Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Anzeige Der Online-Handbücher - Epson SureColor SC-P8500D Serie Installationshandbuch

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SureColor SC-P8500D Serie:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

EN
Viewing the Online Guides
FR
Affichage des guides en ligne
Next, see the "User's Guide" (online manual) to load the paper and start using the printer.
After loading the paper, we recommend that you press Menu - Maintenance - Print
Head Nozzle Check on the control panel to check for clogged nozzles.
Ensuite, consultez le « Guide d'utilisation » (manuel en ligne) pour charger le papier et
commencer à utiliser l'imprimante.
Après avoir chargé le papier, nous vous recommandons d'appuyer sur Menu - Entretien
- Tête d'impr Vérification des buses sur le tableau de bord pour vérifier qu'aucune
buse n'est bouchée.
Beachten Sie als Nächstes das „Benutzerhandbuch" (Online-Handbuch) zum Einlegen des
Papiers und zur Inbetriebnahme des Druckers.
Nach Einlegen des Papiers sollten Sie zur Prüfung auf verstopfte Düsen Menü - Wartung
- Druckkopf-Düsentest am Bedienfeld drücken.
Raadpleeg vervolgens de "Gebruikershandleiding" (online handleiding) om het papier te
laden en aan de slag te gaan met de printer.
Wij raden u aan om na het laden van het papier op het bedieningspaneel op Menu -
Onderhoud - PrintkopControle spuitm. te drukken om te controleren op verstopte
spuitkanaaltjes.
Quindi, vedere la "Guida utente" (manuale online) per caricare la carta e iniziare a
utilizzare la stampante.
Dopo aver caricato la carta, si consiglia di premere Menu - Manutenzione - Controllo
ugelli testina sul pannello di controllo per verificare la presenza di ugelli ostruiti.
A continuación, consulte el «Manual de usuario» (manual en línea) para cargar el papel y
comenzar a usar la impresora.
Después de cargar el papel, le recomendamos que presione Menú - Mantenimiento
- Com. boquilla cab. imp. en el panel de control para verificar si hay inyectores
obstruidos.
Em seguida, consulte o "Guia do Utilizador" (manual online) para colocar papel e começar
a utilizar a impressora.
Depois de colocar o papel, recomendamos que pressione Menu - Manutenção - Verif.
injec. cab. impr no painel de controlo para verificar se existem injetores obstruídos.
DE
Anzeige der Online-Handbücher
NL
Weergave van de online handleidingen
IT
Visualizzazione delle Guide in linea
ES
Consulta del manual en línea
If you notice any problems in the print results, see the following sections of the "User's Guide" and make
appropriate adjustments.
❏ If ruled lines are misaligned or there is noticeable graininess: U "Ruled Line Alignment".
❏ If you are not satisfied with the print quality: U "Optimizing Media Settings (Automatic
Adjustment)".
Si vous notez des problèmes au niveau des résultats d'impression, consultez les sections suivantes du
« Guide d'utilisation » et procédez au réglages appropriés.
❏ Si les lignes droites sont mal alignées ou en cas de granularité notable : U « Alignement ligne
règle ».
❏ Si vous n'êtes pas satisfaits par la qualité d'impression : U « Optimisation des paramètres de média
(Réglage automatique) ».
Falls Sie Probleme in den Druckergebnissen feststellen, beachten Sie folgende Abschnitte im
„Benutzerhandbuch" und nehmen Sie geeignete Anpassungen vor.
❏ Falls Lineal-Linien falsch ausgerichtet sind oder Sie Körnigkeit feststellen: U „Lineal-Linienausr.".
❏ Falls Sie mit der Druckqualität nicht zufrieden sind: U „Medieneinstellungen optimieren
(Automatische Anpassung)".
Als u problemen opmerkt in de afdrukresultaten, raadpleeg dan de volgende secties van de
"Gebruikershandleiding" en breng de nodige aanpassingen aan.
❏ Als gelijnde regels verkeerd zijn uitgelijnd of als er een opvallende korrelige structuur aanwezig is:
U "Uitl. lijn regelafst.".
❏ Als u niet tevreden bent met de afdrukkwaliteit: U "Media-instellingen optimaliseren
(Automatische aanpassing)".
Se si notano problemi nei risultati di stampa, vedere le sezioni seguenti della "Guida utente" e apportare le
modifiche appropriate.
❏ Se le linee dritte sono disallineate o è presente una granulosità notevole: U "Allineamento riga
dritta".
❏ Se non si è soddisfatti della qualità di stampa: U "Ottimizzazione delle impostazioni del supporto
(Regolazione automatica)".
Si nota algún problema en los resultados de la impresión, consulte las siguientes secciones del «Manual
de usuario» y realice los ajustes necesarios.
❏ Si las líneas regladas están desalineadas o hay una granulosidad notable: U «Alineac. línea recta».
❏ Si no está satisfecho con la calidad de impresión: U «Optimización de la configuración de medios
(Ajuste automático)».
Se detetar algum problema nos resultados da impressão, consulte as seguintes secções do "Guia do
Utilizador" e efetue os ajustes apropriados.
❏ Se as linhas estiverem desalinhadas ou se existir uma granulosidade visível: U "Alinhamento linha
reta".
❏ Se não estiver satisfeito com a qualidade da impressão: U "Otimizar as definições de suporte
(Ajuste automático)".
17
PT
Consultar os Manuais Online

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis