoffe. Aschenrückstände maximal 1,1 %.
  • Seite 115: Freiraum Um Und Oberhalb Des Geräts

    CS.SB80.IST-1 / Rev 1.3 DEUTSCHE Freiraum um und oberhalb des Geräts In der nachstehenden Übersicht sind die einzuhaltenden Mindestmaße für die Aufstellung des Geräts zu Wänden oder schweren, nicht leicht zu versetzenden Möbeln angegeben. WAND HINTEN 50 cm 50 cm 50 cm Eventuelle Borde oder Zwischendecken über dem Gerät müssen sich in einem Abstand von mindestens 50 cm vom oberen Teil des Geräts befinden.
  • Seite 116: Schornstein Und Anschluss An Diesen

    CS.SB80.IST-1 / Rev 1.3 DEUTSCHE Schornstein und Anschluss an diesen Der Schornstein ist ein grundlegendes Element für den einwandfreien Betrieb des Geräts. Der Mindestquerschnitt des Schornsteins muss mit dem Wert übereinstimmen, der in der technischen Beschreibung des Geräts aufgeführt ist (80 mm). Jedes Gerät muss einen eigenen Schornstein ohne andere Zuführungen (Heizkessel, Kamine, Öfen usw.) aufweisen.
  • Seite 117: Schornsteinkopf

    CS.SB80.IST-1 / Rev 1.3 DEUTSCHE 80 mm INSPEKTION INSPEKTION 80 mm INSPEKTION MAX. 500 mm Alte oder zu große Schornsteine (Innendurchmesser über 15 cm) müssen mit einem (mit Steinwolle oder Vermiculit) abgedichteten Rohr aus rostfreiem Stahl verrohrt werden, dessen Größe sich nach dem Verlauf richtet. Der Anschluss am Schornstein muss entsprechend abgedichtet sein. Bei der Ausführung des Schornsteins dürfen nicht mehr als vier Richtungswechsel, einschließlich des anfänglichen T-Stücks, erfolgen.
  • Seite 118: Stromanschluss

    Nähe des Rauchgasrohrs verlaufen, es sei denn, dass diese mit geeigneten Materialien isoliert sind. KLOVER lehnt jede Haftung für Schäden an Personen, Tieren oder Gegenständen ab, die sich durch eine fehlende Erdung des Geräts und die Nichteinhaltung der IEC-Normen ergeben.
  • Seite 119: Beschreibung Der Komponenten

    CS.SB80.IST-1 / Rev 1.3 DEUTSCHE BESCHREIBUNG DER KOMPONENTEN Funkfernbedienung Display Taste 5 – ESC Taste 1 – ERHÖHEN Taste 2 – VERRINGERN Taste 4 – SET Taste 3 – ON/OFF In die Funkfernbedienung müssen 3 Batterien Typ Mignon AAA zu je 1,5 V eingesetzt werden (Typ LR03 / MN2400). Die Lebensdauer der Batterien hängt davon ab, wie häufig die Funkfernbedienung benutzt wird.
  • Seite 120: Hilfsbedienfeld

    CS.SB80.IST-1 / Rev 1.3 DEUTSCHE Hilfsbedienfeld. Led 6 – WLAN Led 4 – EMPFANG Led 5 – ALARM Led 3 – LEISTUNGSZUSTAND Taste 2 – LEISTUNG / WPS Led 2 – LEISTUNGSZUSTAND Serieller Anschluss für Funkfernbedienung Led 1 – ON/OFF Taste 1 –...
  • Seite 121: Ändern Der Betriebsleistung

    CS.SB80.IST-1 / Rev 1.3 DEUTSCHE ÄNDERN DER BETRIEBSLEISTUNG: Mit jedem Drücken von Taste 2 (Leistung) kann die Betriebsleistung durch Wahl einer der drei verfügbaren Leistungsstufen (1, 3 oder 5) geändert werden. Anhand der LEDs 2 und 3 (Leistungszustand) kann geprüft werden, welche Leistungsstufe eingestellt ist (siehe Tabelle zur LED-Bedeutung).
  • Seite 122 CS.SB80.IST-1 / Rev 1.3 DEUTSCHE Das folgende Bild zeigt die Bildschirmseite, wenn das STAND-BY aktiviert ist: Aktivierungsfeld MENÜ 02 – CHRONO Aufrufen der verschiedenen Funktionen zur Programmierung des Zeitthermostats (Tages-, Wochen- und Wochenendprogrammierung). Um zu vermeiden, dass sich das Gerät ungewollt ein- oder ausschaltet, nur jeweils eines der angebotenen Programme benutzen (Tages-, Wochen- oder Wochenendprogramm).
  • Seite 123 CS.SB80.IST-1 / Rev 1.3 DEUTSCHE • Untermenü 02 – 03 – Chrono Woche Aktivieren bzw. Deaktivieren und Einstellen der Wochenfunktionen des Zeitthermostats. Das Wochenprogramm stellt vier Betriebszeitabschnitte zur Verfügung, die durch die nach folgendem Schema eingestellten Zeitpunkte begrenzt sind (sie müssen nicht alle gleichzeitig verwendet werden): Anzeigefeld aktivierte Wochentage: 1 - Montag / 2 - Dienstag / 3 - Mittwoch / Einschaltzeit...
  • Seite 124 CS.SB80.IST-1 / Rev 1.3 DEUTSCHE MENÜ 03 – DATUM UND UHRZEIT Einstellen des Wochentags, der Uhrzeit und des aktuellen Datums. WOCHENTAG MINUTEN der Uhrzeit STUNDEN der Uhrzeit MONAT des Datums TAG des Datums JAHR des Datums Mit den Tasten 1 und 2 (Erhöhen und Verringern) wird der gewählte Wert geändert. Mit Taste 4 (SET) wird der nächste Wert angewählt.
  • Seite 125 Wird der Wert um eine Einheit verringert, wird die Drehzahl der Rauchabsaugung (und damit die Zuführung von Verbrennungsluft) um etwa 3 % verringert. * Ein Zugriff durch unerfahrene Benutzer kann zu erheblichen Geräte-, Personen-, Sach- und Umweltschäden führen. Klover lehnt jede Haftung für Schäden ab, die auf unsachgemäße Einstellung dieser Werte zurückzuführen ist.
  • Seite 126: Anfangskonfiguration

    Kanal nicht gefunden wurde; in diesem Fall den Vorgang wiederholen. Verbindung mit dem WLAN-Netz Das Gerät ist mit einer WLAN-Karte ausgerüstet, die seine Fernsteuerung über die App „KLOVER HOME“ ermöglicht; diese kann von den jeweiligen Plattformen für Apple, Android usw. auf Smartphones oder Tablets heruntergeladen werden.
  • Seite 127: Inbetriebsetzung

    CS.SB80.IST-1 / Rev 1.3 DEUTSCHE INBETRIEBSETZUNG Erstmaliges Einschalten Folgende Schritte durchführen: Gerät mit dem mitgelieferten Kabel an die elektrische Anlage anschließen. „Hauptschalter ON/OFF“ an der Rückseite des Geräts auf „‫( “׀‬eingeschaltet) stellen. Pelletbehälter befüllen. Beim erstmaligen Einschalten wird empfohlen, die Anweisungen gemäß „MENÜ 06 – ANFANGSBEFÜLLUNG“ einzuhalten, um die erforderliche Zeit zur Füllung des gesamten Kanals der Füllschnecke nicht abwarten zu müssen (dies ist immer dann auszuführen, wenn das Gerät über keine Pellets mehr verfügt).
  • Seite 128: Ausschaltzyklus

    CS.SB80.IST-1 / Rev 1.3 DEUTSCHE Ausschaltzyklus Durch Drücken von Taste 3 (ON/OFF) auf der Funkfernbedienung bzw. Taste 1 (ON/OFF) am Hilfsbedienfeld wird das Gerät ausgeschaltet. Das Display zeigt in diesem Fall die Meldung „ABSCHALTUNG“ an. Die Pelletversorgung wird unterbrochen und die Rauchabsaugung wird auf die maximale Leistungsstufe erhöht;...
  • Seite 129: Ändern Der Temperatureinstellungen Der Kanalisierten Räume

    CS.SB80.IST-1 / Rev 1.3 DEUTSCHE Die nachfolgende Abbildung zeigt, was bei diesem Vorgang auf dem Display eingeblendet wird: SET FAN (Drehzahl des vordere fan) Ändern der Temperatureinstellungen der kanalisierten Räume Siehe Angaben im Kapitel „DAS MENÜ“ im Abschnitt „Menü 12 – Set Kan. Raum“. PROBLEME, STÖRUNGEN, ALARME, NÜTZLICHE RATSCHLÄGE Was Sie wissen sollten…...
  • Seite 130: Alarmmeldungen

    Jeder Alarmzustand bedingt das sofortige Ausschalten des Geräts. Der Alarmzustand wird nach dem in Pr11 festgelegten Intervall erreicht (werksseitig eingestellter Wert: 90 s) und lässt sich durch längeres Drücken von Taste 3 zurücksetzen. Im Störungsfall den autorisierten technischen Klover- Kundendienst verständigen.
  • Seite 131: Reinigung Und Wartung

    CS.SB80.IST-1 / Rev 1.3 DEUTSCHE REINIGUNG UND WARTUNG Vorsichtsmaßnahmen vor der Reinigung Vor jedweden Reinigungs- oder Wartungsarbeiten ist sicherzustellen, dass, das Gerät ausgeschaltet und in all seinen Teilen völlig kalt ist; die Asche völlig kalt ist; das für die Reinigung verwendete Aschenansauggerät geeignet und mit einem funktionstüchtigen Filter ausgestattet ist. Vor der erneuten Inbetriebsetzung des Geräts alle zuvor abmontierten Bauteile wieder montieren.
  • Seite 132: Außerordentliche Reinigung

    CS.SB80.IST-1 / Rev 1.3 DEUTSCHE Nach Öffnen der unteren Inspektionsklappe die beiden Drehknöpfe des Aschenkastens abschrauben (Abb. 6) und diesen leeren (Abb. Eventuelle Rückstände im Aschenkasten absaugen (Abb. Zuletzt alle zuvor abmontierten Bauteile wieder einsetzen und dabei auf den passgenauen Sitz der Dichtungen achten. Außerordentliche Reinigung Damit ein effizienter und optimaler Betrieb gewährleistet ist, muss das Gerät mindestens alle vier Wochen einer außerordentlichen Reinigung unterzogen werden.
  • Seite 133 CS.SB80.IST-1 / Rev 1.3 DEUTSCHE Topplatte aus Gusseisen abnehmen, dazu die vier auf dem Foto gezeigten Schrauben herausdrehen (Abb. 12). Die beiden auf dem Foto gezeigten Schrauben lockern (Abb. 13) und das rechte und das linke Seitenteil abnehmen (Abb. 14). Abdeckung des Gusseisen-Wärmetauschers abnehmen (Abb.
  • Seite 134: Reinigung Der Vermiculit-Teile

    CS.SB80.IST-1 / Rev 1.3 DEUTSCHE Die Seitenwände des Ofens (Abb. 20) und die Innenwände des Gusseisen-Wärmetauschers (Abb. 21) mit einem Spachtel abschaben und absaugen. Zuletzt alle zuvor abmontierten Bauteile wieder einsetzen und dabei auf den passgenauen Sitz der Dichtungen achten. Beim Anziehen der Muttern des Wärmetauschers sollten diese in der Reihenfolge gemäß...
  • Seite 135: Reinigung Der Glaskeramikscheibe

    Dichtungen verschlissen oder beschädigt, müssen sie unverzüglich von einem autorisierten technischen Klover- Kundendienst ersetzt werden. Zur Gewährleistung eines einwandfreien Betriebs muss das Gerät mindestens einmal jährlich von einem autorisierten technischen Klover- Kundendienst gewartet werden. SCHALTPLAN UND PARAMETERTABELLEN Schaltplan und Geräteparameter werden durch Scannen des folgenden QR-Codes mit Ihrem Smartphone angezeigt.
  • Seite 136: Vertragliche Garantiebedingungen

    Dies sind die vertraglichen Garantiebedingungen von Klover Srl (im Folgenden Name, Modell und Seriennummer des Produkts • Kaufdatum • beanstandeter Mangel. „Klover Garantie“), mit Sitz in San Bonifacio, via A. Volta 8, für die einzelnen Produkte Klover Srl haftet nicht für eventuelle Verzögerungen bei der Durchführung von auf der Website www.klover.it...
  • Seite 137 Alle rechten voorbehouden. Gehele of gedeeltelijke reproductie van deze handleiding, in welke vorm dan ook, zonder uitdrukkelijke schriftelijke toestemming van KLOVER is verboden. De inhoud van deze handleiding kan zonder enige voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. De documentatie in deze handleiding is met de grootste zorg verzameld en geverifieerd;...
  • Seite 138: Inleiding

    De verantwoordelijkheid voor de verrichte installatiewerkzaamheden ligt niet bij klover, maar komt volledig voor rekening van de installateur, die ook belast is met het uitvoeren van controles op het rookkanaal en de juistheid van de beoogde installatieoplossingen. Alle veiligheidsnormen die zijn voorzien door de geldende wetgeving in het land waar het apparaat geïnstalleerd wordt, moeten in acht worden genomen.
  • Seite 139: Het Apparaat En De Pellets

    CS.SB80.IST-1 / Rev 1.3 NEDERLANDS HET APPARAAT EN DE PELLETS Onderdelen van het apparaat Het apparaat wordt afgeleverd met het volgende materiaal: 1 Gebruiks-, installatie- en onderhoudsboekje; Haak reiniging warmtewisselaar 1 Voedingskabel; voorzijde. 1 Haak reiniging warmtewisselaar voorzijde; 1 Afstandsbediening. De onderstaande afbeeldingen zijn louter indicatief en bevatten enkele details van het apparaat: Rookgasuitgang mogelijkheid afvoer bovenzijde.
  • Seite 140: Technische Eigenschappen

    CS.SB80.IST-1 / Rev 1.3 NEDERLANDS Technische eigenschappen SOFT 100 DAMA AIR SOFT 80 DAMA MULTI-AIR BRERA AIR BRERA MULTI-AIR OBLÓ AIR MULTI-SOFT SUPER 7 SUPER 9 SILENT 8 SILENT 10 8,01 10,3 Nominale warmte-afgifte kcal/h 6.889 8.858 2,70 Beperkte warmte-afgifte kcal/h 2.322...
  • Seite 141: Eigenschappen Van De Pellets

    CS.SB80.IST-1 / Rev 1.3 NEDERLANDS Eigenschappen van de pellets Het apparaat is getest met alle pellettypes die op de markt verkrijgbaar zijn. De gebruikte pellets moeten de volgende eigenschappen hebben: Diameter 6 mm. Max. lengte 35 mm. Max. vochtgehalte 8 – 9 %. Hout 100%.
  • Seite 142: Ruimten Rondom En Bovenhet Apparaat

    CS.SB80.IST-1 / Rev 1.3 NEDERLANDS Ruimten rondom en bovenhet apparaat Op de afbeelding hieronder worden de minimumafstanden aangegeven tot wanden of niet gemakkelijk te verplaatsen meubels, die in aanmerking moeten worden genomen bij de positionering van het apparaat. ACHTERAANZICHT PARETE POSTERIORE 15 cm 50 cm 50 cm...
  • Seite 143: Rookkanaal En De Verbinding Ermee

    CS.SB80.IST-1 / Rev 1.3 NEDERLANDS Rookkanaal en de verbinding ermee Het rookkanaal is een fundamenteel element voor de goede werking van het apparaat. De minimumdoorsnede van het rookkanaal staat vermeld in de technische eigenschappen van het apparaat (80 mm). Elk product moet zijn eigen rookkanaal hebben, zonder inbreng van andere apparaten (verwarmingsketels, haarden, kachels, enz…).
  • Seite 144: Schoorsteenpot

    CS.SB80.IST-1 / Rev 1.3 NEDERLANDS 80 mm INSPECTIE ISPEZIONE INSPECTIE ISPEZIONE 80 mm INSPECTIE ISPEZIONE MAX 500 mm Als het rookkanaal oud of te groot is (binnendoorsnede groter dan 15 cm) moet het rookkanaal worden omkokerd met een goed geïsoleerde, roestvrij stalen pijp (isolatie met steenwol of vermiculiet) en gedimensioneerd zijn naar het parcours.
  • Seite 145: Elektrische Aansluiting

    Zorg dat de elektriciteitskabels niet vlak langs de rookgasleiding lopen, tenzij ze met passende materialen zijn geïsoleerd. KLOVER aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor persoonlijk letsel of schade aan dieren of voorwerpen die ontstaan zijn doordat de aarding van het apparaat ontbreekt, of doordat niet alle CEI-normen in acht zijn genomen.
  • Seite 146: Beschrijving Van De Componenten

    CS.SB80.IST-1 / Rev 1.3 NEDERLANDS BESCHRIJVING VAN DE COMPONENTEN Afstandsbediening Display Knop 1 - TOENAME Knop 5 - ESC Knop 2 - AFNAME Knop 4 - SET Knop 3 – ON/OFF In de afstandsbediening moet 3 AAA batterijen van 1,5 V worden geplaatst (mod. LR03 / MN2400). De duur van de batterijen hangt af van de frequentie waarmee de afstandsbediening wordt gebruikt.
  • Seite 147: Bedieningspaneel

    CS.SB80.IST-1 / Rev 1.3 NEDERLANDS Bedieningspaneel Led 4 – ONTVANGST Led 6 – WIFI Led 5 – ALARM Led 3 – STATUS VERMOGEN Knop 2 - VERMOGEN Led 2 – STATUS VERMOGEN Seriële aansluiting voor afstandsbediening Led 1 – ON/OFF Knop 1 –...
  • Seite 148: Display

    CS.SB80.IST-1 / Rev 1.3 NEDERLANDS Display Op het display van de afstandsbediening wordt de informatie weergegeven betreffende de status van de werking van het apparaat. Het inschakelen van het apparaat vindt plaats als u op de toets 3 drukt (On/Off). In de onderstaande afbeelding wordt het display weergegeven tijdens de normale werking.
  • Seite 149 CS.SB80.IST-1 / Rev 1.3 NEDERLANDS In de volgende afbeelding wordt getoond wat op het scherm verschijnt wanneer “STAND-BY” is ingeschakeld: Veld activering MENU 02 – TIMER Hiermee kunt u de verschillende programmeringen van de timer beheren (dagelijks, wekelijks en weekend). Om ongewenste in- en uitschakelingen te voorkomen, moet u steeds maar één programma activeren van degenen die worden voorgesteld (dagelijks, wekelijks of weekend-programma).
  • Seite 150 CS.SB80.IST-1 / Rev 1.3 NEDERLANDS • Submenu 02 – 03 – Timer week Om de functies van de wekelijkse timer te activeren, deactiveren of in te stellen. De wekelijkse timer beschikt over vier tijdvakken, begrensd door de ingestelde tijden, volgens onderstaand schema (het is niet noodzakelijk ze allemaal tegelijk te gebruiken): Veld voor het aflezen van de ingeschakelde dagen:...
  • Seite 151 CS.SB80.IST-1 / Rev 1.3 NEDERLANDS MENU 03 – KLOK INSTELLEN Voor instelling van de huidige dag, tijd en datum. MINUTEN Klok UUR Klok MAAND Datum DAG Datum JAAR Datum Met de toetsen 1 en 2 (Toename en Afname) wijzigt u de geselecteerde waarde. Met de toets 4 (Set) selecteert u de volgende waarde.
  • Seite 152 * Toegang door onkundige gebruikers kan ernstige schade veroorzaken aan de apparatuur, aan mensen, aan voorwerpen en aan het milieu. Klover is niet aansprakelijk voor een niet correcte afstelling van deze waarden. MENU 11 – RELAX FUNCTIE (Menu niet beschikbaar) Hiermee kunt u de snelheid van de ventilator lucht voorzijde verlagen, voor een vooringestelde tijd (90').
  • Seite 153: Beginconfiguraties

    Herhaal dus de handeling. Aansluiting op het wifi-netwerk Het apparaat beschikt over een wifi-kaart waarmee u het op afstand kunt bedienen via de app “KLOVER HOME”, die u op uw smartphone of tablet kunt downloaden via de stores van Apple, Android etc.
  • Seite 154: Inbedrijfstelling

    CS.SB80.IST-1 / Rev 1.3 NEDERLANDS INBEDRIJFSTELLING Eerste ontsteking Doe het volgende: Verbind het apparaat op het elektrische systeem met behulp van de meegeleverde kabel; Zet de ‘hoofdschakelaar ON/OFF’ op de achterkant van het apparaat op ‘‫( ’׀‬ingeschakeld); Vul het reservoir met pellets; voor de allereerste ontsteking moeten de aanwijzingen van ‘MENU 06 – VULLEN VIJZEL’ worden uitgevoerd om de tijd die nodig is voor het vullen van het hele kanaal van de wormschroef te vermijden (deze handelingen zijn telkens nodig wanneer het apparaat zonder pellets komt te zitten);...
  • Seite 155: Uitdovingscyclus

    CS.SB80.IST-1 / Rev 1.3 NEDERLANDS Uitdovingscyclus Als u op toets 3 drukt (On/Off) op de afstandsbediening of op toets 1 (On/Off) op het bedieningspaneel, kunt u het apparaat uitschakelen. Op het display verschijnt de tekst “KACHEL STOPT”. Het laden van de pellets wordt hierdoor onderbroken terwijl de snelheid van de rookafzuiger wordt verhoogd tot het maximum.
  • Seite 156: Wijzigen Van De Set Omgevingstemperatuur Gekanaliseerde Vertrekken

    CS.SB80.IST-1 / Rev 1.3 NEDERLANDS Tijdens deze handeling ziet het display er uit zoals in de volgende afbeelding: SET VENTILATOR (Geeft de snelheid weer van de ventilator) Wijzigen van de Set omgevingstemperatuur gekanaliseerde vertrekken Zie hetgeen beschreven in het hoofdstuk “MENU” bij de paragraaf “Menu 12 – Set Vertrek Kan.”. PROBLEMEN, ALARMEN, NUTTIGE ADVIEZEN Wat u moet weten…...
  • Seite 157: Signalering Van Alarmen

    Elke alarmconditie heeft onmiddellijk uitdoving van het apparaat tot gevolg. De alarmtoestand wordt bereikt na de tijd die is ingesteld op Pr11 (ingestelde fabriekswaarde 90”) en kan worden gereset door lang op de toets 3 te drukken. In het geval van storing dient u contact op te nemen met een Erkend technisch assistentiecentrum van KLOVER.
  • Seite 158: Reiniging En Onderhoud

    CS.SB80.IST-1 / Rev 1.3 NEDERLANDS REINIGING EN ONDERHOUD Voorzorgsmaatregelen voor de reiniging Verzeker u van het volgende, alvorens het apparaat schoon te maken of onderhoud erop te plegen: het apparaat moet gedoofd en alle delen ervan moeten helemaal afgekoeld zijn; de as moet helemaal afgekoeld zijn.
  • Seite 159: Buitengewone Reiniging

    CS.SB80.IST-1 / Rev 1.3 NEDERLANDS Nadat u het onderste inspectieluik heeft geopend, schroeft u de twee draaiwielen los van de aslade (afb. 6) en leegt u hem (afb. Zuig het eventuele residu weg in de opening waar de aslade zich bevindt (afb.
  • Seite 160 CS.SB80.IST-1 / Rev 1.3 NEDERLANDS Verwijder de gietijzeren top, door de vier aangegeven schroeven los te draaien (afb. 12). Draai de twee schroeven los die worden afgebeeld in de foto (afb. 13) en demonteer de twee zijdelingse elementen, rechts en links (afb.
  • Seite 161: Reiniging Van Het Vermiculiet

    CS.SB80.IST-1 / Rev 1.3 NEDERLANDS Schraap met een stalen spatel en zuig de residuen van de zijwanden van de kachel (afb. 20) en die aan de binnenkant van de gietijzeren warmtewisselaar (afb. 21). Doe de onderdelen die u voorheen heeft gedemonteerd weer op hun plaats, en let op de juiste afdichting van de pakkingen. Bij het bevestigen van de moeren van de gietijzeren warmtewisselaar moet u ze, voor een correcte afdichting van de pakkingen, goed dichtdraaien, volgens de sequentie aangegeven in de afbeelding (van 1 t/m 4) (afb.
  • Seite 162: Reiniging Van Het Glaskeramiek

    KLOVER. Voor een goede werking moet er minstens eenmaal per jaar gewoon onderhoud op het apparaat worden uitgevoerd door een Erkend technisch assistentiecentrum van KLOVER. ELEKTRISCHE DIAGRAMMEN EN PARAMETERTABELLEN Bedradingsschema's en apparaatparameters zijn zichtbaar door de volgende QR-code te scannen met uw smartphone:...
  • Seite 163: Conventionele Garantievoorwaarden

    (hierna ‘Producten’ garantiecertificaat • naam, model en serienummer van het product • aanschafdatum genoemd). De garantie van Klover is niet van invloed op de rechten uit hoofde van • beschrijving van het probleem. de Europese richtlijn 99/44/EG en het Italiaanse wetsbesluit nr. 206/2005 ‘Codice Klover Srl aanvaardt geen aansprakelijkheid voor eventuele vertragingen in de del Consumo’...
  • Seite 164 COMPONENT KEY: SAFETY DEVICES KEY: M1 = Auger gearmotor ALp = Fire door closing micro-switch M2 = Brazier cleaning gearmotor ALt = Manual reset thermostat V = Primary air fan (excluding natural convection model) ALf = Smoke pressure switch V1 = Ducted air 1 fan (configured models only) ALs = Pellet tank door closing micro-switch or primary air fan (natural convection model) V2 = Ducted air 2 fan (configured models only)
  • Seite 166 KLOVER SRL Via A. Volta, 8 37047 San Bonifacio (VR) P.IVA 02324280235 www.klover.it...

Inhaltsverzeichnis