Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Meec tools 071016 Gebrauchsanweisung
Meec tools 071016 Gebrauchsanweisung

Meec tools 071016 Gebrauchsanweisung

Nagelpistole
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 071016:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 28
071016
SV - Spikpistol
Bruksanvisning i original
NO - Spikerpistol
Oversettelse av original bruksanvisning
PL - Gwoździarka
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji
EN - Nail gun
Translation of the original instructions
DE - Nagelpistole
Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung
FI - Naulapistooli
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
FR - Cloueuse
Traduction du mode d'emploi original
NL - Spijkerpistool
Vertaling van originele gebruiksaanwijzing

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Meec tools 071016

  • Seite 1 071016 SV - Spikpistol Bruksanvisning i original NO - Spikerpistol Oversettelse av original bruksanvisning PL - Gwoździarka Tłumaczenie oryginalnej instrukcji EN - Nail gun Translation of the original instructions DE - Nagelpistole Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung FI - Naulapistooli Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta FR - Cloueuse Traduction du mode d’emploi original...
  • Seite 2 Värna om miljön! Kasserad produkt ska återvinnas enligt gällande bestämmelser. Verne om miljøet! Kassert produkt skal gjenvinnes etter gjeldende lover og regler. Dbaj o środowisko! Zużyty produkt należy poddać recyklingowi zgodnie z obowiązującymi przepisami. Care for the environment! Recycle discarded product in accordance with local regulations. Schützen Sie die Umwelt! Das entsorgte Produkt muss gemäß...
  • Seite 3 EU DECLARATION OF CONFORMITY / EU FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE / EU SAMSVARSERKLÆRING / DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE / EU KONFORMITÄTSERKLÄRUNG / EU VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS / DÉCLARATION UE DE CONFORMITÉ / EU CONFORMITEITSVERKLARING Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Numer artykułu / Artikkelnummer / Tuotenumero / Numéro de référence / Artikelnummer 071015 Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA, SWEDEN...
  • Seite 4: Säkerhetsanvisningar

    SÄKERHETSANVISNINGAR Läs bruksanvisningen noggrant innan användning Viktiga säkerhetsanvisningar VARNING! Följ alltid grundläggande säkerhetsåtgärder när du använder tryckluftsverktyg, för att minska risken för personskada. Detta verktyg är avsett för vissa användningsområden. Utrustningen får INTE modifieras och/eller används för något annat användningsområde än det avsedda. Kontakta återförsäljaren om du har frågor angående användningen av utrustningen.
  • Seite 5: Tekniska Data

    TEKNISKA DATA Min. driftlufttryck 4,9 kg/ cm² Max. driftlufttryck 8,4 kg/ cm² Luftintag " Spikdiameter 2,87-3,33 mm Spiklängd 55-90 mm Spikkapacitet, största indrivningsvinkel är 21° Ljudeffektsnivå, LwA 98 dB(A) Ljudtrycksnivå, LpA 85 dB (A) Max vibrationsnivå 189 m/s Vikt 3,6 kg Använd alltid hörselskydd! Det deklarerade värdet för vibration, som har uppmätts i enlighet med standardiserad testmetod, kan användas för att jämföra olika verktyg med varandra och för en preliminär bedömning av exponering.
  • Seite 6: Användning Av Verktyget

    Dra mataren hela vägen tillbaka tills den hakas fast (se fig. 2). Fig. 1 Fig. 2 Håll ett spikband med spetsarna nedåt (se fig. 3) och lägg det i magasinet. Skjut spiken framåt i magasinet. Magasinet rymmer 60 spikar. Dra mataren sakta bakåt och tryck på låset så att mataren frigörs och kan skjutas mot spikarna (se fig.
  • Seite 7: Underhåll

    • Håll alltid verktyget riktat åt säkert håll. • Försök aldrig spika i material som är för hårt, med för stor vinkel eller nära arbetsstyckets kant. Spikar kan rikoschettera och orsaka personskada. Koppla bort tryckluftsförsörjningen innan du utför underhåll på verktyget, tar bort spik som fastnat, lämnar arbetsområdet, flyttar verktyget till en annan plats, räcker över det till någon annan eller justerar det på...
  • Seite 8 FELSÖKNING VIKTIGT! Koppla bort verktyget från tryckluftsförsörjningen före service. PROBLEM ORSAK ÅTGÄRD Luftläckage upptill på Lösa skruvförband. Dra åt skruvförband. verktyget eller vid O-ring eller tätning Byt skadade eller slitna delar. avtryckaren. sliten eller skadad. Verktyget fungerar inte Lågt lufttryck. Kontrollera tryckluftsförsörjningen är...
  • Seite 9: Turvallisuusohjeet

    SUOMI TURVALLISUUSOHJEET Lue käyttöohje huolella ennen käyttöä Tärkeitä turvallisuusohjeita VAROITUS! Noudata aina perusturvallisuustoimenpiteitä, käytät paineilmatyökaluja, jotta henkilövahinkojen riski pienenee. Tämä työkalu on tarkoitettu tiettyihin käyttötarkoituksiin. Työkalua EI saa muuttaa ja/tai käyttää muuhun kuin sen käyttötarkoitukseen. Jos sinulla on kysyttävää työkalun käytöstä, ota yhteys jälleenmyyjään.
  • Seite 10 SUOMI TURVALLISUUSOHJEET Lue käyttöohje huolella ennen käyttöä Tärkeitä turvallisuusohjeita VAROITUS! Noudata aina perusturvallisuustoimenpiteitä, käytät paineilmatyökaluja, jotta henkilövahinkojen riski pienenee. Tämä työkalu on tarkoitettu tiettyihin käyttötarkoituksiin. Työkalua EI saa muuttaa ja/tai käyttää muuhun kuin sen käyttötarkoitukseen. Jos sinulla on kysyttävää työkalun käytöstä, ota yhteys jälleenmyyjään.
  • Seite 11: Tekniske Data

    SUOMI TURVALLISUUSOHJEET Lue käyttöohje huolella ennen käyttöä Tärkeitä turvallisuusohjeita VAROITUS! Noudata aina perusturvallisuustoimenpiteitä, käytät paineilmatyökaluja, jotta henkilövahinkojen riski pienenee. Tämä työkalu on tarkoitettu tiettyihin käyttötarkoituksiin. Työkalua EI saa muuttaa ja/tai käyttää muuhun kuin sen käyttötarkoitukseen. Jos sinulla on kysyttävää työkalun käytöstä, ota yhteys jälleenmyyjään.
  • Seite 12 SUOMI TURVALLISUUSOHJEET Lue käyttöohje huolella ennen käyttöä Tärkeitä turvallisuusohjeita VAROITUS! Noudata aina perusturvallisuustoimenpiteitä, käytät paineilmatyökaluja, jotta henkilövahinkojen riski pienenee. Tämä työkalu on tarkoitettu tiettyihin käyttötarkoituksiin. Työkalua EI saa muuttaa ja/tai käyttää muuhun kuin sen käyttötarkoitukseen. Jos sinulla on kysyttävää työkalun käytöstä, ota yhteys jälleenmyyjään.
  • Seite 13 SUOMI TURVALLISUUSOHJEET Lue käyttöohje huolella ennen käyttöä Tärkeitä turvallisuusohjeita VAROITUS! Noudata aina perusturvallisuustoimenpiteitä, käytät paineilmatyökaluja, jotta henkilövahinkojen riski pienenee. Tämä työkalu on tarkoitettu tiettyihin käyttötarkoituksiin. Työkalua EI saa muuttaa ja/tai käyttää muuhun kuin sen käyttötarkoitukseen. Jos sinulla on kysyttävää työkalun käytöstä, ota yhteys jälleenmyyjään.
  • Seite 14 SUOMI TURVALLISUUSOHJEET Lue käyttöohje huolella ennen käyttöä Tärkeitä turvallisuusohjeita VAROITUS! Noudata aina perusturvallisuustoimenpiteitä, käytät paineilmatyökaluja, jotta henkilövahinkojen riski pienenee. Tämä työkalu on tarkoitettu tiettyihin käyttötarkoituksiin. Työkalua EI saa muuttaa ja/tai käyttää muuhun kuin sen käyttötarkoitukseen. Jos sinulla on kysyttävää työkalun käytöstä, ota yhteys jälleenmyyjään.
  • Seite 15 SUOMI TURVALLISUUSOHJEET Lue käyttöohje huolella ennen käyttöä Tärkeitä turvallisuusohjeita VAROITUS! Noudata aina perusturvallisuustoimenpiteitä, käytät paineilmatyökaluja, jotta henkilövahinkojen riski pienenee. Tämä työkalu on tarkoitettu tiettyihin käyttötarkoituksiin. Työkalua EI saa muuttaa ja/tai käyttää muuhun kuin sen käyttötarkoitukseen. Jos sinulla on kysyttävää työkalun käytöstä, ota yhteys jälleenmyyjään.
  • Seite 16: Service Og Reparasjon

    SUOMI TURVALLISUUSOHJEET Lue käyttöohje huolella ennen käyttöä Tärkeitä turvallisuusohjeita VAROITUS! Noudata aina perusturvallisuustoimenpiteitä, käytät paineilmatyökaluja, jotta henkilövahinkojen riski pienenee. Tämä työkalu on tarkoitettu tiettyihin käyttötarkoituksiin. Työkalua EI saa muuttaa ja/tai käyttää muuhun kuin sen käyttötarkoitukseen. Jos sinulla on kysyttävää työkalun käytöstä, ota yhteys jälleenmyyjään.
  • Seite 17 SUOMI TURVALLISUUSOHJEET Lue käyttöohje huolella ennen käyttöä Tärkeitä turvallisuusohjeita VAROITUS! Noudata aina perusturvallisuustoimenpiteitä, käytät paineilmatyökaluja, jotta henkilövahinkojen riski pienenee. Tämä työkalu on tarkoitettu tiettyihin käyttötarkoituksiin. Työkalua EI saa muuttaa ja/tai käyttää muuhun kuin sen käyttötarkoitukseen. Jos sinulla on kysyttävää työkalun käytöstä, ota yhteys jälleenmyyjään.
  • Seite 18: Zasady Bezpieczeństwa

    POL SKI ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi Ważne instrukcje bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE! Podczas pracy z narzędziami pneumatycznymi stosuj zawsze podstawowe środki bezpieczeństwa, aby zmniejszyć ryzyko obrażeń ciała. Niniejsze narzędzie jest przeznaczone do pewnych zastosowań. Sprzętu NIE wolno modyfikować ani wykorzystywać w żadnym innym celu niż zgodny z przeznaczeniem.
  • Seite 19: Dane Techniczne

    Trzymaj narzędzie stabilnie, lecz nie próbuj hamować odrzutu powstającego podczas wbijania • gwoździ. Gdy zabezpieczenie ponownie zetknie się z obrabianą powierzchnią, zanim zwolnisz spust, spowoduje to wbicie gwoździa. • Nie wbijaj gwoździ pod zbyt dużym kątem ani tuż nad innymi gwoźdźmi. Gwoździe mogą odbić się rykoszetem i spowodować...
  • Seite 20 WAŻNE! • Nigdy nie kieruj narzędzia w siebie ani w stronę innych osób. • Zawsze podłączaj podłączaj narzędzia do źródła sprężonego powietrza przed załadowaniem magazynka. • Nie napełniaj magazynka, jeśli spust lub mechanizm zabezpieczający są wciśnięte. Podczas przygotowań i w trakcie pracy z narzędziem noś zawsze środki ochrony słuchu i okulary •...
  • Seite 21: Konserwacja

    Możesz także nacisnąć spust, a następnie kilka razy wcisnąć mechanizm zabezpieczający, aby system napędowy uwolnił gwóźdź. Ta metoda może ułatwić pracę w pozycjach utrudniających opróżnianie magazynku. WAŻNE! Nie trzymaj palca na spuście, jeśli nie wbijasz gwoździa. • Nie przenoś narzędzia, trzymając palec na spuście, ponieważ może to wpłynąć na mechanizm •...
  • Seite 22: Wykrywanie Usterek

    WYKRYWANIE USTEREK WAŻNE! Przed przystąpieniem do prac serwisowych odłącz narzędzie od źródła sprężonego powietrza. PROBLEM PRZYCZYNA SPOSÓB USUNIĘCIA Ulatnianie się powietrza Poluzowane śruby. Dokręć śruby. w górnej części O-ring uszczelka są Wymień uszkodzone lub zużyte części. narzędzia lub przy zużyte lub uszkodzone. spuście.
  • Seite 23: Safety Instructions

    ENGLISH ENGLISH SAFETY INSTRUCTIONS Read these instructions carefully before use Important safety instructions WARNING: Always take basic safety precautions when using compressed air tools to safeguard against the risk of personal injury. This power tool is intended for specific applications. The equipment must not be modified and/or used for any other area of use than that intended.
  • Seite 24: Technical Data

    TECHNICAL DATA Min. operating air pressure 4.9 kg/ cm² Max. operating air pressure 8.4 kg/ cm² Air intake " Strip nails with diameters 2.87-3.33 mm Nail length 55-90 mm Nail capacity, 21° collation angle Sound power level, LwA 98 dB(A) Sound pressure level, LpA 85 dB (A) Vibration level...
  • Seite 25: Using The Tool

    Pull back the feeder until it latches (fig. 2). Fig. 1 Fig. 2 Hold a strip of nails with the pointed ends down (fig. 3) and put it into the magazine. Slide the nails forward in the magazine. The magazine holds 60 nails. Pull the feeder backwards slowly.
  • Seite 26: Service And Repairs

    • Always hold the tool pointing in a safe direction. • Never attempt to drive nails into materials that are too hard, at too great an angle or close to the edge of the workpiece. Nails can ricochet and cause personal injury. Disconnect the tool from the air supply before carrying out any maintenance on the tool, removing a jammed nail, leaving the work area, moving the tool, handing it over to someone else or adjusting it in any way.
  • Seite 27 TROUBLESHOOTING IMPORTANT! Disconnect the tool from the air supply before carrying out any service procedures. PROBLEM CAUSE ACTION Air leakage near the top of Loose screw Tighten the screws. the tool or at the trigger. connections. Replace damaged or worn parts. O-ring or seal is worn or damaged.
  • Seite 28: Wichtige Sicherheitshinweise

    DEUTSCH DEUTSCH SICHERHEITSHINWEISE Die Bedienungsanleitung vor der Verwendung bitte sorgfältig durchlesen Wichtige Sicherheitshinweise WARNUNG! Verwendung Druckluftgeräten müssen stets grundlegende Sicherheitsmaßnahmen ergriffen werden, damit die Gefahr von Personenschäden minimiert wird. Dieses Werkzeug ist für bestimmte Anwendungsbereiche vorgesehen. Das Gerät darf weder verändert noch für einen anderen als den vorgesehenen Zweck verwendet werden.
  • Seite 29: Technische Daten

    DEUTSCH • Nur in geeignete Arbeitsflächen nageln und niemals in Materialien, die zu hart zum Nageln sind. • Das Werkzeug fest halten, aber nicht versuchen, einen Rückstoß des Werkzeugs zu verhindern, wenn der Nagel eingetrieben wird. Wenn die Sicherheitshalterung wieder mit der Arbeitsfläche in Kontakt kommt, bevor Sie den Auslöser loslassen, kann ein Nagel herausgeschossen werden.
  • Seite 30: Vorbereitung Vor Dem Nageln

    DEUTSCH Vorbereitung vor dem Nageln Lesen und verstehen Sie das Handbuch, und schließen Sie das Werkzeug an Druckluft an. WICHTIG! Richten Sie das Werkzeug niemals auf sich selbst oder auf andere. • Vor dem Laden der Nägel immer das Werkzeug an die Druckluftversorgung anschließen. •...
  • Seite 31: Tägliche Reinigung Und Kontrolle

    DEUTSCH Abb. 5 Abb. 6 Sie können auch den Auslöser und dann den Sicherheitsmechanismus wiederholt drücken, damit der Antriebsmechanismus den Nagel ausgibt. Diese Methode kann die Arbeit erleichtern, wenn Sie sich in einer ungünstigen Position zum Entleeren des Magazins befinden. WICHTIG! •...
  • Seite 32 DEUTSCH Bei Fragen zu diesem Werkzeug helfen wir Ihnen gerne weiter. Dabei sind die Daten auf dem Typenschild des Werkzeugs anzugeben (Modellnummer, Typ, Seriennummer usw.). FEHLERSUCHE WICHTIG! Das Werkzeug vor der Wartung von der Druckluftzufuhr trennen. PROBLEM URSACHE MAßNAHME Luftaustritt an der Lose Schraubverbindungen.
  • Seite 33 SUOMI SUOMI TURVALLISUUSOHJEET Lue käyttöohje huolella ennen käyttöä Tärkeitä turvallisuusohjeita VAROITUS! Noudata aina perusturvallisuustoimenpiteitä, käytät paineilmatyökaluja, jotta henkilövahinkojen riski pienenee. Tämä työkalu on tarkoitettu tiettyihin käyttötarkoituksiin. Työkalua EI saa muuttaa ja/tai käyttää muuhun kuin sen käyttötarkoitukseen. Jos sinulla on kysyttävää työkalun käytöstä, ota yhteys jälleenmyyjään.
  • Seite 34: Tekniset Tiedot

    SUOMI TEKNISET TIEDOT Pienin käyttöilmanpaine 4,9 kg/ cm² Suurin käyttöilmanpaine 8,4 kg/ cm² Ilmanotto " Naulan halkaisija 2,87-3,33 mm Naulan pituus 55-90 mm Naulakapasiteetti, suurin naulauskulma 21° Äänitehotaso, LwA 98 dB(A) Äänenpainetaso, LpA 85 dB (A) Suurin tärinätaso 189 m/s Paino 3,6 kg Käytä...
  • Seite 35: Työkalun Käyttö

    SUOMI Vedä syöttölaite kokonaan taaksepäin, kunnes se lukittuu paikalleen, katso kuva 2. Kuva 1 Kuva 2 Pidä naulanauhaa kärjet alaspäin (ks. kuva 3) ja aseta se lippaaseen. Työnnä nauloja eteenpäin lippaassa. Lippaaseen mahtuu 60 naulaa. Vedä syöttölaitetta hitaasti taaksepäin ja paina lukitusta niin, että syöttölaite vapautuu ja voidaan työntää...
  • Seite 36: Vianetsintä

    SUOMI • Älä koskaan yritä naulata materiaalia, joka on liian kovaa, liian suuressa kulmassa tai lähellä työkappaleen reunaa. Naulat voivat kimpoilla ja aiheuttaa vammoja. Irrota paineilman syöttö ennen työkalun huoltoa, juuttuneiden naulojen poistamista, työalueelta poistumista, työkalun siirtämistä toiseen paikkaan, työkalun luovuttamista jollekin toiselle tai sen säätämistä...
  • Seite 37: Consignes De Sécurité Importantes

    FRANÇAIS FRANÇAIS CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lisez attentivement le mode d’emploi avant utilisation Consignes de sécurité importantes ATTENTION ! À l’utilisation d’outils à air comprimé, respectez toujours les consignes de sécurité de base afin de réduire le risque de blessures corporelles. Cet outil est conçu pour certains domaines d’utilisation. L’équipement NE PEUT PAS être modifié...
  • Seite 38: Caractéristiques Techniques

    FRANÇAIS • Tenez fermement l’outil, mais n’essayez pas d’empêcher l’outil de reculer lorsque vous enfoncez un clou. Si le support de sécurité entre à nouveau en contact avec la surface de travail avant que vous ne relâchiez la gâchette, un clou sera enfoncé. N’enfoncez pas un clou par-dessus un autre clou ou suivant un angle trop important.
  • Seite 39: Utilisation De L'outil

    FRANÇAIS Préparation avant clouage Lisez et comprenez le manuel, puis raccordez l’outil à l’air comprimé. IMPORTANT ! Ne jamais diriger l’outil vers soi ou vers les autres. • Raccordez toujours l’outil à l’alimentation en air comprimé avant de charger les clous. •...
  • Seite 40: Entretien Et Réparation

    FRANÇAIS Fig. 5 Fig. 6 Vous pouvez également presser la gâchette puis le mécanisme de sécurité plusieurs fois pour laisser le mécanisme d’entraînement envoyer un clou. Cette méthode peut vous faciliter le travail si vous êtes dans une position inappropriée pour vider le magasin. IMPORTANT ! •...
  • Seite 41: Recherche De Pannes

    FRANÇAIS Si vous avez des questions concernant votre outil, contactez-nous. Indiquez toujours les informations sur la plaque signalétique de l’outil (numéro de modèle, type, numéro de série, etc.). RECHERCHE DE PANNES IMPORTANT ! Débranchez l’outil de l’alimentation en air comprimé avant tout entretien. PROBLÈME CAUSE SOLUTION...
  • Seite 42: Veiligheidsinstructies

    NEDERLANDS NEDERLAND S VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig vóór de ingebruikname Belangrijke veiligheidsinstructies WAARSCHUWING! Volg altijd de algemene veiligheidsmaatregelen wanneer u persluchtgereedschap gebruikt om de kans op letsel te verkleinen. Dit gereedschap is bedoeld voor specifieke gebruiksgebieden. De uitrusting mag NIET worden aangepast en/of worden gebruikt voor een ander gebruiksgebied dan het bedoelde.
  • Seite 43 NEDERLANDS • Spijker niet te dicht op de rand van het werkstuk. Het werkstuk zou dan kunnen barsten, waardoor spijkers kunnen wegschieten met lichamelijk letsel tot gevolg. • Houd handen en andere lichaamsdelen uit de buurt van het in de afbeelding getoonde gebied om lichamelijk letsel te voorkomen.
  • Seite 44: Gebruik Van Het Gereedschap

    NEDERLANDS • Richt het gereedschap nooit op uzelf of anderen. • Sluit het gereedschap altijd aan op de persluchtvoorziening voordat u spijkers laadt. • Laad geen spijkers terwijl u de trekker of het veiligheidsmechanisme indrukt. • Draag altijd een veiligheidsbril met Z87-markering en gehoorbescherming wanneer u het gereedschap voorbereidt of ermee werkt.
  • Seite 45: Service En Reparatie

    NEDERLANDS U kunt ook de trekker indrukken en vervolgens het veiligheidsmechanisme meerdere keren indrukken om het indrijfmechanisme de spijker te laten indrijven. Deze methode kan het werk gemakkelijker maken als u een ongeschikte houding hebt om het magazijn te legen. BELANGRIJK! •...
  • Seite 46: Probleemoplossing

    NEDERLANDS PROBLEEMOPLOSSING BELANGRIJK! Koppel het gereedschap voorafgaand aan onderhoud los van de persluchtvoorziening. PROBLEEM OORZAAK MAATREGEL Luchtlekkage aan de Losse schroefverbindingen. Draai de schroefverbindingen aan. bovenkant van het O-ring of pakking versleten Vervang beschadigde of versleten onderdelen. gereedschap of bij de of beschadigd.

Inhaltsverzeichnis