Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

PL okap kuchenny wyspowy
EN Island range hood
DE Inselhaube
HEWENO ISOLA
Heweno Isola 39
PL Instrukcja montażu i użytkowania
EN Operating and installation instructions
DE Gebrauchs- und Montageanleitung

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für GLOBALO HEWENO ISOLA

  • Seite 1 PL okap kuchenny wyspowy EN Island range hood DE Inselhaube HEWENO ISOLA Heweno Isola 39 PL Instrukcja montażu i użytkowania EN Operating and installation instructions DE Gebrauchs- und Montageanleitung...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Spis treści OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA I MONTAŻU OCHRONA ŚRODOWISKA DANE TECHNICZNE MONTAŻ I EKSPLOATACJA TRYB PRACY Z WYCIĄGIEM LUB ZAMKNIĘTYM OBIEGIEM POWIETRZA PRZYGOTOWANIA PRZED INSTALACJĄ OKAPU 10-14 INSTALACJA OKAPU FILTR WĘGLOWY WYMIANA ŻARÓWEK LED PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE CZYSZCZENIE I KONSERWACJA FILTR PRZECIWTŁUSZCZOWY 16-17 STEROWANIE PRACĄ...
  • Seite 3 Zalecamy również jej zachowanie, aby móc z niej skorzystać w każdej chwili. Zespół GLOBALO Dla zapewnienia Państwu maksymalnego bezpieczeństwa w użytkowaniu zakupionego urządze- nia, najważniejsze treści niniejszej instrukcji zostały wyróżnione następującym symbolem: SYMBOL UWAGA, WSKAZUJE NA MOŻLIWE NIEBEZPIECZEŃSTWA W UŻYTKOWANIU OKAPU.
  • Seite 4: Ogólne Warunki Bezpieczeństwa I Montażu

    OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA I MONTAŻU • Zachowaj niniejszą instrukcję obsługi, aby móc z niej skorzystać w każdej chwili. • Zapoznaj się z treścią niniejszej instrukcji obsługi, która zawiera dokładne informacje dotyczące instalacji, montażu i konserwacji okapu. • Okap może różnić się pod względem wyglądu od okapu przedstawionego na rysunkach w niniejszej instrukcji, ale zalecenia dotyczące obsługi, konserwacji i montażu pozostają...
  • Seite 5: Ochrona Środowiska

    OCHRONA ŚRODOWISKA Urządzenie zostało wykonane z wysokiej jakości materiałów, które nadają się do ponownego wykorzystania. Symbol przekreślonego kontenera na odpady umieszczony na wyrobie (Rys. 1) oznacza, że podlega on selektywnej zbiórce, zgodnie z postanowieniami Dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady 2012/19/UE. Jeżeli na wyrobie umieszczony jest symbol przekreślonego kontenera na odpady (Rys.
  • Seite 6: Dane Techniczne

    DANE TECHNICZNE Dane techniczne zawarte w niniejszej instrukcji obsługi oraz na dołączonych do okapu etykietach zostały uzyskane poprzez wykonanie pomiarów i obliczeń zgodnie z wymogami rozporządzenia UE nr 65/2014 oraz 66/2014. HEWENO ISOLA 39 Napięcie: 220 – 240V Częstotliwość: ~50 Hz...
  • Seite 7 UWAGA! ŚRUBY I ELEMENTY MOCUJĄCE STOSUJ ZGODNIE Z INSTRUKCJĄ. W PRZECIWNYM WYPADKU MOŻE ZAISTNIEĆ RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM. Minimalna odległość zawieszenia okapu pomiędzy powierzchnią urządzenia grzewczego (ku- chenka gazowa, elektryczna), a najniższą częścią okapu kuchennego (ilustracja poniżej) powinna wynosić, nie mniej niż 40 cm dla kuchenek o zasilaniu elektrycznym i nie mniej niż 50 cm dla kuchenek gazowych.
  • Seite 8: Tryb Pracy Z Wyciągiem Lub Zamkniętym Obiegiem Powietrza

    TRYB PRACY Z WYCIĄGIEM LUB Z ZAMKNIĘTYM OBIEGIEM POWIETRZA Przy trybie z wyciągiem powietrza (Rys. 4) opary zostają wyprowadzone do atmosfery kanałem wentylacyjnym przez system wyciągu. Rys. 4 Przy trybie z obiegiem zamkniętym powietrza opary zostają uwolnione od drobinek tłuszczu oraz zapachów i ponownie wydmuchiwane do kuchni (Rys.
  • Seite 9: Przygotowania Przed Instalacją Okapu

    • Przygotuj następujące narzędzia: miarkę, ołówek, wiertarkę / wkrętarkę, wiertło, śrubokręt, poziomicę. UWAGA! DOBÓR DYBLI I WKRĘTÓW UZALEŻNIONY JEST OD MATERIAŁU Z JAKIEGO ZOSTAŁ WYKONANY STROP I DOBIERANY JEST ZAWSZE INDYWIDUALNIE PRZEZ MONTAŻYSTĘ. UWAGA! ZACHOWAJ OSTROŻNOŚĆ, ABY NIE PORYSOWAĆ OKAPU. HEWENO ISOLA 39 Rys. 6...
  • Seite 10: Instalacja Okapu

    INSTALACJA OKAPU 1. Odkręć rurę górną od stelaża Rys. 7 2. Nad płytą grzewczą wywierć cztery otwory i umieścić w nich cztery kołki i dwa wkręty po przekątnej - tak jak fasolki w stelażu. Dokręcić wkręty pozostawiając 5mm luzu pomiędzy łbem wkręta a sufitem.
  • Seite 11 3. Do powieszonego korpusu okapu podłączyć rurę z wyciągiem powietrza. Następnie podłączyć kabel sieciowy do prądu. Rys. 9 4. Nałożyć i przykręcić wcześniej zdemontowaną rurę górną. Następnie w celu ustalenia całkowitej wysokości okapu należy przykręcić blachy montażowe na danej wysokości do stelaża okapu.
  • Seite 12 5. Nasunąć dolną część okapu. Otworzyć pokrywę i przykręcić 4 śruby montażowe. Rys. 11...
  • Seite 13 6. Wymontować filtr przeciwtłuszczowy z okapu. Następnie należy połączyć końcówki sterowania okapu A oraz oświetlenia okapu B. Rys. 12 7. Połączone przewody umieścić w puszce wewnątrz okapu. Rys. 13...
  • Seite 14: Filtr Węglowy

    8. Zamontować filtr przeciwtłuszczowy i zamknąć jego osłonę. Rys. 14 UWAGA! PO ZAKOŃCZENIU MONTAŻU NALEŻY USUNĄĆ WSZYSTKIE FOLIE ZABEZPIECZAJĄCE Z OKAPU I JEGO ELEMENTÓW (FILTRY, MASKOWNICE ITP.) FILTR WĘGLOWY Okap może być wyposażony w filtr węglowy. Zastosuj go wyłącznie wtedy, kiedy okap nie jest podłączony do przewodu wentylacyjnego.
  • Seite 15: Wymiana Żarówek Led

    WYMIANA ŻARÓWEK LED Wymiana plafonu led wyłącznie poprzez wykwalifikowany personel. PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE Napięcie sieciowe musi odpowiadać napięciu wskazanemu na tabliczce umieszczonej w we- wnętrznej części okapu. Jeżeli okap wyposażony jest we wtyczkę, umieść ją w gniazdku wtyko- wym spełniającym wymagania obowiązujących przepisów i znajdujących się w łatwo dostępnym miejscu jak pokazuje to Rys.
  • Seite 16: Sterowanie Pracą Okapu

    STEROWANIE PRACĄ OKAPU (PRZYCISKI NA OKAPIE) Okap posiada sterowanie sensorowe (dotykowe) z wyświetlaczem i podświetlanymi polami Wyświetlacz LED Wybrany stopień prędkości (1,2,3,4), będzie pokazany przy pomocy wskaźnika stopnia prędkości i numerycznego Regulacja prędkości Naciśnięcie klawisza minus „–” spowoduje zmniejszenie prędkości turbiny. Naciśnięcie klawisza plus „+”...
  • Seite 17: Co Robić W Razie Napotkania Problemu

    Timer (funkcja wyłączania okapu po określonym czasie) • Aktywacja: Funkcja timer umożliwia zaprogramowanie wyłączenia turbiny po określonym czasie. Naciśnięcie klawisza „T” spowoduje włączenie funkcji. Kolejnym krokiem jest wybranie za pomocą klawiszy „+ i –” czasu po jakim wyłączy się okap. Interwały okapu są...
  • Seite 18: Etykieta Energetyczna

    ETYKIETA ENERGETYCZNA XXXX Nazwa/marka dostawcy + Identyfikator modelu dostawcy Klasa efektywności energetycznej okapu kuchennego do użytku domowego Szacowane roczne zużycie energii Klasa efektywności pochłaniania zanieczyszczeń Klasa efektywności oświetlenia Klasa wydajności filtracji tłuszczów Poziom hałasu Powyżej zilustrowana etykieta energetyczna służy jedynie jako przykład. W każdym innym mode- lu rzeczywiste dane mogą...
  • Seite 19: Serwis

    Model: ___________________ Numer serii: ___________________ Te informacje można znaleźć na tabliczce znamionowej. Znajduje się ona wewnątrz okapu i jest widoczna po zdjęciu metalowych filtrów. Model HEWENO ISOLA 39 Moc silnika 160 W Moc oświetlenia Moc całkowita 169 W Napięcie / 220-240V/50Hz częstotliwość...
  • Seite 20: Rozwiązywanie Problemów

    ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Objawy Przyczyny wystąpienia Sposoby naprawy Po 35 godzinach pracy okap sygnalizuje Naciśnij i przytrzymaj przez ok. Podczas pracy okapu na wyświetlaczu konieczność wyczyszczenia lub wymiany 6s pole „-” na panelu dotykowym. Umyj pojawia się pulsująca litera "F"*. filtra przeciwtłuszczowego. filtr lub wymień...
  • Seite 21: Informacje O Gwarancji

    INFORMACJE O GWARANCJI W okresie 2 lat od daty sprzedaży produktu, GLOBALO pokrywa wszystkie koszty napraw uste- rek, ewidentnie spowodowanych wadami produkcyjnymi. Z gwarancji wyłączone są żarówki, bez- pieczniki i filtry oraz wszelkiego rodzaju uszkodzenia, które powstały wskutek błędnego montażu i wadliwej instalacji wentylacyjnej.
  • Seite 22 Table of GENERAL INFORMATION ON SAFETY AND INSTALLATION contents ENVIRONMENTAL PROTECTION TECHNICAL SPECIFICATION 26-27 INSTALLATION AND OPERATION OPERATING MODE WITH EXHAUST OR CLOSED AIR CIRCULATION PREPARATION BEFORE HOOD INSTALLATION 30-34 HOOD INSTALLATION CARBON FILTER LED BULB REPLACEMENT POWER SUPPLY CONNECTION CLEANING AND MAINTENANCE ANTI-GREASE FILTER 36-37...
  • Seite 23 We also recommend that you keep the manual in an easily accessible place so that you can consult it at any time. GLOBALO team In order to ensure the maximum safety of the device, the most important information has been marked with the following symbol: THE CAUTION SYMBOL INDICATES POSSIBLE DANGERS WHEN USING THE HOOD.
  • Seite 24: General Information On Safety And Installation

    GENERAL INFORMATION ON SAFETY AND INSTALLATION • Keep the manual in an easily accessible place so that you can consult it at any time. • This manual contains detailed information on the installation and maintenance of the range hood. • The product may slightly differ from the range hood presented in this manual, but the recommendations regarding operation, maintenance and installation apply to the same extent.
  • Seite 25: Environmental Protection

    ENVIRONMENTAL PROTECTION The product is made of high quality recyclable materials. The symbol of a crossed-out wheelie bin on the product (Fig. 1) indicates that the end users should segregate the product from other waste at end-of-life, in accordance with the provisions of Directive 2012/19/EU of the European Parliament and of the Council.
  • Seite 26: Technical Specification

    The technical specification presented in this manual and on the labels placed on the product is based on measurements and calculations in accordance with the requirements of EU Regulation 65/2014 and 66/2014. HEWENO ISOLA 39 Supply Voltage 220 – 240V...
  • Seite 27 CAUTION! USE SCREWS AND FASTENERS APPROVED IN THE MANUAL TO AVOID THE RISK OF ELECTRIC SHOCK. The minimum distance between the surface of the cooker and the lowest part of the range hood (see figure below) must be at least 40 cm for electric cookers and 50 cm for gas cookers. If the cooker manual indicates a greater distance than specified above, follow the instructions in the cooker manual.
  • Seite 28: Operating Mode With Exhaust Or Closed Air Circulation

    OPERATING MODE WITH EXHAUST OR CLOSED AIR CIRCULATION In case of operation with air extraction (Fig. 4), the vapours are exhausted to the atmosphere through the ventilation duct by means of the extraction system. Fig. 4 With the air recirculation mode, the vapours are freed from grease particles and odours and blown back into the kitchen (Fig.
  • Seite 29: Preparation Before Hood Installation

    • Prepare the following tools: tape measure, pencil, drill/driver, drill bit, screwdriver, level. CAUTION! THE CHOICE OF DOWELS AND SCREWS DEPENDS ON THE MATERIAL OF THE CEILING AND IS ALWAYS SELECTED INDIVIDUALLY BY THE INSTALLER. CAUTION! TAKE CARE NOT TO SCRATCH THE HOOD. HEWENO ISOLA 39 Fig. 6...
  • Seite 30: Hood Installation

    HOOD INSTALLATION 1. Unscrew the top tube from the frame Fig. 7 2. Drill four holes above the hob and place four pegs and two screws in them diagonally - just like the beans in the rack. Tighten the screws leaving 5mm clearance between the screw head and the ceiling.
  • Seite 31 3. Connect an air extraction pipe to the suspended hood body. Then connect the power cable to the power supply. Fig. 9 4. Fit and screw on the previously dismantled top tube. In order to determine the total height of the hood, screw the mounting plates at the given height onto the hood rack.
  • Seite 32 5. Slide on the lower part of the hood. Open the cover and tighten the 4 mounting screws. Fig. 11...
  • Seite 33 6. Remove the grease filter from the hood. Then connect the control terminals of the hood A and the light terminal of the hood B. Fig. 12 7. Place the connected cables in a box inside the hood. FIg. 13...
  • Seite 34: Carbon Filter

    8. Fit the grease filter and close its cover. Fig. 14 CAUTION! AFTER INSTALLATION, REMOVE ALL PROTECTIVE FILMS FROM THE HOOD AND ITS COMPONENTS (FILTERS, GRILLES, ETC.) CARBON FILTER The hood can be equipped with a carbon filter. Install it only when the hood is not connected to the ventilation duct.
  • Seite 35: Led Bulb Replacement

    LED BLUB REPLACEMENT LED plafond replacement only by qualified personnel. POWER SUPPLY CONNECTION The supply voltage must correspond to the voltage indicated on the identification plate placed inside the hood. If the hood is equipped with a plug, insert it in an accessible socket compliant with the applicable regulations, as it shows is in Fig.
  • Seite 36: Settings

    SETTINGS (BUTTONS ON THE HOOD) The hood has a touch control with display and illuminated control panel LED display The selected speed level (1,2,3,4) will be indicated by the speed level indicator and the numerical Speed control Pressing the minus key “–” will reduce the turbine speed.
  • Seite 37: In Case Of Problems

    Timer (function to switch off the hood after a specified time) • Activation: The timer function allows you to programme the turbine to switch off after a set time. Pressing the "T" key will activate the function. The next step is to use the keys "+ and -"...
  • Seite 38: Energy Label

    ENERGY LABEL Supplier name/brand + Supplier model identifier XXXX Energy efficiency class of the range hood for domestic use Estimated annual energy consumption Extraction efficiency class Lighting efficiency class Grease filtration efficiency class Noise level The above energy label is only an example. The actual data can deviate from that specified above in any other model.
  • Seite 39: Service And Maintenance

    7350001 GLOBALO MAX Ul. Maków 10 38-500 Sanok The identification plate shown in the figure above is only an example. The data may differ for other models. To request a hood repair, you can use the form available at https://globalo.pl/serwis/.
  • Seite 40: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING Problem Possible reason Solution After 35 hours of operation, the display Press and hold down for approx. When the hood is operating, a flashing „F” indicates that the anti-grease filter needs 6s the „-” button on the panel. Clean the appears on the display*.
  • Seite 41: Warranty

    WARRANTY Within the period of 2 years from the date of purchase of the product, GLOBALO undertakes to cover all repair costs for faults which are obviously caused by manufacturing defects. The war- ranty does not cover burnt bulbs, fuses and filters, as well as any damage due to faulty installation and ventilation system.
  • Seite 42 Inhaltsverzeichnis 44-45 ALLGEMEINE SICHERHEITS- UND MONTAGEBEDINGUNGEN UMWELTSCHUTZ TECHNISCHE DATEN 46-47 MONTAGE UND BETRIEB ABLUFTBETRIEB ODER UMLUFTBETRIEB VORBEREITUNGEN ZUR INSTALLATION DER DUNSTABZUGSHAUBE 50-54 INSTALLATION DER DUNSTABZUGSHAUBE KOHLEFILTER AUSTAUSCH DER LED-LAMPE ELEKTRISCHER ANSCHLUSS REINIGUNG UND WARTUNG FETTFILTER 56-57 STEUERUNG DER DUNSTABZUGSHAUBE WAS IST BEI PROBLEMEN ZU TUN? ENERGIEETIKETT METHODEN ZUR REDUZIERUNG DER UMWELTEINWIRKUNG DES KOCHPROZESSES KUNDENDIENST...
  • Seite 43 ZUGSHAUBE. FÜR IHRE SICHERHEIT SIND DIE MIT DIESEM SYMBOL GEKENNZEICHNETEN HINWEISE UNBEDINGT ZU BERÜCKSICHTIGEN! Hauptsitz der Firma GLOBALO Maków 10 Str. 38-500 Sanok Polen Tel.: +48 13 49 27 560 https://globalo.pl e-mail: biuro@globalo.pl Kundendienst: Tel.: +48 13 49 27 560 App. 3 Mobile: +48 609 055 660 e-mail: serwis@globalo.pl https://globalo.pl/serwis/...
  • Seite 44: Allgemeine Sicherheits- Und Montagebedingungen

    ALLGEMEINE SICHERHEITS- UND MONTAGEBEDINGUNGEN • Bewahren Sie diese Gebrauchsanleitung auf, um sie jederzeit nutzen zu können. • Lesen Sie den Inhalt dieser Gebrauchsanleitung, die detaillierte Informationen zur Installation, Montage und Wartung der Dunstabzugshaube enthält. • Die Dunstabzugshaube kann von der in Zeichnungen dieser Gebrauchsanleitung dargestellten Dunstabzugshaube abweichen, aber die Empfehlungen für Betrieb, Wartung und Montage bleiben jedoch unverändert.
  • Seite 45: Umweltschutz

    • Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. • Reinigung und Wartung dürfen nicht von unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt werden. ACHTUNG! DIE ZUGÄNGLICHEN TEILE KÖNNEN WÄHREND DES HERDBETRIEBS HEISS SEIN. WENN SCHRAUBEN ODER BEFESTIGUNGELEMENTE NICHT NACH VORGABEN DER GEBRAUCHS- UND MONTAGEANLEITUNG VERWENDET WERDEN, BESTEHT EINE STROMSCHLAGGEFAHR UMWELTSCHUTZ Das Gerät ist aus hochwertigen Materialien hergestellt, die wiederverwendet werden können.
  • Seite 46: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Die in dieser Gebrauchsanleitung und auf den der Dunstabzugshaube beigelegten Etiketten ge- nannten technischen Daten wurden aufgrund der nach den EU-Verordnungen Nr. 65/2014 und Nr. 66/2014 durchgeführten Messungen und Berechnungen ermittelt. HEWENO ISOLA 39 Spannung: 220 – 240V Frequenz:...
  • Seite 47 ACHTUNG! VERWENDEN SIE SCHRAUBEN UND BEFESTIGUNGSELEMENTE GEMÄSS DER GEBRAUCHSANLEITUNG. ANDERNFALLS BESTEHT EINE STROMSCHLAGGEFAHR: Bei der aufgehängten Dunstabzugshaube darf der Mindestabstand zwischen der Herdfläche (Gasherd, Elektroherd) und der am niedrigsten gelegenen Teil der Dunstabzugshaube (siehe Bild unten) nicht weniger als 40 cm bei den mit Strom und nicht weniger als 50 cm bei den mit Gas betriebenen Herden betragen.
  • Seite 48: Abluftbetrieb Oder Umluftbetrieb

    ABLUFTBETRIEB ODER UMLUFTBETRIEB Beim Abluftbetrieb (Abb. 4) werden die Kochdünste über das Abluftrohr und das Abluftsystem nach draußen abgeleitet. Abb. 4 Beim Umluftbetrieb werden die Kochdünste von Fettpartikeln und Gerüchen befreit und dem Küchenraum wieder zugeführt (Abb. 5). Damit die Gerüche durch die Dunstabzugshaube absor- biert werden, ist obligatorisch ein Aktivkohlefilter zu verwenden.
  • Seite 49: Vorbereitungen Zur Installation Der Dunstabzugshaube

    • Halten Sie folgende Werkzeuge bereit: Zollstock, Bleistift, Bohrmaschine / Handschrauber, Bohrer, Schraubenzieher, Wasserwaage. ACHTUNG! DIE WAHL DER DÜBEL UND SCHRAUBEN IST VOM MATERIAL DER DECKE ABHÄNGIG UND WIRD IMMER INDIVIDUELL VOM MONTEUR GETROFFEN. ACHTUNG! MIT VORSICHT VORGEHEN: DIE DUNSTABZUGSHAUBE NICHT ANKRATZEN. HEWENO ISOLA 39 Abb. 6...
  • Seite 50: Installation Der Dunstabzugshaube

    INSTALLATION DER DUNSTABZUGSHAUBE 1. Das obere Rohr vom Rahmen abschrauben Abb. 7 2. Vier Löcher über dem Kochfeld bohren und vier Dübel und zwei Schrauben diagonal hinein- stecken - so wie die Langlöcher im Rahmen. Die Schrauben eindrehen, 5 mm Abstand zwi- schen dem Schraubenkopf und der Decke lassen Den Rahmen mit seinen Langlöchern auf die Schrauben auflegen und so drehen, dass die Schraubenköpfe in den schmalen Langlochteil gleiten - dadurch hängt der Rahmen vorläufig und die zwei weiteren Schrauben können ein-...
  • Seite 51 3. Das Abluftrohr an das montierte Gehäuse der Dunstabzugshaube anbringen. Den Stromkabel ans Netz anschließen. Abb. 9 4. Das vorher entfernte obere Rohr aufsetzen und festschrauben. Die Montagebleche in der gegebenen Höhe an den Rahmen anschrauben, um die Gesamthöhe der Dunstabzugshaube zu ermitteln.
  • Seite 52 5. Den unteren Teil der Abzugshaube draufschieben. Die Klappe öffnen und die 4 Montageschrauben anziehen. Abb. 11...
  • Seite 53 6. Den Fettfilter aus der Dunstabzugshaube herausnehmen. Die Konnektoren für die Dunstab- zugshaubensteuerung A und Beleuchtung B anschließen. Abb. 12 7. Die angeschlossenen Leitungen im Kabelkasten im Gehäuse der Dunstabzugshaube verstauen. Abb. 13...
  • Seite 54: Kohlefilter

    8. Den Fettfilter anbringen und dessen Abdeckung schließen. Abb. 14 ACHTUNG! NACH DEM ABSCHLUSS DER INSTALLATION ENTFERNEN SIE ALLE SCHUTZFOLIEN VON DER DUNSTABZUGSHAUBE UND IHREN BESTANDTEILEN (FILTER, ABDECKUNGEN USW.). KOHLEFILTER Die Dunstabzugshaube kann mit einem Aktivkohlefilter ausgestattet sein. Dieser darf nur ver- wendet werden, wenn die Dunstabzugshaube an keine Abluftleitung angeschlossen ist.
  • Seite 55: Austausch Der Led-Lampe

    AUSTAUSCH DER LED-LAMPE LED-Plafond-Austausch nur durch qualifiziertes Personal. ELEKTRISCHER ANSCHLUSS Die Netzspannung muss derjenigen Spannung entsprechen, die auf einem im Innenteil der Dunst- abzugshaube angebrachten Schild angegeben ist. Ist die Dunstabzugshaube mit einem Stecker ausgestattet, stecken Sie ihn in die Steckdose ein, die geltenden Vorschriften erfüllt und an einer leicht zugänglichen Stelle platziert ist, wie es zeigt ist in Abb.
  • Seite 56: Steuerung Der Dunstabzugshaube

    STEUERUNG DER DUNSTABZUGSHAUBE (TASTEN AUF DER DUNSTABZUGSHAUBE) Die Dunstabzugshaube ist mit einer Touch-Sensor Steuerung mit Display und beleuchtetem Bedienfeld LED Anzeige Die gewählte Geschwindigkeitsstufe (1,2,3,4) wird durch eine Geschwindigkeitsstufen Anzeige und durch eine Zahlenanzeige dargestellt Geschwindigkeitsregulierung Durch Drücken der Minus-Taste „–” wird die Arbeitsgeschwindigkeit der Turbine heruntergeschaltet.
  • Seite 57: Was Ist Bei Problemen Zu Tun

    Timer (Zeitschalterfunktion zum Ausschalten der Abzugshaube nach vorgegebener Zeit) Aktivierung Durch die Timer-Funktion kann die Turbine nach einer vorgegebenen Zeit ausgeschaltet werden. Durch Drücken der „T“-Taste wird die Funktion eingeschaltet. Als nächster Schritt wird durch die „+ und –” Tasten die Zeit gewählt, nach der die Abzugshaube abschaltet.
  • Seite 58: Energieetikett

    ENERGIEETIKETT Name/Marke des Lieferanten + Typenbezeichnung des Gerätes XXXX Energieeffizienzklasse der für den Hausgebrauch vorgesehenen Dunst- abzugshaube Geschätzter jährlicher Stromverbrauch Fluiddynamische Effizienz Beleuchtungseffizienz Fettabscheidegrad Geräusch Das oben abgebildete Energielabel dient nur als Beispiel. Bei jedem anderen Modell können die tatsächlichen Daten von den oben genannten abweichen. METHODEN ZUR REDUZIERUNG DER UMWELTEINWIRKUNG DES KOCHPROZESSES •...
  • Seite 59: Kundendienst

    Modell: ___________________ Serien-Nr: ___________________ Diese Informationen sind dem Datenschild zu entnehmen. Er ist im Inneren der Dunstabzugshaube vorhanden und ist zu sehen, nachdem Sie das Metallfilter ausbauen. Modell HEWENO ISOLA 39 Motorleistung 160 W Beleuchtungsleistung Gesamtleistung 169 W Spannung /...
  • Seite 60: Lösung Der Probleme

    LÖSUNG DER PROBLEME Symptome Ursachen Reparaturmethoden Betätigen Sie die „-”-Taste auf dem Touch- Während des Betriebs der Nach 35 Betriebsstunden signalisiert die Display und halten Sie sie ca. 6 Sekunden Dunstabzugshaube erscheint ein Dunstabzugshaube, dass es erforderlich lang gedrückt. Waschen Sie das Filter ab blinkender „F”-Buchstabe auf dem ist, das Fettfilter zu reinigen oder oder wechseln Sie es gegen ein neues...
  • Seite 61: Informationen Über Die Garantie

    Website INFORMATIONEN ÜBER DIE GARANTIE In einem Zeitraum von 2 Jahren ab Verkaufsdatum des Produkts übernimmt GLOBALO alle Kosten für die Reparatur von Fehlern, die eindeutig auf Herstellungsfehler zurückzuführen sind. Ausge- schlossen von der Garantie sind Glühbirnen, Sicherungen und Filter sowie alle Arten von Schäden, die durch unsachgemäße Montage und mangelhafte Belüftungsinstallation verursacht werden.
  • Seite 64 Maków 10 38-500 Sanok Polska / Poland / Polen Tel.: +48 13 49 27 560 https://globalo.pl e-mail: biuro@globalo.pl Serwis / Service / Kundendienst: Tel.: +48 13 49 27 560 wew. 3 Kom.: +48 609 055 660 e-mail: serwis@globalo.pl https://globalo.pl/serwis/...

Diese Anleitung auch für:

Heweno isola 39

Inhaltsverzeichnis