Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vitavia CALYPSO 3000 Montageanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für CALYPSO 3000:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Assembly instructions
Montageanleitung
Montagevejledning
Notice de Montage
Monteringsanvisning
Montasjeveiledning
Kokoonpano-ohjeet
CALYPSO
3000, 4400, 5800, 7300
004.00.0802

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Vitavia CALYPSO 3000

  • Seite 1 Assembly instructions Montageanleitung Montagevejledning Notice de Montage Monteringsanvisning Montasjeveiledning Kokoonpano-ohjeet CALYPSO 3000, 4400, 5800, 7300 004.00.0802...
  • Seite 2 Quantity per Quantity per Item Sect. Size Item Sect. Size Part Part Ref. Ref. 3000 4400 5800 7300 3000 4400 5800 7300 1001 M6 x 10 1041 1665 1002 1042 1665 1043 1056 1B+4 1013 1039 1154 1032 1A/B 1214 1040 1154 1070...
  • Seite 3 Quantity per Quantity per Item Sect. Size Item Sect. Size Part Part Ref. Ref. 3000 4400 5800 7300 3000 4400 5800 7300 1055 1132,5 1111 1057 1081 1480 1006 No. 6x6 1082 2222 1083 2964 1084 3706 1016 1003 No. 6x19 1019 1004 M4 x 16...
  • Seite 4: Aufbaubeschreibung

    SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Sicherheitsvorkehrungen 1. BITTE LESEN SIE DIESE MONTAGEANLEITUNG VOR BEGINN DES AUFBAUS KOMPLETT DURCH! 2. Bei der Handhabung von Polycarbonatplatten oder von Glas sollten Sie immer Handschuhe tragen. Scharfe Kanten können zu Verletzungen führen. Auch scharfe Kanten oder Ecken der Aluminiumprofile können zu Verletzungen führen, also auch hier immer Handschuhe tragen! 3.
  • Seite 5: Verglasung Blank-/Nörpelglas

    Den Dachfensteraufsteller (1067) mit dem Die Schrauben müssen fest, aber nicht zu unteren Fensterprofil verschrauben. Hierbei fest angezogen werden. werden die Schrauben (1006) verwendet (6.8). Die Stütze (1057) der Türlaufschiene (1047) Die vorhandene Gummikappe (1019) über mit der Giebelseite verschrauben. Im unteren das untere Ende des Dachfensteraufstellers Bereich verschrauben Sie die Türstütze mit streifen (6.6).
  • Seite 6: Safety Warning

    Safety Warning 1. PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND COMPLETELY BEFORE ASSEMBLING YOUR GREENHOUSE. 2. Sharp edges and corners can cause injury. Always wear protective glasses, gloves, shoes and headgear when handling the aluminium profiles, glass and polycarbonate sheets. Broken glass is a safety hazard – always clear up immediately and dispose of with care. 3.
  • Seite 7: Safety Notice

    glazing plan. If difficulties arise in placing the 5. DOOR last pane, please ensure that those above Push the door gliders (1014) onto both ends of have not slipped down. door bar (1060) (5.1). On the sides please begin from the bottom. Assemble the door as shown in diagram 5.
  • Seite 8: Entretien

    SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Précautions d’emploi 1. VEUILLEZ LIRE ENTIEREMENT CETTE NOTICE DE MONTAGE AVANT DE COMMENCER L’INSTALLATION ! 2. Portez toujours des gants lorsque vous maniez des plaques de polycarbonate ou du verre. Les bords tranchants peuvent entraîner des blessures. On peut aussi se blesser avec les bords et coins tranchants des profilés en aluminium, il faut donc là encore toujours porter des gants ! 3.
  • Seite 9: Consigne De Securite

    S’assurer que la serre est parfaitement Fixer la poignée de lucarne (1067) au profilé d’équerre. Sinon recaler comme il faut. inférieur de la lucarne. Pour cela, utiliser les Ensuite bien serrer sans forcer. vis (1006) (6.9). Visser le haut du support de porte (1057) sur Mettre le cache en caoutchouc (1019) sur le rail de la porte coulissante (4.6).
  • Seite 10: Montage

    SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Sikkerhedsforskrifter 1. LÆS VENLIGST DENNE MONTAGEVEJLEDNING INDEN DE GÅR I GANG MED SAMLING AF DERES DRIVHUS. 2. Når De arbejder med polykarbonat eller glas, bør De altid bruge handsker. Skarpe kanter kan forårsage skader. Også skarpe kanter eller hjørner på aluminiumsprofiler kan forårsage skader –...
  • Seite 11 6. TAGVINDUE ANMÆRKNINGER Skru tagvinduet sammen som vist på illustra- Vi anbefaler, at De sørger for, at Deres hus- tionen. Skru begge sidestykker (1065) på forsikring også dækker Deres drivhus. Over- vinduets topskinne (1064). Er glasset tyndere hold alle byggevedtægter. end 4 mm, anvendes metoden vist i (6.1), og Typebetegnelsen skal De bruge ved bestilling er det tykkere end 4 mm, anvendes metoden...
  • Seite 12: Säkerhetsinstruktioner

    Säkerhetsinstruktioner 1. LÄS IGENOM MONTERINGSANVISNINGEN INNAN NI BÖRJAR MONTERA VÄXTHUSET. 2. När man hanterar glas eller polykarbonat skall man alltid använda handskar. Vassa kanter kan förorsaka skador. Vassa kanter på eller hörnor på aluminiumprofilerna kan också förorsaka skador, använd därför även handskar vid montering av dessa. 3.
  • Seite 13 När dörren sitter på plats sätter man i en bult Vi föreslår att växthuset ingår i hemförsäkrin- och mutter i dörrglidskenans ena ände som gen. Följ gällande byggregler vid uppförande stopp. av växhus. Justera hjulskenans (1062) position så glider Klistra dekalen med växthusmodell på dörr- dörren lätt fig (5.7).
  • Seite 14: Nødvendig Verktøy

    Sikkerhetsforanstaltninger 1. VENNLIGST LES DENNE MONTERINGSANVISNINGEN FØR DE BEGYNNER MONTERINGEN AV DERES VEKSTHUS. 2. Når De arbeider med glass eller polycarbonat skal De alltid benytte hansker. Skarpe kanter kan forårsake skader. Også skarpe kanter eller hjørner på aluminiumsprofiler kan forårsake skader – bruk derfor alltid hansker også ved montering av disse. 3.
  • Seite 15 Monter friksjonsstopp (1111) som vist. Skyv SIKKERHETSANVISNING dørens hjul på skyvedør skinnen. Husk å I tilfelle storm, lukk alle takvinduer og dører kontrollere at den nederste dørprofilen sitter som kan lukkes. Ved kraftig snøfall, rydd taket på skinnen som vist i (5.5). Når døren senere på...
  • Seite 16 30 x 20 mm 30 mm 3000 4400 5800 7300 1920 mm 1920 mm 1920 mm 1920 mm 1540 mm 2282 mm 3024 mm 3766 mm 004.00.0802...
  • Seite 17 3000 1032 1075 3000 4400 1001 1080 2 x 5 2 x 10 1070 1002 2 x 5 2 x 10 1032 2 x 1 2 x 2 4400 1070 1071 2 x 1 2 x 1 1032 1076 1075 1076 2 x 1 2 x 1...
  • Seite 18 5800 1032 5800 7300 1077 1001 2 x 12 2 x 18 1080 1080 1072 1002 2 x 12 2 x 18 1032 2 x 3 2 x 4 7300 1056 1056 – 2 x 4 1032 1032 1078 1072 1073 2 x 1 2 x 1...
  • Seite 19 1037 1001 1038 1002 1033 1035 1043 1043 1034 1035 1036 1033 1037 1038 1033 1041 1041 1042 1042 1036 1043 1036 1034 CALYPSO CALYPSO 004.00.0802...
  • Seite 20 1040 1047 3.4 / 1001 1039 1002 1048 1033 1049 1049 1036 1043 1039 1043 1040 1044 1033 1033 1045 1044 1045 1046 1047 1048 1036 1036 1049 1046 1013 1043 1013 CALYPSO 004.00.0802...
  • Seite 21 1081 1082 1083 1084 1055 1001 1002 1055 1056 1057 1057 1081 1082 1083 1084 1005 1010 7300 1017 1018 1056 1056 1010 1005 1057 1057 1018 1017 CALYPSO 004.00.0802...
  • Seite 22 1062 1059 1001 1002 1021 1058 1111 1059 1060 1061 1061 1062 1003 1004 1007 1058 1058 1009 1060 1014 1015 1111 1004 1001 1003 1002 1015 1014 1009 1003 1003 1007 1021 1014 CALYPSO 004.00.0802...
  • Seite 23 1088 1065 1001 1090 1002 1065 1067 1087 1088 1090 1006 1081 1082 1088 1089 1083 1084 1016 1019 1001 2001 1087 1067 1016 1006 1019 CALYPSO 004.00.0802...
  • Seite 24 1011 144 172 204 232 1012 1020 3000 4400 5800 7300 610 x 610 730 x 544 610 x 467 610 x 228.5 720 x 545 610 x 464 x 38 610 x 234 x 20 730 x 610 Total 1020 1020 1012...
  • Seite 28 E.P.H. Schmidt u. Co. GmbH Sporbecker Weg 28 A Volderslevvej 36 A D-58089 Hagen Postboks 480 Postfach 3320 DK 5260 Odense S D-58033 Hagen Danmark Tel.: +49 2331 37555 0 Tel.: +45 66 15 10 30 Fax: +49 2331 37555 55 Fax: +45 66 15 00 84 www.eph-schmidt.de www.opj.dk...

Diese Anleitung auch für:

Calypso 4400Calypso 5800Calypso 7300

Inhaltsverzeichnis