Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
  • Inhaltsverzeichnis
  • Introduzione
  • Importanti Istruzioni DI Sicurezza
  • La Macchina E Il Pellet
  • Omponenti Dell Apparecchio
  • Caratteristiche Tecniche
  • Schede Tecniche Dimensioni E Connessioni
  • Caratteristiche del Pellet
  • Requisiti del Luogo DI Installazione
  • Posizionamento
  • Pazi Attorno E Sopra All Apparecchio
  • Resa Daria Esterna
  • Canna Fumaria E Collegamento Alla Stessa
  • Ulteriori Specifiche da Considerare
  • Comignolo
  • Allacciamento Elettrico
  • Collegamento al Termostato Ambiente O Ad una Sonda Ambiente
  • Descrizione Dei Componenti
  • Radiocomando
  • Pannello DI Supporto
  • Display
  • Set Potenza
  • Il Menu
  • Configurazioni Iniziali
  • Connessione del Radiocomando
  • Connessione Alla Rete Wifi
  • Messa in Funzione
  • Prima Accensione
  • Ciclo DI Accensione
  • Fase DI Lavoro
  • Ciclo DI Spegnimento
  • Modifica del Set DI Temperatura Ambiente Principale
  • Modifica del Set DI Potenza
  • Modifica Dei Set DI Velocità Aria Frontale O Canalizzata
  • Modifica Dei Set DI Temperatura Ambienti Canalizzati
  • Problematiche, Allarmi, Consigli Utili
  • C'è da Sapere
  • Cosa Succede Se
  • Segnalazione Degli Allarmi
  • Pulizia E Manutenzione
  • Precauzioni da Osservare Prima Della Pulizia
  • Pulizia Ordinaria
  • Pulizia Straordinaria
  • Pulizia Annuale
  • Pulizia Delle Vermiculiti
  • Pulizia del Vetro Ceramico
  • Pulizia Della Canna Fumaria
  • Manutenzione
  • Schemi Elettrici E Tabelle Parametri
  • Schema Elettrico
  • Condizioni DI Garanzia Convenzionale
  • Introduction
  • Important Safety Instructions
  • The Machine and the Pellets
  • Components of the Appliance
  • Technical Specifications
  • Dimensions and Connections Data Sheet
  • Pellet Properties
  • Requirements of the Place of Installation
  • Positioning
  • Spaces Around and above the Appliance
  • External Air Intake
  • The Flue and Connection to the same
  • Chimney
  • Electrical Connection
  • Connection to the Room Thermostat or a Room Temperature Sensor
  • Type of Control
  • Description of Components
  • Remote Control
  • Support Panel
  • Power Status
  • Display
  • The Menu
  • Initial Configurations
  • Connecting the Remote Control
  • Connection to the Wifi Network
  • Initial Start-Up
  • First Start-Up
  • Ignition Cycle
  • Working Mode
  • Switch-Off Cycle
  • Modifying the Main Room Temperature Setting
  • Modifying the Power Setting
  • Modify Ducted or Frontal Air Speed Set Values
  • Modifying the Temperature Setting for Ducted Rooms
  • Problems, Alarms, Useful Advices
  • Useful Info
  • What Happens if
  • Alarm Signals
  • Cleaning and Maintenance
  • Precautions before Cleaning
  • Routine Cleaning
  • Non-Routine Cleaning
  • Annual Cleaning
  • Cleaning the Vermiculite
  • Cleaning the Ceramic Glass
  • Cleaning the Flue
  • Maintenance
  • Electrical Diagrams and Parameter Tables
  • Standard Warranty Conditions
  • Introduction
  • Consignes Importantes de Sécurité
  • L'appareil et les Granulés
  • Composants de L'appareil
  • Caractéristiques Techniques
  • Fiches Techniques des Dimensions et des Connexions
  • Caractéristiques des Granulés
  • Caractéristiques Requises du Lieu D'installation
  • Positionnement
  • Espaces Autour et Au-Dessus de L'appareil
  • Prise D'air Extérieur
  • Conduit de Cheminée et Raccordement
  • Pot de Cheminée
  • Branchement Électrique
  • Raccordement au Thermostat Dambiance ou Sonde Dambiance
  • Description des Composants
  • Radiocommande
  • Panneau de Commande
  • Écran
  • Le Menu
  • Configurations Initiales
  • Connexion de la Radiocommande
  • Connexion au Réseau Wifi
  • Mise en Service
  • Première Mise en Marche
  • Cycle D'allumage
  • Phases de Travail
  • Cycle D'arrêt
  • Modification du Réglage de la Température Ambiante Principale
  • Modification du Réglage de la Puissance
  • Odification des Réglages de la Vitesse Dair Canalisé ou Avant
  • Modification des Réglages de la Température des Ambiances Canalisées
  • Problèmes, Alarmes, Conseils Utiles
  • Choses à Savoir
  • Que Se Passe-T-Il si
  • Signalisation des Alarmes
  • Nettoyage et Entretien
  • Précautions à Prendre Avant le Nettoyage
  • Nettoyage Ordinaire
  • Nettoyage Extraordinaire
  • Nettoyage Annuel
  • Nettoyage des Vermiculites
  • Nettoyage de la Porte en Vitrocéramique
  • Nettoyage du Conduit de Cheminée
  • Entretien
  • Schémas Électriques et Tableaux de Paramètres
  • Conditions de Garantie Conventionnelle
  • Introducción
  • Instrucciones de Seguridad Importantes
  • La Máquina y el Pellet
  • Componentes del Aparato
  • Características Técnicas
  • Características del Pellet
  • Requisitos del Lugar de Instalación
  • Emplazamiento
  • Espacios Alrededor y por Encima del Aparato
  • Toma de Aire Exterior
  • Humero y Conexión al Humero
  • Sombrerete
  • Conexión Eléctrica
  • Conexión al Termostato Ambiente O a una Sonda Ambiente
  • Descripción de Los Componentes
  • Mando a Distancia
  • Panel de Soporte
  • Display
  • Set Potencia
  • El Menú
  • Set Potenza
  • Ajustes Iniciales
  • Conexión del Mando a Distancia
  • Conexión a la Red Wifi
  • Puesta en Funcionamiento
  • Primer Encendido
  • Ciclo de Encendido
  • Fase de Funcionamiento
  • Ciclo de Apagado
  • Modificación del Set de Temperatura Ambiente Principal
  • Modificación del Set de Potencia
  • Modificación de Los Set de Velocidad del Aire Delantero O Canalizado
  • Modificación de Los Set de Temperatura Ambiente Canalizados
  • Problemas, Alarmas, Consejos Útiles
  • Hay que Saber que
  • Qué Ocurre si
  • Señales de Alarma
  • Limpieza y Mantenimiento
  • Precauciones a Observar Antes de la Limpieza
  • Limpieza Ordinaria
  • Limpieza Extraordinaria
  • Limpieza Anual
  • Limpieza de las Vermiculitas
  • Limpieza del Vidrio Cerámico
  • Limpieza del Humero
  • Mantenimiento
  • Esquemas Eléctricos y Tablas de Parámetros
  • Condiciones de Garantía Convencional
  • Inleiding
  • Belangrijke Aanwijzingen Voor de Veiligheid
  • Het Apparaat en de Pellets
  • Onderdelen Van Het Apparaat
  • Technische Eigenschappen
  • Technische Gegevensbladen Voor Afmetingen en Aansluitingen
  • Eigenschappen Van de Pellets
  • Eisen Aan de Installatieplek
  • Plaatsing
  • Ruimten Rondom en Bovenhet Apparaat
  • Verseluchtinlaat
  • Rookkanaal en de Verbinding Ermee
  • Schoorsteenpot
  • Elektrische Aansluiting
  • Aansluiting Op de Omgevingsthermostaat of Op Een Omgevingsvoeler
  • Beschrijving Van de Componenten
  • Afstandsbediening
  • Bedieningspaneel
  • Display
  • Het Menu
  • Beginconfiguraties
  • Aansluiting Van de Afstandsbediening
  • Aansluiting Op Het Wifi-Netwerk
  • Inbedrijfstelling
  • Eerste Ontsteking
  • Ontstekingscyclus
  • Werkfase
  • Uitdovingscyclus
  • Wijzigen Van Deset Omgevingstemperatuur Hoofdvertrek
  • Wijzigen Set Vermogen
  • Wijzigen Van de Set Snelheid Gekanaliseerde Lucht
  • Wijzigen Van de Set Omgevingstemperatuur Gekanaliseerde Vertrekken
  • Problemen, Alarmen, Nuttige Adviezen
  • Wat U Moet Weten
  • Wat Gebeurt er als
  • Signalering Van Alarmen
  • Reiniging en Onderhoud
  • Voorzorgsmaatregelen Voor de Reiniging
  • Gewone Reiniging
  • Buitengewone Reiniging
  • Jaarlijkse Reiniging
  • Reiniging Van Het Vermiculiet
  • Reiniging Van Het Glaskeramiek
  • Reiniging Van Het Rookkanaal
  • Onderhoud
  • Elektrische Diagrammen en Parametertabellen
  • Conventionele Garantievoorwaarden
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 110
IT
EN
FR
ES
DE
NL
MULTI SOFT
ISTRUZIONI USO
INSTRUCTIONS FOR USE
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
INSTRUCCIONES DE USO
GEBRAUCHSANLEITUNG
GEBRUIKSAANWIJZING
CS.SB80.IST-1 / Rev 1.3
SOFT 80
SOFT 100
OBLO'
BRERA
DAMA
SUPER 7
SUPER 9
SILENT 8
SILENT 10
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für klover SOFT 80

  • Seite 1 SOFT 80 SOFT 100 OBLO’ BRERA DAMA MULTI SOFT SUPER 7 SUPER 9 SILENT 8 SILENT 10 ISTRUZIONI USO INSTRUCTIONS FOR USE INSTRUCTIONS D’UTILISATION INSTRUCCIONES DE USO GEBRAUCHSANLEITUNG GEBRUIKSAANWIJZING CS.SB80.IST-1 / Rev 1.3...
  • Seite 110 Copyright © 2021 KLOVER srl Alle Rechte vorbehalten. Die Vervielfältigung beliebiger Teile dieses Handbuchs in irgendeiner Form ohne ausdrückliche schriftliche Genehmigung der Fa. KLOVER S.r.l. ist verboten. Der Inhalt dieses Handbuchs kann ohne vorherige Mitteilung geändert werden. Die Sammlung und Überprüfung der in diesem Handbuch enthaltenen Dokumentation erfolgte sehr sorgfältig, jedoch kann KLOVER Srl keinerlei Haftung übernehmen, die auf ihrer Benutzung beruht.
  • Seite 111: Einleitung

    Klover haftet nicht für die zur installation des produkts vorgenommenen arbeiten, für die allein der installateur haftet, der auch für die durchführung der überprüfungen des schornsteins und des aussenlufteintritts sowie für die korrektheit der vorgeschlagenen installationslösungen verantwortlich ist. Alle sicherheitsvorschriften, die von den besonderen, im installationsland geltenden gesetzen vorgesehen sind, müssen beachtet werden...
  • Seite 112: Gerät Und Pellets

    CS.SB80.IST-1 / Rev 1.3 DEUTSCHE GERÄT UND PELLETS Bauteile des Geräts Das Gerät wird mit folgendem Material geliefert: Haken zur Reinigung des 1 Gebrauchs-, Installations- und Wartungsanleitung; frontalen Wärmetauschers. 1 Versorgungskabel; 1 Haken zur Reinigung des frontalen Wärmetauschers; 1 Funkfernbedienung. Die folgenden Abbildungen dienen lediglich als Hinweis auf das Gerät: Rauchabzug Vorrüstung oben.
  • Seite 113: Technische Merkmale

    CS.SB80.IST-1 / Rev 1.3 DEUTSCHE Technische Merkmale SOFT 100 SOFT 80 DAMA AIR BRERA AIR DAMA MULTI-AIR OBLÓ AIR BRERA MULTI-AIR SUPER 7 MULTI-SOFT SILENT 8 SUPER 9 SILENT 10 8,01 10,3 Nennwärmebelastung kcal/h 6.889 8.858 2,70 Reduzierte Wärmebelastung kcal/h 2.322...
  • Seite 114: Merkmale Der Pellets

    CS.SB80.IST-1 / Rev 1.3 DEUTSCHE Merkmale der Pellets Der Betrieb des Geräts wurde mit allen marktüblichen Pelletarten getestet. Die verwendeten Pellets müssen folgende Merkmale aufweisen: Durchmesser 6 mm. Maximale Länge 35 mm. Maximaler Feuchtigkeitsgehalt 8 – 9 %. 100 % Holz. Keinerlei Zusatzstoffe. Aschenrückstände maximal 1,1 %.
  • Seite 115: Freiraum Um Und Oberhalb Des Geräts

    CS.SB80.IST-1 / Rev 1.3 DEUTSCHE Freiraum um und oberhalb des Geräts In der nachstehenden Übersicht sind die einzuhaltenden Mindestmaße für die Aufstellung des Geräts zu Wänden oder schweren, nicht leicht zu versetzenden Möbeln angegeben. WAND HINTEN 50 cm 50 cm 50 cm Eventuelle Borde oder Zwischendecken über dem Gerät müssen sich in einem Abstand von mindestens 50 cm vom oberen Teil des Geräts befinden.
  • Seite 116: Schornstein Und Anschluss An Diesen

    CS.SB80.IST-1 / Rev 1.3 DEUTSCHE Schornstein und Anschluss an diesen Der Schornstein ist ein grundlegendes Element für den einwandfreien Betrieb des Geräts. Der Mindestquerschnitt des Schornsteins muss mit dem Wert übereinstimmen, der in der technischen Beschreibung des Geräts aufgeführt ist (80 mm). Jedes Gerät muss einen eigenen Schornstein ohne andere Zuführungen (Heizkessel, Kamine, Öfen usw.) aufweisen.
  • Seite 117: Schornsteinkopf

    CS.SB80.IST-1 / Rev 1.3 DEUTSCHE 80 mm INSPEKTION INSPEKTION 80 mm INSPEKTION MAX. 500 mm Alte oder zu große Schornsteine (Innendurchmesser über 15 cm) müssen mit einem (mit Steinwolle oder Vermiculit) abgedichteten Rohr aus rostfreiem Stahl verrohrt werden, dessen Größe sich nach dem Verlauf richtet. Der Anschluss am Schornstein muss entsprechend abgedichtet sein. Bei der Ausführung des Schornsteins dürfen nicht mehr als vier Richtungswechsel, einschließlich des anfänglichen T-Stücks, erfolgen.
  • Seite 118: Stromanschluss

    Nähe des Rauchgasrohrs verlaufen, es sei denn, dass diese mit geeigneten Materialien isoliert sind. KLOVER lehnt jede Haftung für Schäden an Personen, Tieren oder Gegenständen ab, die sich durch eine fehlende Erdung des Geräts und die Nichteinhaltung der IEC-Normen ergeben.
  • Seite 119: Beschreibung Der Komponenten

    CS.SB80.IST-1 / Rev 1.3 DEUTSCHE BESCHREIBUNG DER KOMPONENTEN Funkfernbedienung Display Taste 5 – ESC Taste 1 – ERHÖHEN Taste 2 – VERRINGERN Taste 4 – SET Taste 3 – ON/OFF In die Funkfernbedienung müssen 3 Batterien Typ Mignon AAA zu je 1,5 V eingesetzt werden (Typ LR03 / MN2400). Die Lebensdauer der Batterien hängt davon ab, wie häufig die Funkfernbedienung benutzt wird.
  • Seite 120: Hilfsbedienfeld

    CS.SB80.IST-1 / Rev 1.3 DEUTSCHE Hilfsbedienfeld. Led 6 – WLAN Led 4 – EMPFANG Led 5 – ALARM Led 3 – LEISTUNGSZUSTAND Taste 2 – LEISTUNG / WPS Led 2 – LEISTUNGSZUSTAND Serieller Anschluss für Funkfernbedienung Led 1 – ON/OFF Taste 1 –...
  • Seite 121: Ändern Der Betriebsleistung

    CS.SB80.IST-1 / Rev 1.3 DEUTSCHE ÄNDERN DER BETRIEBSLEISTUNG: Mit jedem Drücken von Taste 2 (Leistung) kann die Betriebsleistung durch Wahl einer der drei verfügbaren Leistungsstufen (1, 3 oder 5) geändert werden. Anhand der LEDs 2 und 3 (Leistungszustand) kann geprüft werden, welche Leistungsstufe eingestellt ist (siehe Tabelle zur LED-Bedeutung).
  • Seite 122 CS.SB80.IST-1 / Rev 1.3 DEUTSCHE Das folgende Bild zeigt die Bildschirmseite, wenn das STAND-BY aktiviert ist: Aktivierungsfeld MENÜ 02 – CHRONO Aufrufen der verschiedenen Funktionen zur Programmierung des Zeitthermostats (Tages-, Wochen- und Wochenendprogrammierung). Um zu vermeiden, dass sich das Gerät ungewollt ein- oder ausschaltet, nur jeweils eines der angebotenen Programme benutzen (Tages-, Wochen- oder Wochenendprogramm).
  • Seite 123 CS.SB80.IST-1 / Rev 1.3 DEUTSCHE • Untermenü 02 – 03 – Chrono Woche Aktivieren bzw. Deaktivieren und Einstellen der Wochenfunktionen des Zeitthermostats. Das Wochenprogramm stellt vier Betriebszeitabschnitte zur Verfügung, die durch die nach folgendem Schema eingestellten Zeitpunkte begrenzt sind (sie müssen nicht alle gleichzeitig verwendet werden): Anzeigefeld aktivierte Wochentage: 1 - Montag / 2 - Dienstag / 3 - Mittwoch / Einschaltzeit...
  • Seite 124 CS.SB80.IST-1 / Rev 1.3 DEUTSCHE MENÜ 03 – DATUM UND UHRZEIT Einstellen des Wochentags, der Uhrzeit und des aktuellen Datums. WOCHENTAG MINUTEN der Uhrzeit STUNDEN der Uhrzeit MONAT des Datums TAG des Datums JAHR des Datums Mit den Tasten 1 und 2 (Erhöhen und Verringern) wird der gewählte Wert geändert. Mit Taste 4 (SET) wird der nächste Wert angewählt.
  • Seite 125 Wird der Wert um eine Einheit verringert, wird die Drehzahl der Rauchabsaugung (und damit die Zuführung von Verbrennungsluft) um etwa 3 % verringert. * Ein Zugriff durch unerfahrene Benutzer kann zu erheblichen Geräte-, Personen-, Sach- und Umweltschäden führen. Klover lehnt jede Haftung für Schäden ab, die auf unsachgemäße Einstellung dieser Werte zurückzuführen ist.
  • Seite 126: Anfangskonfiguration

    Kanal nicht gefunden wurde; in diesem Fall den Vorgang wiederholen. Verbindung mit dem WLAN-Netz Das Gerät ist mit einer WLAN-Karte ausgerüstet, die seine Fernsteuerung über die App „KLOVER HOME“ ermöglicht; diese kann von den jeweiligen Plattformen für Apple, Android usw. auf Smartphones oder Tablets heruntergeladen werden.
  • Seite 127: Inbetriebsetzung

    CS.SB80.IST-1 / Rev 1.3 DEUTSCHE INBETRIEBSETZUNG Erstmaliges Einschalten Folgende Schritte durchführen: Gerät mit dem mitgelieferten Kabel an die elektrische Anlage anschließen. „Hauptschalter ON/OFF“ an der Rückseite des Geräts auf „‫( “׀‬eingeschaltet) stellen. Pelletbehälter befüllen. Beim erstmaligen Einschalten wird empfohlen, die Anweisungen gemäß „MENÜ 06 – ANFANGSBEFÜLLUNG“ einzuhalten, um die erforderliche Zeit zur Füllung des gesamten Kanals der Füllschnecke nicht abwarten zu müssen (dies ist immer dann auszuführen, wenn das Gerät über keine Pellets mehr verfügt).
  • Seite 128: Ausschaltzyklus

    CS.SB80.IST-1 / Rev 1.3 DEUTSCHE Ausschaltzyklus Durch Drücken von Taste 3 (ON/OFF) auf der Funkfernbedienung bzw. Taste 1 (ON/OFF) am Hilfsbedienfeld wird das Gerät ausgeschaltet. Das Display zeigt in diesem Fall die Meldung „ABSCHALTUNG“ an. Die Pelletversorgung wird unterbrochen und die Rauchabsaugung wird auf die maximale Leistungsstufe erhöht;...
  • Seite 129: Ändern Der Temperatureinstellungen Der Kanalisierten Räume

    CS.SB80.IST-1 / Rev 1.3 DEUTSCHE Die nachfolgende Abbildung zeigt, was bei diesem Vorgang auf dem Display eingeblendet wird: SET FAN (Drehzahl des vordere fan) Ändern der Temperatureinstellungen der kanalisierten Räume Siehe Angaben im Kapitel „DAS MENÜ“ im Abschnitt „Menü 12 – Set Kan. Raum“. PROBLEME, STÖRUNGEN, ALARME, NÜTZLICHE RATSCHLÄGE Was Sie wissen sollten…...
  • Seite 130: Alarmmeldungen

    Jeder Alarmzustand bedingt das sofortige Ausschalten des Geräts. Der Alarmzustand wird nach dem in Pr11 festgelegten Intervall erreicht (werksseitig eingestellter Wert: 90 s) und lässt sich durch längeres Drücken von Taste 3 zurücksetzen. Im Störungsfall den autorisierten technischen Klover- Kundendienst verständigen.
  • Seite 131: Reinigung Und Wartung

    CS.SB80.IST-1 / Rev 1.3 DEUTSCHE REINIGUNG UND WARTUNG Vorsichtsmaßnahmen vor der Reinigung Vor jedweden Reinigungs- oder Wartungsarbeiten ist sicherzustellen, dass, das Gerät ausgeschaltet und in all seinen Teilen völlig kalt ist; die Asche völlig kalt ist; das für die Reinigung verwendete Aschenansauggerät geeignet und mit einem funktionstüchtigen Filter ausgestattet ist. Vor der erneuten Inbetriebsetzung des Geräts alle zuvor abmontierten Bauteile wieder montieren.
  • Seite 132: Außerordentliche Reinigung

    CS.SB80.IST-1 / Rev 1.3 DEUTSCHE Nach Öffnen der unteren Inspektionsklappe die beiden Drehknöpfe des Aschenkastens abschrauben (Abb. 6) und diesen leeren (Abb. Eventuelle Rückstände im Aschenkasten absaugen (Abb. Zuletzt alle zuvor abmontierten Bauteile wieder einsetzen und dabei auf den passgenauen Sitz der Dichtungen achten. Außerordentliche Reinigung Damit ein effizienter und optimaler Betrieb gewährleistet ist, muss das Gerät mindestens alle vier Wochen einer außerordentlichen Reinigung unterzogen werden.
  • Seite 133 CS.SB80.IST-1 / Rev 1.3 DEUTSCHE Topplatte aus Gusseisen abnehmen, dazu die vier auf dem Foto gezeigten Schrauben herausdrehen (Abb. 12). Die beiden auf dem Foto gezeigten Schrauben lockern (Abb. 13) und das rechte und das linke Seitenteil abnehmen (Abb. 14). Abdeckung des Gusseisen-Wärmetauschers abnehmen (Abb.
  • Seite 134: Reinigung Der Vermiculit-Teile

    CS.SB80.IST-1 / Rev 1.3 DEUTSCHE Die Seitenwände des Ofens (Abb. 20) und die Innenwände des Gusseisen-Wärmetauschers (Abb. 21) mit einem Spachtel abschaben und absaugen. Zuletzt alle zuvor abmontierten Bauteile wieder einsetzen und dabei auf den passgenauen Sitz der Dichtungen achten. Beim Anziehen der Muttern des Wärmetauschers sollten diese in der Reihenfolge gemäß...
  • Seite 135: Reinigung Der Glaskeramikscheibe

    Dichtungen verschlissen oder beschädigt, müssen sie unverzüglich von einem autorisierten technischen Klover- Kundendienst ersetzt werden. Zur Gewährleistung eines einwandfreien Betriebs muss das Gerät mindestens einmal jährlich von einem autorisierten technischen Klover- Kundendienst gewartet werden. SCHALTPLAN UND PARAMETERTABELLEN Schaltplan und Geräteparameter werden durch Scannen des folgenden QR-Codes mit Ihrem Smartphone angezeigt.
  • Seite 136: Vertragliche Garantiebedingungen

    Dies sind die vertraglichen Garantiebedingungen von Klover Srl (im Folgenden Name, Modell und Seriennummer des Produkts • Kaufdatum • beanstandeter Mangel. „Klover Garantie“), mit Sitz in San Bonifacio, via A. Volta 8, für die einzelnen Produkte Klover Srl haftet nicht für eventuelle Verzögerungen bei der Durchführung von auf der Website www.klover.it...
  • Seite 166 KLOVER SRL Via A. Volta, 8 37047 San Bonifacio (VR) P.IVA 02324280235 www.klover.it...

Inhaltsverzeichnis