Repair or maintenance operations of the machine must be carried out by qualified personnel only. closed containers may explode if exposed to The service and repair must be carried out exclusively by qualified welding. personnel using original spare parts and consumable parts. This will guarantee the machine’s safety.
Seite 10
“PM” “MIG IMPULS” “PPE” “CP_EURO” “T_EURO” “T_TIG” DEN DRAHT MONTIEREN “PD” “PI” VERFAHREN “MMA” GASFLASCHE UND GASEINSTELLUNG MONTIEREN “HOT START” “ARC FORCE-Steuerung” INSTANDHALTUNG “ANTISTICK” ELEKTROMAGNETISCHE VERTRÄGLICHKEIT ZUSAMMENBAU DER SCHUTZMASKE ( ZUSAMMENBAU DES SCHWEISSKABELS - "PPE" ( ZUSAMMENBAU DES SCHWEISSKABELS - "PM" ( VERFAHREN “WIG”...
Öffentliches Versorgungssystem Instandhaltung Schweißkabel Erden des Werkstücks Abschirmen Die Symbole werden in diesem Handbuch verwendet, um die Aufmerksamkeit zu wecken und mögliche Risiken für den Benutzer aufzuzeigen. Wenn Sie das Symbol, jeweils auf der linken Seite finden, befolgen TECHNISCHE DATEN Sie sorgfältig die Anweisungen, um das angezeigte Risiko zu vermeiden.
Seite 20
“HOT START” “ARC FORCE” “ANTI STICK” La operación de instalación y las conexiones eléctricas deben llevarse a cabo con la máquina de soldadura apagada y desconectada de la fuente de alimentación. Solo debe realizar los enlaces personal con experiencia. – “PPE” –...
Seite 58
TÜRKÇE Bu makineyi kullanmadan önce bütün güvenlik uyar lar n ve talimatlar n okuyunuz KAYNAK VE KESME LEMLER LE LG L R SKLER personel!taraf ndan!yap lmal d r. “MMA”;![Manual!Metal!Arc!(Manuel!Metal!Ark)] – “PPE” “TIG”;![Tungsten!Inert!Gas!(Tungsten! nert!Gaz)] “MIG”;![Metal!Inert!Gas!(Metal! nert!Gaz)] – “PM” “TIG” “PM” “PPE” “CP_EURO”...
Seite 62
HOT START ARC FORCE ANTI STICK Operasjonen av installasjon og elektriske koblinger må utføres med sveiseapparatet slått av og koblet fra hovedforsyningen. Koblingene må utføres av erfarent personell. – PPE – PM TIG-PROSESS CP_EURO T_EURO T_TIG T_TIG PM PD CP_EURO T_TIG MIG-PROSESS MIG GAS...
Seite 93
“MMA”; “TIG”; “MIG” “T_TIG” “PM” “PD” “PI” PROCESS “MIG” “MIG G ZES” “CP_EURO” “T_EURO” “T_TIG” “TIG” “MIG BEZ G ZES” CP_EURO “PI” “MIG!G ZES”; “PD” “MIG!BEZ!G ZES”; “PPE” “CP_EURO” “T_TIG” “PM” “PD” “PI” “MIG PULSS” PROCESS “MMA” “HOT START” “ARC FORCE” “ANTI STICK”...
Seite 97
LATVIEŠU Pirms iek rtas lietošanas izlasiet visus droš bas br din jumus un nor d jumus “MMA”; “TIG”; “MIG” “HOT START” “ARC FORCE” “ANTI STICK” Uzst d šana!un!elektriskie!savienojumi!j veic,!kad!metin šanas!iek rta!ir! izsl gta!un!atvienota!no!elektrot kla.!Savienojumus!var!veikt!profesion i. “CP_EURO” “T_EURO” “T_TIG” “TIG” – “PPE” ( –...
Seite 98
PROCESS “MIG” “MIG G ZES” “MIG BEZ G ZES” CP_EURO “PI” “MIG!G ZES”; “PD” “MIG!BEZ!G ZES”; “MIG PULSS”...
Seite 107
svetsmaskinen avstängd och bortkopplad från elnätet. Kopplingarna måste utföras av erfaren personal. “MMA”; – “PPE” “TIG”; “MIG” – “PM” PROCESS “TIG” “PM” “PPE” “CP_EURO” “T_EURO” “T_TIG” “TIG” PROCESS “MIG” “PPE” “CP_EURO” “T_TIG” “PM” “MIG GAS” “PD” “MIG NO-GAS” “PI” “CP_EURO” “PM”...
Seite 111
KORREKT AVFALLSHANTERING AV PRODUKTEN...
Seite 112
Prieš naudojim RIZIKA, SUSIJUSI SU SUVIRINIMO IR PJOVIMO VEIKSMAIS “TIG” PROCESAS “MMA”; “TIG”; “MIG” „T_TIG” PM“! „PD“ „PI“! „PM“ „PPE“ “MIG” PROCESAS „CP_EURO“ „T_EURO“ „T_TIG“ „TIG“ „MIG SU DUJOMIS“: „MIG BE DUJ “ „PPE“,!„CP_EURO“ „T_TIG“ „PM“ „PD“ CP_EURO „PM“ „PI“ „PI“...
Seite 114
Nem ginkite keisti kištuko. nei reikalaujama ar netaisyklingai sujungt laid . Saugokite laidus nuo dr gm s, palaikykite švar ir venkite kaitusi metalini kibirkš i . Maitinimo laido negalima naudoti kitiems nei nurodyta tikslams, ypatingai negalima naudoti aparato nešimui ar pakabinimui. Saugokite laid nuo šilumos šaltini , alyvos ir aštri kamp tikrinkite laid , kad gal tum te nustatyti galimus pakeiskite nedelsiant,...
Seite 115
Šiuo aparatu negalima naudotis, jeigu nešiojate kontaktinius l šius. Suvirinimo, pjovimo, valymo šepe iu, šveitimo ar Elektromagnetin s bangos gali sukelti veikian i elektros galandimo veiksmai gali sukelti kibirkštis ir metalo prietais , magnetini projekcijas. Suvirintai daliai atv sus, j gali šlakuoti. korteli , naudojam ranki , duomen perdavimo sistem , telefon sistem , nuotolini valdymo pult , stimuliatori , kompiuteri ir rengim , valdom kompiuteriais, pvz.,...
Seite 138
(Istruzioni originali) ITALIANO INTRODUZIONE Questo apparecchio è un generatore inverter di corrente inserire l’elettrodo nella pinza porta elettrodo. continua (DC) adatto per effettuare la saldatura (Fig.B-0). Inserire la spina nella presa di corrente dell’impianto e Grazie alla tecnologia inverter, che consente di ottenere attivare la saldatrice posizionando l’interruttore (Fig.
Seite 139
(Translation from original instructions) ENGLISH INTRODUCTION Insert the plug into the power outlet and turn on the This device is a generator inverter current (DC) suitable to weld welding machine by pressing the switch (Fig B-1, E) to Fig. B-0. Thanks to the inverter technology, which allows the ON position.
Seite 140
(Traduction des instructions originales) FRANÇAIS INTRODUCTION et allumer le poste en plaçant l’interrupteur en position Cet appareil est un générateur Inverter à courant continu (DC) ON (fig.B-1,E) Pour les postes de soudage dépourvus convenable pour la soudure (Fig.B-0). Grâce à la technologie de fiche (modèles115/230V) brancher une fiche Inverter, qui permet d'obtenir des performances élevées en normalisée (2P+T) de portée adéquate au câble...
Seite 141
(Traducción de instrucciones originales) ESPAÑOL INTRODUCCIÓN Conectar el cable de alimentación a la red eléctrica y Este aparato es un generador inverter de corriente continua presionar el interuptor (fig.B-1,E) Para soldadoras sin (CC) adecuado para la realizacion de soldadura (Fig. B- enchufe (modelos 115/230V), conectar al cable de 0).Gracias a la tecnología inverter, que permite obtener un alto alimentación un enchufe normalizado, (2P + T) de...
Seite 142
(Tradução das instruções originais) PORTUGUÊS INTRODUÇÃO ligar ao cabo de alimentação um plugue normalizado, Este aparelho é um gerador inverter de corrente contínu (DC) (2P + T) com capacidade adequada e instalar uma adaptado para efetuar soldaduras (Fig.B-0). Graças à tomada de rede dotada de fusíveis ou interruptor tecnologia inverter, que consiste em obter prestações elevadas automático;...
Seite 143
(Übersetzung von Originalanweisungen) DEUTSCHE EINFÜHRUNG zwischen Metall und Klemme suchen, so nah wie Dieses Gerät ist ein zum Schweißen geeigneter Gleichstrom- möglich an dem zu schweißenden Bereich. Die Wechselrichtergenerator (Fig. B-0) Dank Inverter Elektrode in den Elektrodenhalter einführen. Technologie, die hohe Leistungen bei gleichzeitig reduzierten Stecken Sie den Stecker in die Steckdose des Abmessungen und Gewicht ermöglicht, ist das Schweißgerät Systems und aktivieren Sie das Schweißgerät, indem...
Seite 144
(Vertaling van originele instructies) NEDERLANDS INVOERING Steek de stekker in het stopcontact en schakel de Dit apparaat is een generator-stroomomvormer (gelijkstroom) lasapparaat in door de schakelaar (Fig B-1, E) naar de geschikt voor lassen (Fig.B-0). Dankzij de omvormertechnologie positie ON te drukken. Voor de lasmachines niet waardoor hoge prestaties kunnen worden bereikt terwijl grootte voorzien van een stekker (modellen 115/230V), een en het gewicht bescheiden zijn, is de lasser draagbaar en...
Seite 145
(Oversettelse fra opprinnelige instruksjoner) NORSK INTRODUKSJON metallet og klemmen, så nær som mulig til området Denne enheten er en generator for omformerstrøm (DC) som skal sveises, setter elektroden passer til sveising (Fig.B-0). Takket være omforingsteknologi elektrodeholderen. muliggjør det oppnåelse av høy ytelse samtidig liten størrelse Sett støpselet stikkontakten...
Seite 146
(Översättning från ursprungliga instruktioner) SVENSKA INLEDNING information information m elektrod förpackning). Denna enhet är en generatoromvandlarström (DC) som är Sätt i kontakten i uttaget och slå på svets maskinen lämplig att svetsa (Fig. B-0). Tack vare inverterartekniken, som genom att trycka på strömbrytaren (Fig. B-1, E till läge gör det möjligt att uppnå...
Seite 147
(Oversættelse af de originale brugsanvisninger) DANSK INDLEDNING elektrode-holderen. Denne enhed er en generator inverter (jævnstrøm) egnet til Indsæt stikket i stikkontakten og tænd svejsningen ved svejsning (Fig.B-0). Takket være inverterteknologien, som giver at trykke på kontakten (Fig. B-1, E) til TÆND-position. mulighed for at opnå...
Seite 148
(Kääntäminen alkuperäisistä ohjeista) SUOMALAINEN ESITTELY 115/230V),l iitä verkkojohtoon riittävällä kapasiteetilla Tämä on Invertteri hitsauslaite (DC) joka on sopiva saukseen varustettu pistoke (2P + T) ja käytä verkkopistorasiaa, (Fig.B-0). Kiitos invertteri teknologian, jonka avulla saavutetaan jossa sulakkeet automaattikatkaisin; korkea suorituskyky pieneen kokoon ja painoon, hitsi on asianmukainen maadoitus liitetään...
Seite 149
– -1). -1). -OFF -2 (1 – – -1, B) -4). (LED).
Seite 150
POLSKIE - 1, E) w pozycji odpowiednim do spawania (rys. B- ON.W spawarkach pozbawionych wtyka (modele zachowaniu niewielkich rozmiarów i wagi, spawarka jest znormalizowany wtyk (2P + T), o odpowiedniej podana w tabeli B- C PART zawartej w pakiecie). zasilania. (Rys.
Seite 152
ÚVOD stisknutí -1, E) do polohy ZAP. U velikosti a nízké elektrodami (Tab.B- energie s hodnotami rovnými nebo vyššími, než je uvedeno v tabulce B 2.(další podro napájecího vedení. -1, A) podle typu (Obr. B-1) zvolené elektrody (tab. B-1). B LED kontrolka tepelné ochrany. ost.
Seite 153
(Preklad z pôvodných pokynov) SLOVENSKÝ ÚVOD -1, E) do polohy (Fig.B- dosiahnutie vysokého výkonu pri zachovaní malých rozmerov a (modely 115/230 V), pripojte k napájaciemu káblu Zariadenie je vhodné na zváranie s obalenými elektródami (Tab.B- energie s výkonom rovným alebo vyšším ako je uvedené v -2.(pre viac inf Vyberte zvárací...
Seite 154
(Prevod iz originalnih navodil) PREDSTAVITEV vkljuBite varilni aparat z stikalom (Slika B-1, e) v Ta naprava je pretvornik toka generatorja (DC), ki je primeren za varjenje (Fig.B- 115/230V), je treba pritrditi na napajalni kabel ohranjanju majhnosti in teže, je varilec prenosljiv in enostaven za uporabo. Naprava je -1) in se stikalom;...
Seite 155
LATVIEŠU IEVADS -1.att., E) ON aparatuose, tiekiamuose kištuko (modeliai 115/230V) sujungti atitinkamai srovei saugikliais arba automatiniu pertraukikliu; specialus ar B- -žalias). -1.tab). TIG WELDING (tik TIG tipo) Prijunkite žemiausios apkabos ir jungties jungtis G Uždegimas ledas H Ekranas I TIG - MMA selektors (tikai TIG modelim) 60974- pav.
Seite 156
(Tõlge originaaljuhistest) EESTI SISSEJUHATUS evituskohale võimalikult lähedale. Et keevitada aseta See seade on alalisvoolu (DC) generator inverter tehnoloogial elektrood elektroodi hoidikusse. ja mõeldud keevituseks (Fig.B-0). Tänu inverter tehnoloogiale, Ühendage seadme pistik seinakontakti ja lülitage mis võimaldab saavutada suure võimsuse hoides samas keevitusseade sisse vajutades lülitit (Pilt B-1, E) ON seadme suurust...
Seite 157
LIETUVA IEVADS -1.att., E) ON suvirinti (B- ): Savienojiet , suvirintojas barošanas kabeli ar standarta kontaktdakšu (2F + Z) ar yra nešiojamas ir lengvai valdomas. dengtais elektrodais (Tab.B- PART vadove). (Fig.B-1) -1.tab). Kad met TIG WELDING (tikai TIG tipa) G Uždegimas ledas H Ekranas I TIG-MMA selektorius (tik TIG modeliams) Zemes skavu pievienojiet darbgalam.
Seite 158
(Orijinal talimatlardan çeviri) TÜRK -0'a kaynak yapmaya uygun bir jeneratör sayesinde Cihaz, -1) kaynak yapmak için uygundur ve Tablo B- Tablo B-1 e göre elektrod tipini ve Figure B-1,A ya göre Güvenlik için gerekli tüm önlemleri alarak kaynatma islemine bas C Negatif Kutup (-) TIG KAYNAK (sadece TIG tipi için) D Pozitif Kutup (+)
Seite 159
& > ?7 70 50?, /B A `=a7 <@ • 9 >!, :`=a7 ; 07 9 N 1 D H- 5?,Q ' aQL 5 /G ! 2 /* ?, T() : > ?7 5,? 7 +4!_ 9 5 6 "a <@ 5@ ? Td /* •...
Seite 160
(Prevod sa originalnih uputstava) BOSANSKI PREDSTAVLJANJE (115 / 230V modeli), spojite primjerna za zavarivanje (Fig.B- T) - koji ima dovoljno snage - do snage kablovima i nje visokih malen i lagan. Generator je prenosiv i jednostavan za rukovanje. ran za zavarivanje sa obloženim elektrodama za zemlju provodnik zemljišta (žuto-zeleni) linije (Tab.B-1) i može se napajanja.
Seite 161
(Prijevod iz izvornih uputa) HRVATSKI PREDSTAVLJANJE prikladna za zavarivanje (Fig.B- malen i lagan. Generator je prenosiv i jednostavan za rukovanje. -1) za zavarivanje s obloženim uzemljenja (žuto-zeleno) linije napajanja. Izaberite napon zavarivanja (Slika B- 1, A) s obzirom snagom nego što je navedeno u Tablici B-2. (više detalja na tip elektrode (Tablica B-1).
Seite 162
(2P + T) - -1). B-1). – E ON-OFF I TIG - B-1, C 2 (1. . B-1.B). IEC 60974-4.
Seite 163
INTRODUCERE -1, E) în Acest aparat este un generator de curent invertor (DC) potrivit pozi pentru sudarea (Fig.B- techer (modele normalizat (2P + T) - - la Dispozitivul este potrivit pentru sudarea cu electrozi avand invelis (Tab.B- n tabelul B- (galben-verde) al liniei de alimentare.
Seite 164
-1). -1). – 60974- -3). – 5 mm B-1, B). -4). –...
Seite 175
knott gombík Knopp Nuppi ручка Pokrętło Λαβή Knoflík...