Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vicks V-5200S Gebrauchsanweisung

Vicks V-5200S Gebrauchsanweisung

Ultraschall-luftbefeuchter
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
ULTRASONIC HUMIDIFIER
GB
Operating Instructions
ULTRAZVUKOVÝ ZVLHČOVAČ VZDUCHU
CZ
Návod k obsluze
ULTRASCHALL-LUFTBEFEUCHTER
DE
Gebrauchsanweisung
ULTRALYDLUFTBEFUGTER
DK
Betjeningsvejledning
ULTRASONIC ÕHUNIISUTI
EE
Kasutusjuhend
HUMIDIFICADOR ULTRASÓNICO
ES
Instrucciones de funcionamiento
ULTRAÄÄNI-ILMANKOSTUTIN
FI
Käyttöohjeet
HUMIDIFICATEUR D'AIR À ULTRASONS
FR
Mode d'emploi
ΥΓΡΑΝΤΗΡΑΣ ΑΕΡΑ ΥΠΕΡΗΧΩΝ
GR
Οδηγίες λειτουργίας
ULTRASONIČNI OVLAŽIVAČ ZRAKA
HR
Upute za rukovanje
ULTRAHANGOS PÁROLOGTATÓ
HU
Kezelési utasítások
UMIDIFICATORE D'ARIA AD ULTRASUONI
IT
Istruzioni per l'uso
ULTRAGARSINIS DRĖKINTUVASE
LT
Naudojimo instrukcija
ULTRASKAŅAS MITRINĀTĀJS
LV
Lietošanas instrukcija
ULTRASONE LUCHTBEVOCHTIGER
NL
Bedieningsinstructies
ULTRALYDS-LUFTFUKTER
NO
Driftsinstruksjoner
ULTRADŹWIĘKOWY NAWILŻACZ POWIETRZA
PL
Instrukcja obsługi
HUMIDIFICADOR ULTRA-SÓNICO
PT
Instruções de operação
УЛЬТРАЗВУКОВОЙ УВЛАЖНИТЕЛЬ ВОЗДУХА
RU
казанияпоэксплуатации
SA
ULTRALJUDSLUFTFUKTARE
SE
Driftsanvisningar
NADZVOČNI VLAŽILNIK
SI
Navodila za uporabo
ULTRAZVUKOVÝ ZVLHČOVAČ
SK
Návod na obsluhu
ULTRASONİK HAVA NEMLENDİRİCİSİ
TR
Çalıştırma Talimatları
V-5200S

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Vicks V-5200S

  • Seite 1 ULTRASCHALL-LUFTBEFEUCHTER Gebrauchsanweisung ULTRALYDLUFTBEFUGTER Betjeningsvejledning ULTRASONIC ÕHUNIISUTI Kasutusjuhend HUMIDIFICADOR ULTRASÓNICO Instrucciones de funcionamiento ULTRAÄÄNI-ILMANKOSTUTIN Käyttöohjeet HUMIDIFICATEUR D’AIR À ULTRASONS Mode d’emploi ΥΓΡΑΝΤΗΡΑΣ ΑΕΡΑ ΥΠΕΡΗΧΩΝ Οδηγίες λειτουργίας ULTRASONIČNI OVLAŽIVAČ ZRAKA Upute za rukovanje ULTRAHANGOS PÁROLOGTATÓ Kezelési utasítások UMIDIFICATORE D’ARIA AD ULTRASUONI Istruzioni per l’uso V-5200S ULTRAGARSINIS DRĖKINTUVASE Naudojimo instrukcija ULTRASKAŅAS MITRINĀTĀJS Lietošanas instrukcija ULTRASONE LUCHTBEVOCHTIGER Bedieningsinstructies ULTRALYDS-LUFTFUKTER Driftsinstruksjoner ULTRADŹWIĘKOWY NAWILŻACZ POWIETRZA Instrukcja obsługi HUMIDIFICADOR ULTRA-SÓNICO Instruções de operação УЛЬТРАЗВУКОВОЙ УВЛАЖНИТЕЛЬ ВОЗДУХА казанияпоэксплуатации ULTRALJUDSLUFTFUKTARE Driftsanvisningar NADZVOČNI VLAŽILNIK Navodila za uporabo ULTRAZVUKOVÝ ZVLHČOVAČ...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    V-5200S ENGLISH CONTENTS ČESKY OBSAH DEUTSCH INHALT DANSK INDHOLD EESTI SISUKORD ESPAÑOL ÍNDICE SUOMI SISÄLLYSLUETTELO FRANÇAIS CONTENU EΛΛHNIKA ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ HRVATSKY SADRŽAJ MAGYAR TARTALOMJEGYZÉK ITALIANO INDICE LIETUVIŲ TURINYS LATVIEŠU SATURA RĀDĪTĀJS NEDERLANDS INHOUD NORSK INNHOLD POLSKI SPIS TREŚCI PORTUGUÊSE CONTEÚDO ROMÂNĂ CUPRINS SVENSKA INNEHÅLL...
  • Seite 3 V-5200S (14) (15) (11) (10) (13) (12)
  • Seite 4: Important Safety Instructions

    18. D o not operate the humidifier if it is damaged, faulty or is not they have been given supervision or instruction concerning working properly. Disconnect it from the electricity supply. use of the appliance by a person responsible for their safety. 19. Do not block the scent pad heater air flow. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. 20. D o not place exposed Vicks scent pad on furniture, fabrics, bedding, or plastics. 2. Keep out of the reach of children. 21. SCENT PAD WARNING: 3. D o not operate the humidifier outdoors; do not place in direct sunlight, high-temperature areas or near computers or WARNING: CHOKING HAZARD sensitive electronic equipment. Keep out of reach of children and pets.
  • Seite 5: Filling The Water Tank

    KF-520E K-Filter (sold separately) Reservoir (7). 1. I f the hardness of the water is extremely high the cold tap water should be filtered with the KF-520E K-Filter before filling it into the Water Tank (6). SCENT PAD HEATER DIRECTIONS FOR USE: 2. T he KF-520E K-Filter reduces the calcium carbonate content Your Vicks Ultrasonic Humidifier includes a scent pad heater so 24of the water. that you can enjoy Vicks soothing menthol vapors to increase your comfort. Each scent pad is designed to last for 6-8 hours of 3. T he KF-520E K-Filter can be regenerated and therefore has a use. long lifetime. 1. R emove the water tank and locate the scent pad slot on the 4. U sing the KF-520E K-Filter please carefully read and follow base.
  • Seite 6: Cleaning, Care And Storage

    ENGLISH OPERATING INSTRUCTIONS Weekly Cleaning 1. B efore cleaning, turn the Power Switch (12) to the Off- 1. C heck that the Water Tank (3) is filled and that the Cartridge position and unplug the unit. (6) is in place. 2. R emove the Directional Mist Nozzle (1) from the Water Tank 2. C heck that the Power Switch (12) is in the Off-position. Plug (3) and remove the Water Tank (3) from the Base (11). the supply cord into the outlet. Do not touch the supply cord with wet hands. 3. R emove the Cartridge (6) from the Base (11). Do not wash or clean the Cartridge (6). Do not attempt to remove or 3. T urn the Power Switch (12) to the desired position. The Pilot in any other way modify the Water Sensor (9).
  • Seite 7 White dust 1. The water hardness is too high. “Demineralization Cartridge ACA- 817E” and use the extra filter KF-520E. 2. R eplace exhausted Cartridge with 2. The Cartridge (6) is exhausted. a new one. 1. S cent Pad has been in your humidifier for 1. Replace Scent Pad with fresh pad. Cannot smell Vicks vapors over 8 hours. DISPOSAL NOTE: IF YOU EXPERIENCE A PROBLEM WITH YOUR HUMIDIFIER PLEASE SEE WARRANTY FOR Please d o not dispose of this product in the household INSTRUCTIONS. PLEASE DO NOT ATTEMPT TO waste at the end of its useful life. Disposal can take place at your local retailer or at appropriate collection points REPAIR THE HUMIDIFIER YOURSELF.
  • Seite 8: Důležité Bezpečnostní Pokyny

    ČESKY DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 16. Zvlhčovač pravidelně čistěte podle pokynů k čištění. Před uvedením zvlhčovače do provozu si přečtěte všechny pokyny. 17. Pokud dojde k poškození kabelu, vyměnit jej musí výrobce, Tyto pokyny uschovejte. odborný servis nebo povolaná osoba, aby nedošlo k zásahu elektrickým proudem. 1. Tento přístroj není navržen k tomu, aby jej používaly osoby se sníženými psychickými, smyslovými nebo mentálními 18. Nepoužívejte zvlhčovač, pokud je poškozený, vadný nebo nepracuje správně. Odpojte jej ze zásuvky. schopnostmi (včetně dětí), nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud nejsou pod dozorem nebo nedostávají pokyny 19. Neblokujte proud vzduchu z topného tělesa u voňavého od osoby zodpovídající za jejich zdraví. Dohlížejte na děti a polštářku. dbejte, aby si se zařízením nehrály. 20. Samotný polštářek nepokládejte na nábytek, potahové látky, 2. Uchovávejte mimo dosah dětí. lůžkoviny a plasty. 3. Nepoužívejte zvlhčovač mimo budovu; nenechávejte jej 21. VOŇAVÝ POLŠTÁŘEK VAROVÁNÍ: na přímém slunci, v místech s vysokou teplotou, ani blízko VAROVÁNÍ: NEBEZPEČÍ UDUŠENÍ – obsahuje počítačů nebo citlivých elektronických přístrojů.
  • Seite 9 V oblastech s tvrdou vodou může dojít k usazování minerálů na Před spuštěním zvlhčovače vyčkejte přibližně 15 minut, aby přístroji, což vypadá jako bílý prach. Informace o tvrdosti vody se voda dostala přes vložku (6) do nádržky (7). vám poskytne místní vodárenská společnost. Filtr KF-520E K (vyprodaný odděleně) POKYNY K POUŽITÍ TOPNÉHO TĚLESA VOŇAVÉHO 1. Pokud je dodávaná voda v oblasti výjimečně tvrdá, studenou POLŠTÁŘKU: vodu z kohoutku je třeba před naplněním vodního zásobníku (6) přefiltrovat přes filtr KF-520E K. Ultrazvukový zvlhčovač VICKS je vybaven topným tělesem, takže 2. Filtr KF-520E K- redukuje ve vodě obsah uhličitanu je možné zpříjemnit si atmosféru uklidňujícími mentolovými vápenatého. párami VICKS. Voňavý polštářek by měl vydržet 6-8 hodin. 3. Tento filtr lze regenerovat, takže má dlouhodobou životnost. 1. Vytáhněte vodní zásobník a vyhledejte štěrbinu pro polštářek na základně přístroje. 4. Při použití filtru KF-520E K si pečlivě přečtěte a dodržujte speciální pokyny k němu přiložené. 2. Vložte do štěrbiny jeden polštářek. Pozor, nedotýkejte se jej rukama. Pokud se ruce do styku s polštářkem dostanou, Filtr SF-530E A (vyprodaný odděleně) pečlivě si je umyjte - mentol může působit dráždivě.
  • Seite 10: Pokyny K Obsluze

    ČESKY POKYNY K OBSLUZE Týdenní čištění 1. Před čištěním vypněte vypínač (12) a vypojte přístroj ze 1. Zkontrolujte, zda je vodní zásobník (3) naplněn a vložka (6) je zásuvky. na místě. 2. Vytáhněte směrovou hubici (1) z vodního zásobníku (3) a 2. Zkontrolujte, zda je vypínač (12) vypnutý. Zapojte síťovou vyjměte zásobník (3) ze základny (11). šňůru do zásuvky. Síťové šňůry se nedotýkejte vlhkýma rukama. 3. Vytáhněte vložku (6) ze základny (11). Vložku (6) nemyjte ani nečistěte . Nepokoušejte se demontovat ani upravovat 3. Otočte vypínač (12) do potřebné polohy. Provozní kontrolka čidlo vody (9). Je citlivé - můžete jej poškodit i pouhým (13) se rozsvítí. Otáčením vypínačem (12) po směru dotykem.
  • Seite 11: Řešení Problémů

    ČESKY ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ Problém Možná příčina Řešení Hlavní vypínač je zapnutý (v poloze ON). 1. Přístroj není zapojen do zásuvky. 1. Zapojte zvlhčovač do zásuvky. Provozní kontrolka (13) se nerozsvítí. 2. Zásuvka není pod proudem. 2. Zkontrolujte obvody a pojistky nebo požádejte specialistu, popř. kontaktujte prodejce. 1. Naplňte vodní zásobník (3). Zvlhčovač generuje jen málo mlhy nebo 1. V zásobníku (3) chybí voda. žádnou. 2. Postavte zvlhčovač na pevný a rovný 2. Přístroj není umístěn na pevném a povrch. rovném povrchu. 3. Vyprázdněte zásobník (3) a pečlivě 3. Vodní zásobník (2) byl umyt v čisticím opláchněte teplou vodou. roztoku a nebyl pečlivě opláchnut. 4. Vyčistěte vodní čidlo (9) a nebulizátor 4. Usazeniny minerálních látek na čidle (10). vody (9) nebo nebulizátoru (10). 5. Dbejte, aby v nádržce (7) bylo dost vody 5. Ventilátor neběží (10). k ponoření čidla (9). 6. Vložka (6) je ucpaná. 6. Vyměňte použitou vložku za novou (6). 7. Nebulizátor není funkční. 7. Poraďte se specialistou nebo kontaktujte prodejce a postupujte podle pokynů v záruce. 1. Postupujte podle pokynů v bodě “Návod Na nábytku, stěnách nebo podlaze se sráží...
  • Seite 12: Wichtige Sicherheitshinweise

    Gerätes zu Teil wird. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um werden, um eine Gefahr eines Stromschlags zu vermeiden. sicherzustellen, dass diese nicht mit dem Gerät spielen. 18. Den Luftbefeuchter nicht betreiben, wenn dieser beschädigt 2. Aus der Reichweite von Kindern fernhalten. oder defekt ist, oder nicht ordnungsgemäß funktioniert. 3. Den Luftbefeuchter nicht im Freien, nicht an Orten mit Trennen Sie das Gerät in diesem Fall vom Netz. direkter Sonneneinstrahlung, hohen Temperaturen oder 19. Blockieren Sie nicht den Luftstrom des Duftpaderhitzers. in der Nähe von Computern oder sensiblen elektronischen 20. Ausgepackte Vicks Duftpads nicht auf Möbeln, Stoffen, Geräten betreiben. Bettwäsche und Plastikoberflächen ablegen. 4. Stellen Sie den Luftbefeuchter auf eine feste, ebene, 21. DUFTPADS WARNUNG: wasserfeste und nicht metallische Fläche. Prüfen Sie Warnung: Erstickungsgefahr durch kleine Teile den sicheren Stand, um ein Um- oder Herunterfallen Von Kindern und Haustieren fernhalten. auszuschließen. Wasser kann zu Schäden an Einrichtung und Xi Reizend Böden führen.
  • Seite 13: Zusatzfilter

    Gerätebasis (11) und die Nebelrichtdüse (1) in den Wasserbehälter (3) ein. KF-520E K-Filter (wird separat verkauft) Warten Sie etwa 15 Minuten bevor Sie den Luftbefeuchter 1. Ist der Härtegrad des Wassers extrem hoch, sollte das kalte einschalten, damit das Wasser durch die Kartusche (6) in das Leitungswasser mit dem KF-520E K-Filter gefiltert werden, Reservoir (7) rinnen kann. bevor es in den Wasserbehälter (6) befüllt wird. DUFTPADERHITZER GEBRAUCHSANWEISUNGEN: 2. Der KF-520E K-Filter reduziert den Kalziumkarbonatgehalt des Wassers. Ihr Vicks Ultraschall-Luftbefeuchter beinhaltet einen 3. Der KF-520E K-Filter kann regeneriert werden und verfügt Duftpaderhitzer dank dessen Sie die Vicks-Mentholdüfte daher über eine lange Nutzungsdauer. genießen können. Die Duftpads sind für einen Betrieb von bis 6-8 Stunden vorgesehen. 4. Lesen Sie bitte zur Verwendung des KF-520E K-Filters die speziellen Anweisungen, die jeder Filterpackung beigefügt 1. Entnehmen Sie den Wasserbehälter und lokalisieren Sie den sind, aufmerksam durch. Duftpad-Schlitz auf dem Geräteunterteil. SF-530E A-Filter (wird separat verkauft) 2. Stecken Sie ein Duftpad in den Schlitz und achten Sie dabei darauf, das Pad nicht mit den Händen zu berühren. Wenn...
  • Seite 14: Reinigung, Pflege Und Aufbewahrung

    DEUTSCH AUS-Stellung ist. Stecken Sie den Netzstecker in die Wöchentliche Reinigung Steckdose. Berühren Sie das Netzkabel nicht mit 1. Drehen Sie den Netzschalter (12) vor Beginn mit der nassen Händen. Reinigung in AUS-Stellung und trennen Sie den 3. Stellen den Netzschalter (12) in die gewünschte Stellung. Die Luftbefeuchter vom Netz. Betriebsleuchte (13) leuchtet auf. Drehen Sie den Netzschalter 2. Entfernen Sie die Nebelrichtdüse (1) vom Wasserbehälter (3) (12) im Uhrzeigersinn, um die Dampfmenge zu erhöhen und und entnehmen Sie den Wasserbehälter (3) von der entgegengesetzt, um die Dampfmenge zu verringern. Gerätebasis (11). 4. Richten Sie die Nebeldüse (1) nicht direkt auf Menschen, 3. Entnehmen Sie die Kartusche (6) von der Gerätebasis (11). Die Objekte oder Wände. Kartusche (6) nicht waschen oder reinigen. Nicht versuchen 5. Wenn sich in geschlossenen oder kleinen Räumen den Wasserfühler (9) zu entfernen oder zu reinigen oder in sonstiger Weise zu modifizieren.
  • Seite 15: Entsorgung

    DEUTSCH 3. Entnehmen Sie die Kartusche (6) von der Gerätebasis (11) und oder einer gebrauchten Kartusche lagern. entsorgen Sie sie. 5. Lagern Sie den Luftbefeuchter an einem kühlen, trockenen Ort. 4. Den Luftbefeuchter nicht mit befülltem Wasserbehälter (3) FEHLERBEHEBUNG Problem Mögliche Ursache Lösung Der Netzschalter ist in EIN-Stellung. 1.Der Netzstecker ist nicht eingestöpselt. 1. Stecken Sie den Netzstecker ein. Die Betriebsleuchte (13) leuchtet nicht auf. 2. Die Steckdose führt keinen Strom. 2. Ü berprüfen Sie den Stromkreis und die Sicherungen oder fragen Sie einen Fachmann oder Ihren Fachhändler. 1. Befüllen Sie den Wasserbehälter (3). 1. Im Behälter (3) ist kein Wasser. 2. Stellen Sie das Gerät auf eine feste, Der Luftbefeuchter produziert wenig oder 2. D as Gerät steht nicht einer festen, ebene Oberfläche. gar keinen Dampf. ebenen Oberfläche. 3. E ntleeren Sie den Wasserbehälter (3) 3. D er Wasserbehälter (2) wurde mit einer und spülen Sie ihn gründlich mit Reinigungsflüssigkeit gewaschen und warmen Wasser aus.
  • Seite 16: Dansk

    1. D ette anlæg er ikke beregnet til anvendelse af personer undgå risiko for elektrisk stød. (herunder børn) med reducerede fysiske, sanselige eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, medmindre 18. Befugteren må ikke benyttes, hvis den er beskadiget, de er under opsyn eller har fået vejledning vedrørende fejlbehæftet eller ikke virker korrekt. Fjernes fra anvendelse af anlægget af en person, der er ansvarlig for strømforsyningen. deres sikkerhed. Børn bør være under opsyn for at sikre at de 19. Bloker ikke luftstrømmen til duftpudeopvarmeren. ikke leger med anlægget. 20. Placer ikke åben Vicks duftpude på møbler, stoffer, sengetøj 2. Opbevares utilgængeligt for børn. og plastik. 3. Lad ikke befugtere køre udendørs, placer ikke i direkte sollys, 21. DUFTPUDE ADVARSEL: på steder med høje temperaturer, tæt ved computere eller følsomt elektronisk udstyr. ADVARSEL: KVÆLNINGSFARE – Små dele Skal opbevares utilgængeligt for børn og dyr. 4. Placer befugteren på en jævn, fast, ikke-metalisk og vandfast overflade. Kontroller at anlægget står stabilt så det ikke vælte Xi-irritans eller falde ned. Vand kan beskadige møbler og gulv.
  • Seite 17 På steder hvor vandet hårdt, kan der forekomme retningsbestemte forstøverdyse (1) i vandtanken (3). mineralaflejringer, der kan ses som ”hvidt støv”. Til bestemmelse Vent i ca. 15 minutter før befugteren benyttes, så vandet kan af vandets hårdhed skal du spørge dit vandværk. løbe igennem patronen (6) og ind i reservoiret (7). KF-520E K-Filter (afzonderlijk verkocht) 1. Hvis vandets hårdhed er meget høj i vandet fra den kolde hane, skal det filtreres med KF-520E K-Filter, før det fyldes i vandtanken (6). BRUGSVEJLEDNING TIL DUFTPUDEOPVARMER: 2. KF-520E K-Filteret reducerer indholdet af kalciumkarbonat i Din Vicks ultrasoniske befugter omfatter en opvarmer til vandet. duftpuder, så du kan nyde Vicks beroligende mentoldampe, der forbedrer din komfort. Hver duftpude er beregnet til at holde i 3. KF-520E K-Filteret kan regenereres og har derfor lang levetid. 6-8 timer. 4. Læs og følg den særlige vejledning, der følger med hver 1. Fjern vandtanken og find rillen til duftpuden i soklen. filterpakke, når KF-520E K-Filteret benyttes. 2. Placer en duftpude i rillen og vær omhyggelig med ikke SF-530E A-Filter (afzonderlijk verkocht) at berøre duftpuden med dine hænder. Hvis dine hænder 1. S F-530E A-filteret skal benyttes når der tilsættes salt til kommer i kontakt med duftpuden, skal du vaske dem vandet af et blødgøringsanlæg. Hvis vandet har et meget højt...
  • Seite 18: Daglig Rengøring

    DANSK BETJENINGSVEJLEDNING Ugentlig Rengøring 1. Før r engøring drejes tænd/sluk-kontakten (12) til stillingen 1. Kontroller at vandtanken (3) er fyldt og at patronen (6) er på Off og netstikket fjernes fra stikkontakten. plads. 2. Fjern den retningsbestemte forstøverdyse (1) fra vandtanken 2. Kontroller at tænd/sluk-kontakten (12) står i stillingen Off. (3) og fjern vandtanken (3) fra soklen (11). Sæt netstikket i stikkontakten. Rør ikke ved ledningen med våde hænder.. 3. Fjern patronen (6) fra soklen (11). Patronen (6) må ikke vaskes eller rengøres. Forsøg ikke at fjerne eller på nogen 3. Indstil tænd/sluk-kontakten (12) i den ønskede stilling. måde at modificere vandføleren (9). Selv berøring kan Driftslyset (13) tændes. Drej tænd/sluk-kontakten (12) med beskadige denne skrøbelige føler.
  • Seite 19: Fejlfinding

    1. Vandets hårdhed er for høj. Hvidt støv 1. Følg vejledningen under ”Demineraliseringspatron ACA-817E” og benyt ekstra filteret KF-520E. 2. Patronen (6) er opbrugt. 2. Udskift den brugte patron med en ny. 1. Udskift duftpuden med en ny. 1. Duftpuderne har været i befugteren i Kan ikke lugte Vicks-dampe over 8 timer. BORTSKAFFELSE BEMÆRK: HVIS DU OPLEVER ET PROBLEM MED DIN BEFUGTER SKAL DU LÆSE GARANTIEN, FOR Lad v ære med at kassere dette produkt som AT FÅ YDERLIGERE OPLYSNINGER. FORSØG IKKE husholdningsaffald når produktet er udtjent. Borstskafning kan finde sted hos din lokale forhandler SELV AT REPARERE BEFUGTEREN SELV. DETTE KAN eller på passende afleveringssteder.
  • Seite 20: Tähtsad Ohutusjuhised

    EESTI TÄHTSAD OHUTUSJUHISED 16. Puhastage niisutit regulaarselt ja järgige “puhastusjuhiseid”. Lugege kõiki juhiseid enne niisuti kasutamist. Hoidke käesolev 17. Kui juhe on kahjustatud, peab asendamise läbi viima tootja, juhend alles. hooldusesindaja või volitatud isik, et vältida elektrilöögi ohtu. 1. Antud seade pole mõeldud kasutamiseks isikute (seal hulgas laste) poolt, kelle kas füüsiline-, meele- või vaimne puue 18. Ärge kasutage niisutit, kui see on kahjustatud, rikkis või ei või kogemuste ja teadmiste puudus takistab seadmeid tööta korralikult. Ühendage see elektritoitest lahti. ohutult kasutamast ilma nende ohutuse eest vastutava 19. Ärge takistage lõhnapadja soojendi õhuvoolu. isiku abistamise või juhendamiseta. Lapsed peavad olema järelevalve all ning nad ei tohi seadmega mängida. 20. Ärge asetage lahtist Vicksi lõhnapatja mööblile, kangale, voodiriietele ega plastikule 2. Hoidke lastele kättesaamatus kohas. 21. LÕHNAPADJA HOIATUS: 3. Ärge kasutage niisutit välitingimustes; ärge asetage seda otsesesse päikesevalgusse, kõrge temperatuuriga kohtadesse HOIATUS: LÄMBUMISOHT - Väikesed ega arvutite või tundliku elektroonika lähedusse. osad Hoidke lastele ja koduloomadele kättesaamatus kohas 4. Asetage niisuti tasasele kindlale mittemetalsele ja veekindlale pinnale. Veenduge, et see on kindlas asendis, nii...
  • Seite 21: Veepaagi Täitmine

    4. Ärge kasutage niisutit ilma demineraliseerimiskassetita (6) 9. Asetage alusele (11) täidetud veepaak (3) ja veepaagile (3) ja ärge kasutage tühja kassetti. Kareda veega kohtades võib suunatav aurudüüs (1). seade “valge tolmuna” mineraale väljastada (vt lisafiltrite osa). Oodake umbes 15 minutit enne niisuti kasutamist, et vesi saaks läbi kasseti (6) reservuaari (7) voolata LISAFILTRID Kareda vee kasutamisel väljastatakse mineraale märgatava LÕHNAPADJA SOOJENDI KASUTUSJUHISED: “valge tolmuna”. Vee kareduse tuvastamiseks võite pöörduda Teie Vicks Ultrasonic niisuti sisaldab lõhnapadja soojendit, et oma veevarustusettevõtte poole. saaksite nautida Vicksi rahustavaid mentooliaurusid, mis lisavad Filter KF-520E K (ostma isepäinis) teie ellu mugavust. Iga lõhnapadi on mõeldud kasutamiseks 6-8 tundi. 1. K ui vee karedus on väga kõrge, tuleks külma kraanivett enne veepaaki (6) valamist filtreerida filtriga KF-520E K. 1. Eemaldage veepaak ja leidke alusel lõhnapadja pesa. 2. Filter KF-520E K vähendab vee kaltsiumkarbonaadi sisaldust. 2. Asetage üks lõhnapadi pessa, vältides selle puudutamist kätega. Kui teie käed puutuvad vastu patja, siis peske neid 3. Filtrit KF-520E K saab taastada ja seetõttu on sellel pikk põhjalikult, kuna mentool võib nahka ärritada.
  • Seite 22: Hooldus Ja Hoiustamine

    EESTI 5. Kui liigne niiskus kondenseerub suletud või väikestes 6. Puhastage veepaaki (3) valgendi vesilahusega (üks ruumides mööblile, seintele või põrandale, keerake teelusikatäis valgendit ühe galloni (3,8 liitrit) vee kohta). toitelülitit (12) vastupäeva, et vähendada auru hulka ja Täitke paak osaliselt lahusega, laske sellel 20 minutit seista, avage ruumi uks. Kui see ei lahenda probleemi, siis keerake raputades seda tugevasti iga mõneminuti järel, laske lahus toitelüliti (12) välja ja eemaldage niisuti vooluvõrgust. välja ja loputage puhta veega, kuni valgendi lõhn kaob. 6. Enne niisuti teisaldamist või veepaagi (3) täitmist keerake 7. Pühkige reservuaari (7) pehme lapiga, mis on samas lahuses toitelüliti (12) välja ja eemaldage niisuti vooluvõrgust. niisutatud. Kui pihusti ja veeanduri ümbruses on näha mineraalide jääke, puhastage nende pindu pehme puhta lapiga ja vähese koguse lahjendamata äädikaga. Vajadusel PUHASTAMINE, HOOLDUS JA HOIUSTAMINE valmistage mineraalijääkide eemaldamiseks lahus 50% äädikast ja 50% veest ja täitke reservuaar piisavalt, et Soovitame niisutit sageli puhastada. Niisuti jõudluse katta pihusti. Laske lahusel tund aega liguneda, seejärel säilitamiseks järgige puhastamise, hoolduse ja pühkige õrnalt vatiga pihustilt setted. Loputage reservuaari hoiustamise juhiseid.
  • Seite 23 Valge tolm 1. Vee karedus on liiga kõrge. 1. Järgige osas “ demineraliseerimiskassett 2. Kassett (6) on tühi. ACA-817E” toodud juhiseid ja kasutage lisafiltrit KF-520E. 2. Asendage tühi kassett uuega. 1. Lõhnapadi on olnud niisutis üle 8 tunni. Pole tunda Vicks aurude lõhna 1. Asendage lõhnapadi uuega. MÄRKUS: KUI NIISUTIL ILMNEB PROBLEEM, JÄÄTMEKÄITLUS LUGEGE GARANTIITEAVET. PALUN ÄRGE Tootel või selle pakendil olev sümbol näitab, et antud seadet ei tohi käidelda kui tavalist olmeprügi, vaid see PROOVIGE NIISUTIT ISE PARANDADA. SEE tuleb ära anda kogumispunkti, mis taastöötleb elektri- ja TÜHISTAB GARANTII JA VÕIB KAHJUSTUSI VÕI elektroonikaseadmeid.
  • Seite 24: Instrucciones Importantes De Seguridad

    18. No ponga en funcionamiento el humidificador si presenta no metálica e impermeable. Asegúrese de que se encuentra daños, fallos o no funciona correctamente. Desconéctelo de la en una posición estable, de tal forma que no pueda volcarse alimentación. o caerse. El agua puede provocar daños en el mobiliario y en suelos. 19. No bloquee el flujo de aire al calentador de la almohadilla aromática. 5. Desenrolle el cable antes de usarlo. En caso contrario se puede provocar un sobrecalentamiento o un posible riesgo de 20. No coloque la almohadilla aromática expuesta Vicks sobre incendio. mobiliario, tejidos, ropa de cama o plásticos. 6. No use un cable extensor o un dispositivo de control de 21. ALMOHADILLA AUTOMÁTICA ADVERTENCIA: velocidad con semiconductores. En caso contrario se puede ADVERTENCIA: RIESGO DE AHOGAMIENTO provocar un sobrecalentamiento o un posible riesgo de – Piezas pequeñas; manténgalo alejado de incendio o una descarga eléctrica. niños y mascotas.
  • Seite 25: Uso Por Primera Vez

    (11) y la boquilla direccional de vapor (1) en el depósito de En zonas de aguas duras, puede existir una salida de minerales, agua (3). Espere aproximadamente 15 minutos antes de poner perceptible como “polvo blanco”. Para determinar la dureza del en funcionamiento el humidificador, para que el agua pueda agua puede solicitar información a la compañía de aguas. desplazarse a través del cartucho (6) hasta el depósito (7). Filtro-K KF-520E (vendido por separado) DIRECCIONES DE USO DEL CALENTADOR DE 1. Si la dureza del agua es extremadamente alta, se debe filtrar ALMOHADILLAS AROMÁTICAS: el agua del grifo fría con el filtro - K KF-520E antes de llenar el El humidificador ultrasónico Vicks incluye un calentador de depósito de agua (6). almohadillas aromáticas por lo que puede disfrutar de los vapores 2. El filtro- K KF-520E reduce el contenido de carbonato cálcico en tranquilizantes de mentol Vicks para aumentar su comodidad. el agua. Cada almohadilla aromática está indicada para durar entre 6 - 8 horas de uso. 3. El filtro - K KF-520E se puede regenerar y por lo tanto, presenta una gran vida útil. 1. Retire el depósito de agua y localice la ranura de la almohadilla aromática en la base. 4. Al usar el filtro - K KF-520E rogamos lea detenidamente y siga las instrucciones especiales que se adjuntan en el embalaje de 2. Coloque una almohadilla aromática en la ranura teniendo...
  • Seite 26 ESPAÑOL Sustitución de almohadillas: 7. Seque las superficies externas del depósito de agua (3) con una paño limpio y húmedo. 1. Apague y desconecte el humidificador. 8. Para poner en funcionamiento el humidificador siga las 2. Retire el depósito y colóquelo aparte. instrucciones que aparecen en “Llenado del depósito de 3. Extraiga con suavidad la antigua almohadilla de la ranura y agua” y en “Instrucciones de funcionamiento”. deséchela. Limpieza Semanal 4. Abra la almohadilla de recambio e insértela como se describe 1. Antes de la limpieza, gire el conmutador de alimentación (12) arriba. a la posición Off y desconecte la unidad. INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO 2. Retire la boquilla direccional de vapor (1) del depósito de 1. Compruebe que el depósito de agua (3) está lleno y que l agua (3) y retire el depósito de agua (3) de la base (11). cartucho (6) se encuentra en su lugar. 3. Retire el cartucho (6) de la base (11). No lave o limpie el 2. Compruebe que el conmutador de alimentación (12) está cartucho (6). No intente retirar o modificar de ninguna en la posición Off. Conecte el cable de alimentación en la manera el sensor de agua (9).
  • Seite 27: Problemas Y Soluciones

    1. La dureza del agua es muy elevada. Polvo blanco “Cartucho de desmineralización ACA 2. El cartucho (6) está acabado. – 817E” y use el filtro extra KF-520E. 2. Sustituya el cartucho gastado por otro nuevo. 1. Sustituya la almohadilla aromática por 1. La almohadilla aromática ha estado en el No se pueden oler los vapores Vicks una nueva. humidificador durante más de 8 horas. DESECHO NOTA: SI EXPERIMENTA PROBLEMAS CON EL Rogamos n o se deshaga del producto como residuo HUMIDIFICADOR ROGAMOS VEA LA GARANTÍA PARA doméstico al final de su vida útil. Su eliminación se puede OBTENER INSTRUCCIONES. ROGAMOS NO INTENTE realizar en su distribuidor local o en puntos de recogida REPARAR USTED MISMO EL HUMIDIFICADOR.
  • Seite 28: Tärkeitä Turvaohjeita

    18. Laitetta ei saa käyttää, jos se on vaurioitunut tai jos se ei käyttämään, ellei käyttöä valvota tai ellei asianomaisten toimi kunnolla. Irrota verkkojohto pistorasiasta. henkilöiden turvallisuudesta vastaava taho ei ole opastanut 19. Ilmanottoaukkoja ei saa tukkia. laitteen käyttöön. Lapsia tulee valvoa, etteivät he leiki laitteella. 20. Ä lä aseta paljaita Vicks-tyynyjä huonekalun, kankaan, pehmusteen tai muovin päälle. 2. Pidettävä poissa lasten ulottuvilta. 21. TUOKSUTYYNYN VAROITUS: 3. Älä käytä laitetta ulkona äläkä sijoita sitä suoraan auringonvaloon, kuumille alueille tai lähelle tietokoneita tai VAROITUS: TUKEHTUMISVAARA – Sisältää pieniä muita herkkiä elektroniikkalaitteita. osia. Ei saa antaa lasten tai lemmikkien käsiin. 4. Aseta laite vaakasuoralle, tukevalle ja vedenpitävälle Xi ärsyttävä...
  • Seite 29: Vesisäiliön Täyttäminen

    8. Käännä vesisäiliö (3) pystyasentoon. Varmista, että korkki (4) on paikallaan ja ettei se vuoda. YLIMÄÄRÄISET SUODATTIMET 9. Aseta täytetty vesisäiliö (3) jalustaan (11) ja suutin (1) Jos vesi on erittäin kovaa, se saattaa sisältää runsaasti vesisäiliöön (3). mineraaleja, jotka ilmenevät valkoisina jääminä. Veden kovuuden Odota noin 15 minuuttia ennen laitteen käynnistämistä, jotta saa tietää paikkakunnan vesilaitokselta. vesi ehtii valua kasetin (6) läpi säiliöön (7). KF-520E K-suodatin (myytynä erikseen) 1. Jos vesi on erittäin kovaa, kylmä vesijohtovesi pitää suodattaa TUOKSUTYYNYLÄMMITTIMEN KÄYTTÖOHJEET: KF-520E K-suodattimella ennen vesisäiliön (6) täyttämistä. Vicks-ultraääni-ilmankostutin sisältää tuoksutyynyn, jonka 2. KF-520E K-suodatin alentaa veden ansiosta voit nauttia laitteen rauhoittavista mentolihöyryistä. kalsiumkarbonaattipitoisuutta. Jokainen tuoksutyyny kestää 6 – 8 tuntia. 3. KF-520E K-suodatinta voidaan virkistää, joten sen käyttöikä 1. Irrota vesisäiliö ja aseta tuoksutyyny paikalleen jalustaan. on erittäin pitkä. 2. Aseta tuoksutyyny uraan varoen koskettamasta 4. Käytettäessä KF-520E K-suodatinta on luettava ja tuoksutyynyyn käsin. Jos osut käsillä tuoksutyynyyn, pese ne noudatettava jokaisen suodattimen pakkauksessa olevia huolellisesti, sillä mentoli saattaa ärsyttää ihoa. käyttöohjeita. 3. Kiinnitä säiliö paikalleen ja käynnistä se.
  • Seite 30: Päivittäinen Puhdistus

    SUOMI KÄYTTÖOHJEET Viikoittainen puhdistus 1. Ennen puhdistusta virtakytkin (12) käännettään OFF- 1. Tarkista, että vesisäiliö (3) on täytetty ja että säiliö (6) on asentoon ja virtajohto irrotetaan seinästä. paikallaan. 2. Irrota suuntaava höyrysuutin (1) vesisäiliöstä (3) ja irrota 2. Varmista, että virtakytkin (12) on Off-asennossa. Liitä vesisäiliö (3) jalustasta (11). verkkojohto seinän pistorasiaan. Älä koske verkkojohtoon märin käsin. 3. Irrota kasetti (6) jalustasta (11). Älä pese tai puhdista kasettia (6). Älä yritä poistaa tai tehdä mitään 3. Työnnä virtakatkaisin (12) haluttuun asentoon. Merkkivalo muutoksia vesianturiin (9). Pelkkä kosketus riittää (13) syttyy. Lisää höyryä kääntämällä virtakatkaisijaa rikkomaan sen herkän tunnistimen. (12) myötäpäivään. Vähennä sitä kääntämällä katkaisijaa vastapäivään.
  • Seite 31: Vianetsintä

    Valkosta pölyä 1. Noudata kohdassa “Mineraalinpoisto 1. Vesi on liian kovaa. kasetista ACA- 817E” annettuja ohjeita ja käytä ylimääräistä suodatinta KF-520E. 2. Vaihda käytetty kasetti uuteen. 2. Kasetti (6) on liian kulunut. 1. Vaihda tuoksutyyny uuteen. 1. Tuoksutyyny on ollut laitteessa yli 8 Vicks-höyryjä ei voi haistaa tuntia. HÄVITTÄMINEN HUOMAUTUS: JOS LAITTEEN KÄYTÖSSÄ ON ONGELMIA, LUE TAKUUOHJEET. ÄLÄ YRITÄ Älä h ävitä laitetta käyttöiän päättyessä sekajätteen KORJATA LAITETTA ITSE. SE SAATTAA JOHTAA mukana. Tuote voidaan toimittaa paikalliselle jälleenmyyjälle tai asianmukaiseen keräyspisteeseen. TAKUUN RAUKEAMISEEN, LOUKKAANTUMISEEN JA LAITTEEN VAURIOITUMISEEN.
  • Seite 32: Instructions Importantes De Securite

    18. Ne faites pas fonctionner l’appareil s’il est endommagé, ou s’il s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. ne fonctionne pas correctement. Débranchez-le de la prise 2. Tenir hors de portée des enfants. électrique. 3. Ne faites pas fonctionner l’humidificateur à l’extérieur; ne le 19. N’obstruez pas l’air parfumé sortant de l’appareil. placez pas sous les rayons directs du soleil, dans les endroits 20. N e placez pas la pastille parfumée Vicks sur le mobilier, les où la température est élevée ou près d’ordinateurs ou de tissus, la literie, ou les matières plastiques. matériel électronique. 21. MISE EN GARDE CONCERNANT LES PASTILLES PARFUMÉES: 4. Placez l’humidificateur sur une surface plane, ferme, non MISE EN GARDE: RISQUE D’ETOUFFEMENT - métallique et étanche. Vérifiez qu’il est dans une position Petites pièces Tenir hors de portée des enfants stable, afin qu’il ne bascule pas ou qu’il ne tombe pas. L’eau...
  • Seite 33 Attendez approximativement 15 minutes avant de faire déterminer la dureté de l’eau. fonctionner l’humidificateur, afin que l’eau puisse passer de la cartouche (6) au réservoir (7). Filtre KF-520E K (vendue séparément) 1. S i la dureté de l’eau est extrêmement élevée l’eau courante MODE D’EMPLOI DE L’ÉLÉMENT CHAUFFANT DE LA PASTILLE PARFUMÉE: froide doit être filtrée avec le filtre KF-520E K avant de remplir le réservoir à eau (6). Votre humidificateur Vicks à ultrasons contient un élément 2. L e filtre KF-520E K réduit le carbone de calcium contenu dans chauffant pour vous permettre d’apprécier les vapeurs calmantes l’eau. mentholées et améliorer votre confort. Chaque pastille est prévue pour une utilisation de 6 à 8 heures. 3. L e filtre KF-520E K peut être régénéré et donc durer plus longtemps. 1. Enlevez le réservoir à eau et repérez l’emplacement de la pastille parfumée sur la base.
  • Seite 34: Nettoyage, Entretien Et Rangement

    FRANÇAIS 1. V érifiez que le réservoir à eau (3) est rempli et que la 8. Suivez les instructions contenues dans “Remplir le réservoir à cartouche (6) est en place. eau” et le “Mode d’emploi”. 2. Vérifiez que le bouton d’alimentation (12) est sur la position Nettoyage hebdomadaire Arrêt (off). Branchez le cordon d’alimentation dans la prise. 1. Avant l e nettoyage, mettez le bouton d’alimentation (12) sur Ne pas toucher le cordon d’alimentation avec les la position Arrêt (off) et débranchez l’appareil. mains mouillées. 2. Enlevez la buse de diffusion dirigeable (1) du réservoir à eau 3. Tournez le bouton d’alimentation (12) sur la position (3) et enlevez le réservoir à eau (3) de la base (11). désirée. La lumière témoin (13) s’allume. Tournez le bouton 3. Enlevez la cartouche (6) de la base (11). La cartouche (6) ne d’alimentation (12) dans le sens des aiguilles d’une montre doit être ni lavée ni nettoyée. N’essayez pas d’une façon pour augmenter la puissance de diffusion; tournez le dans le ou d’une autre de modifier l’aspect du capteur de sens contraire des aiguilles d’une montre pour diminuer la...
  • Seite 35 1. Suivez les instructions contenues dans Poussière blanche 1. La dureté de l’ e au est trop élevée. “Cartouche déminéralisante ACA-817E” et utilisez le filtre supplémentaire KF- 520E. 2. Remplacez la cartouche usagée par une 2. La cartouche (6) est usagée. nouvelle. 1. Remplacez la pastille parfumée par une La pastille Vicks n’ é met pas d’ o deur. 1. La pastille parfumée est restée dans nouvelle pastille. l’humidificateur pendant plus de 8 heures. REMARQUE: EN CAS DE PROBLEME AVEC VOTRE DEPOSE: HUMIDIFICATEUR VEUILLEZ VOUS REPORTER AUX Veuillez n e pas jeter ce produit avec les ordures ménagères lorsqu’il est arrivé en fin de vie d’utilisation. INSTRUCTIONS DES CONDITIONS DE GARANTIE.
  • Seite 36: Eλλhnika

    3. Μη χρησιμοποιείτε τον υγραντήρα σε εξωτερικούς χώρους, μην 18. Μη χρησιμοποιείτε τον υγραντήρα εάν έχει υποστεί φθορές ή τον τοποθετείτε σε απευθείας επαφή με ηλιακή ακτινοβολία, είναι ελαττωματικός, ή εάν δεν λειτουργεί καλά. Αποσυνδέστε περιοχές με υψηλή θερμοκρασία, ή κοντά σε υπολογιστές ή το από την εξωτερική πηγή ηλεκτρικού ρεύματος. ευαίσθητο ηλεκτρονικό εξοπλισμό. 19. Μη φράσσετε τη ροή αέρα θερμαντήρα του αρωματικού 4. Τοποθετήστε τον υγραντήρα σε μία σταθερή, επίπεδη, μη ανταλλακτικού. μεταλλική και αδιάβροχη επιφάνεια. Βεβαιωθείτε ότι στέκεται 20. Μην τοποθετείτε το εκτεθειμένο ανταλλακτικό Vicks πάνω σε σταθερά έτσι ώστε δεν μπορεί να γείρει ή να πέσει. Το νερό έπιπλα, υφάσματα, κλινοσκεπάσματα και σεντόνια και πλαστικά. μπορεί να προκαλέσει φθορές σε έπιπλα και δάπεδα. 21. ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΟύ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: 5. Ξετυλίξτε το καλώδιο πριν από τη χρήση. Διαφορετικά μπορεί να ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΠΝΙΓΜΟΥ - προκληθεί υπερθέρμανση και κίνδυνος πυρκαγιάς. Μικρά εξαρτήματα. Κρατήστε το μακριά από τα 6. Μη χρησιμοποιείτε καλώδιο επέκτασης ή συσκευή ελέγχου παιδιά και τα κατοικίδια. ταχύτητας σταθερής κατάστασης. Κάτι τέτοιο μπορεί...
  • Seite 37 νερό βρύσης πρέπει να φιλτράρεται με τη βοήθεια του φίλτρου Περιμένετε περίπου 15 λεπτά πριν να χρησιμοποιήσετε τον KF-520E K πριν να γεμίσετε νερό στη δεξαμενή νερού (6). υγραντήρα, έτσι ώστε το νερό να τρέχει από το φυσίγγιο (6) μέσα στο ρεζερβουάρ (7). 2. Το φίλτρο KF-520E K μειώνει το ανθρακτικό ασβέστιο που ΟΔΗΓίΕΣ ΧΡήΣΗΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΘΕΡΜΑΝΤήΡΑ περιέχεται στον νερό. ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΟύ ΑΡΩΜΑΤΙΚΟύ: 3. Το φίλτρο KF-520E K μπορεί να αναδομηθεί και συνεπώς έχει μεγάλη διάρκεια ζωής. Ο υγραντήρας υπερήχων Vicks περιλαμβάνει έναν θερμαντήρα ανταλλακτικού αρωματικού ώστε να μπορείτε να απολαύσετε 4. Σχετικά με τη χρήση του φίλτρου KF-520E K παρακαλούμε ατμούς μενθόλης Vicks που ανακουφίζουν. Κάθε ανταλλακτικό έχει διαβάστε προσεκτικά και ακολουθήστε τις ειδικές οδηγίες που σχεδιαστεί να διαρκεί 6-7 ώρες χρήσης. περιλαμβάνονται σε κάθε πακέτο φίλτρου. 1. Αφαιρέστε τη δεξαμενή νερού και εντοπίστε την υποδοχή Φίλτρο SF-530E A (πωλείται χωριστά) ανταλλακτικού αρωματικού στη βάση. 1. Τ ο φίλτρο SF-530E A πρέπει να χρησιμοποιείται όταν 2. Τ οποθετήστε ένα ανταλλακτικό αρωματικό στην υποδοχή, προστίθεται αλάτι στο νερό με τη χρήση μονάδας που...
  • Seite 38 EΛΛHNIKA 3. Τραβήξτε ελαφρά το αρωματικό έξω από την υποδοχή και 8. Για να θέσετε τον υγραντήρα σε λειτουργία ακολουθήστε πετάξτε το. τις οδηγίες «Γέμισμα της δεξαμενή νερού” και “Οδηγίες λειτουργίας». 4. Ανοίξτε το ανταλλακτικό και τοποθετήστε το όπως Εβδομαδιαίος καθαρισμός περιγράφηκε παραπάνω. ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΕΙΡΙΣΜΟΥ 1. Πριν από τον καθαρισμό, στρέψτε τον διακόπτη ισχύος (12) στη θέση Off και αποσυνδέστε τη μονάδα. 1. Β εβαιωθείτε ότι η δεξαμενή νερού (3) είναι γεμάτη και ότι το φυσίγγιο (6) είναι στη θέση του. 2. Αφαιρέστε το κατευθυντήριο ακροφύσιο αχλύος (1) από τη δεξαμενή νερού (3) και αφαιρέστε τη δεξαμενή νερού (3) από τη 2. Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης ρεύματος (12) είναι στη θέση βάση (11). Off. Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας στην έξοδο. Μην ακουμπάτε το καλώδιο με βρεγμένα χέρια. 3. Αφαιρέστε το φυσίγγιο (6) από τη βάση (11). Μην πλένετε ή καθαρίζετε το φυσίγγιο (6). Μην προσπαθείτε να αφαιρέσετε ή 3. Ρυθμίστε τον διακόπτη ισχύος (12) στην επιθυμητή θέση. Η...
  • Seite 39: Επιλυση Προβληματων

    Η υγρασία συμπυκνώνεται σε έπιπλα, υψηλή. τοίχους και δάπεδα. 1. Ακολουθήστε τις οδηγίες στο 1. Η σκληρότητα νερού είναι πολύ ηψηλή. Λευκή σκόνη “Αφαλάτωση φυσιγγίου ACA- 817E” και χρησιμοποιήστε το έξτρα φίλτρο KF- 2. Το φυσίγγιο (6) έχει εξαντληθεί. 520E. 2. Αντικαταστήστε το εξαντλημένο φυσίγγιο με καινούριο. Δεν υπάρχει οσμή ατμών Vicks 1. Το αρωματικό είναι στον υγραντήρα σας 1. Αντικαταστήστε το αρωματικό με πάνω από 8 ώρες. καινούριο. ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ΑΝ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΖΕΤΕ ΚΑΠΟΙΟ ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΜΕ ΤΟΝ ΥΓΡΑΝΤΗΡΑ ΣΑΣ ΔΙΑΒΑΣΤΕ Αυτό το σύμβολο στο προϊόν ή τη συσκευασία του δηλώνει ΤΗΝ ΕΓΓΥΗΣΗ ΓΙΑ ΟΔΗΓΙΕΣ. ΜΗΝ ΠΡΟΣΠΑΘΕΙΤΕ ότι δεν πρέπει να αντιμετωπίσετε τη συσκευή όπως τα συνήθη οικιακά απορρίμματα, αλλά πρέπει να παραδοθεί ΝΑ ΕΠΙΣΚΕΥΑΣΕΤΕ ΤΟΝ ΥΓΡΑΝΤΗΡΑ ΜΟΝΟΙ ΣΑΣ.
  • Seite 40: Važne Sigurnosne Upute

    18. Ovlaživač zraka nemojte koristiti ako je oštećen, ako ima neku nadzorom kako bi se osiguralo da se ne igraju s uređajem. manu ili ako ne funkcionira ispravno. Isključite ga s mreže 2. Držite izvan dohvata djece. električnog napajanja. 3. Ovlaživač zraka ne koristite na otvorenom prostoru; nemojte 19. Pazite da ne blokirate protok zraka u grijaču mirisnog uloška. ga izlagati direktnoj sunčevoj svjetlosti, ne koristite ga na 20. O tpakirane Vicks mirisne uloške nemojte spuštati na mjestima izloženim većim temperaturama ili blizu računala ili namještaj, tkanine, posteljinu ili plastiku. druge osjetljive elektroničke opreme. 21. MIRISNI ULOŽAK UPOZORENJE: 4. Ovlaživač zraka postavite na ravnu i čvrstu podlogu koja nije od metala i koja je otporna na vodu. Provjerite da li je ovlaživač UPOZORENJE: OPASNOST OD GUŠENJA - Mali stabilno postavljen, odnosno da se ne može prevrnuti ili pasti dijelovi. Držite van dohvata djece i kućnih s podloge. Voda može oštetiti namještaj i podove.
  • Seite 41: Punjenje Spremnika Za Vodu

    9. Vratite napunjeni Spremnik za vodu (3) na bazu (11), a U područjima koja su opskrbljena tvrdom vodom, može doći do Usmjereni raspršivač pare na spremnik za vodu. nakupljanja minerala u obliku “bijele prašine”. O trvrdoći vode Pričekajte oko 15 minuta prije uključivanja ovlaživača zraka, koju koristite raspitajte se kod Vašeg opskrbljivača vode. tako da voda kroz Patronu (6) stigne do Rezervoara (7). KF-520E K-Filtar (pret od sell odjelito) 1. Ako koristite vodu vrlo visoke tvrdoće, hladna voda iz slavine UPUTE ZA UPORABU GRIJAČA ZA MIRISNI ULOŽAK: se prije sipanja u Spremnik za vodu (6) treba profiltrirati kroz Vaš Vicks ultrazvučni ovlaživač zraka opremljen je i grijačem za KF-520E K-Filtar. mirisni uložak, tako da možete uživati u Vicksovim umirujućim 2. KF-520E K-Filtar smanjuje udio kalcij-karbonata u vodi. isparenjima mentola koji će pojačati osjećaj ugodnosti. Svaki mirisni uložak je namijenjen za 6-8 sati uporabe. 3. KF-520E K-Filtar se može koristiti višekratno, tako da on ima dugačak vijek trajanja. 1. Odvojite spremnik za vodu i pronađite prorez za mirisni uložak na bazi. 4. Pri korištenju KF-520E K-Filtra molimo pažljivo pročitajte i slijedite posebne upute koje dolaze uz svako pakiranje filtra.
  • Seite 42: Upute Za Rukovanje

    HRVATSKY UPUTE ZA RUKOVANJE Tjedno čišćenje 1. Prije č išćenja strujni prekidač (12) opstavite u položaj 1. P rovjerite da li je Spremnik za vodu (3) napunjen i da li je Isključeno (Off), te uređaj isključite s mreže napajanja. Patrona (6) na mjestu. 2. Skinite Usmjereni raspršivač pare (1) sa Spremnika za vodu 2. Provjerite da li se Strujni prekidač (12) nalazi u položaju (3), a zatim i Spremnik za vodu (3) sa Baze (11). Isključeno (Off). Strujni kabel utaknite u utičnicu. Ne dodirujte strujni kabel mokrim rukama.. 3. Sa baze (11) skinite patronu (6). Patronu (6) nemojte prati ili čistiti. Nemojte pokušavati ukloniti ili na bilo koji 3. Strujni prekidač (12) postavite u željeni položaj. Kontrolna drugi način modificirati Senzor za vodu (9). Čak i lampica (13) će zasvijetliti. Strujni prekidač (12) zakrenite u dodirivanje može oštetiti ovaj osjetljivi senzor.
  • Seite 43: Otklanjanje Problema

    1. Slijedite “Upute za rukovanje”. 1. Relativna vlažnost zraka u prostoriji je zidovima ili podovima. previsoka. Bijela prašina 1. Tvrdoća vode je previsoka. 1. Slijedite upute navedene za “Patronu za demineralizaciju ACA-817E” i koristite dodatni filtar KF-520E. 2. Zamijenite istrošenu patronu novom. 2. Patrona (6) je istrošena. Vicks isparenja se ne osjete 1. Zamijenite mirisni uložak novim. 1. Mirisni uložak je u ovlaživaču zraka bio više od 8 sati. ODLAGANJE NAPOMENA: AKO PRIMIJETITE NEKI PROBLEM S VAŠIM OVLAŽIVAČEM ZRAKA, MOLIMO DA Molimo v as da ne odlažete ovaj proizvod u kućno PROČITATE UPUTE U JAMSTVENOM LISTU. MOLIMO odlagalište na kraju svog radnog vijeka. Odlaganje se može izvršiti kod lokalnog prodavača ili na odgovarajućim DA NE POKUŠAVATE SAMI POPRAVITI OVLAŽIVAČ...
  • Seite 44: Fontos Biztonsági Utasítások

    17. Az áramütés veszélyének elkerülése érdekében a meghibásodott tudással, kivéve, ha ezt egy olyan személy felügyelete alatt és kábel helyettesítését a gyártó, szervizszakember vagy illetékes utasításai szerint teszik, aki felelősséget vállal a berendezés személy végezheti. biztonságáért. A gyermekeket ellenőrizni kell, ügyelve arra, hogy 18. Ne használja a légnedvesítőt, ha meghibásodott vagy nem ne játsszanak a készülékkel. működik megfelelően. Válassza le az elektromos hálózatról. 2. Tartsa távol a gyerekektől. 19. Ne zárja el a levegő áramlását az illatosító párnák melegítőjéhez. 3. Ne használja a légnedvesítőt a szabadban; ne tegye ki közvetlen 20. Ne helyezze a csupasz Vicks illatosító párnákat bútorokra, napfény, magas hőmérséklet hatásainak és ne helyezze anyagokra, ágyneműre vagy műanyagokra. számítógépek vagy érzékeny elektronikus berendezések közelébe. 21. ILLATOSÍTÓ PÁRNA FIGYELMEZTETÉS: 4. Helyezze a légnedvesítőt egyenletes, szilárd, nem fémből készült FIGYELMEZTETÉS: FULLADÁSVESZÉLY - és vízálló felületre. Ügyeljen arra, hogy stabilan álljon, ne dőljön Kis alkatrészek Tartsa távol gyerekektől és el és ne essen le. A víz károsíthatja a bútorokat és padlókat. háziállatoktól. 5. Használat előtt bontsa szét a kábelt. Ellenkezőleg az Xi irritációt okozhat...
  • Seite 45: A Víztartály Feltöltése

    9. Helyezze vissza a feltöltött víztartályt (3) az alapra (11), majd az meghatározására vegye fel a kapcsolatot a vízszolgáltatóval. irányító párafúvókát szerelje vissza a víztartályra (3). Várjon 15 (tizenöt) percet mielőtt bekapcsolná a légnedvesítőt, KF-520E K-szűrő (külön megrendelésre) hogy a víz átjuthasson a betéten (6) a tárolómedencébe (7). 1. Amennyiben a víz ásványtartalma nagyon magas, a hideg hálózati vizet KF-520E K-szűrővel meg kell szűrni, mielőtt a víztartályba (6) juttatná. HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK AZ ILLATOSÍTÓ PÁRNÁK MELEGÍTŐJÉHEZ: 2. A KF-520E K-szűrő csökkenti a víz mészkőtartalmát. A kényelem fokozása érdekében, a Vicks ultrahangos légnedvesítő 3. A KF-520E K-szűrő regenerálható, így hosszú a hasznos fel van szerelve egy illatosító párna melegítővel, így Ön a Vicks élettartama. nyugtató mentolos páraillatát élvezhet. Mindenik illatosító párna 4. A KF-520E K-szűrő használatát illetően olvassa el figyelmesen a 6-8 óra használatra elegendő. mindenik szűrőcsomaghoz mellékelt speciális utasításokat. 1. Távolítsa el a víztartályt és keresse meg az illatosító pára SF-530E A-szűrő (külön megrendelésre) beszerelési nyílását az alapon. 1. Az SF-530E A-szűrő akkor használandó, ha vízlágyító berendezés 2. Helyezzen be egy illatosító párnát a nyílásba vigyázva arra, hogy használata során só adagolódik a vízhez. Amennyiben a víz...
  • Seite 46: Tisztítás, Karbantartás És Tárolás

    MAGYAR HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ valamint a “Használati útmutató” fejezetekben tárgyalt utasításokat. 1. E llenőrizze, hogy a víztartály (3) fel legyen töltve és a betét (6) Heti tisztítás legyen a helyén. 1. Tisztítás előtt csavarja az indítógombot (12) a “ki” (OFF) 2. Ügyeljen arra, hogy az indítógomb (12) legyen a “ki” pozíción. pozícióra és válassza le a készüléket az elektromos hálózatról. Csatlakoztassa a tápkábelt az elektromos hálózatra. Ne fogja meg a hálózati tápkábelt nedves kézzel. 2. Távolítsa el az irányító párafúvókát (1) a víztartályról (3) és a víztartályt (3) az alapról (11). 3. Fordítsa az indítógombot (12) a kívánt pozícióra. A működést jelző lámpa (13) világítani kezd. Az indítógombot (12) az 3. Távolítsa el a betétet (6) az alapról (11). A betétet (6) ne mossa óramutatók forgásával megegyező irányba csavarva növelheti a meg és ne törölje le. Ne próbálja leszerelni vagy másképp párásítást, az óramutatók forgásával ellentétes irányba csavarva módosítani a víz-érzékelőt (9).
  • Seite 47 1. Tartsa be a “Használati útmutatót”. A nedvesség kicsapódik a bútorokra, falakra 1. Túl magas a szoba relatív páratartalma. vagy a padlóra. Fehér por 1. Tartsa be a “ACA-817E demineralizációs 1. Túl magas a víz ásványtartalma. betét” fejezet utasításait és használjon egy kiegészítő KF-520E szűrőt. 2. A betét (6) elhasználódott. 2. Helyettesítse az elhasznált betétet egy új betéttel. Nem érezhetők a Vicks illatok 1. Helyettesítse az illatosító betétet egy 1. Az illatosító párna több mint 8 (nyolc) újjal. óráig volt a légnedvesítőben. ELTÁVOLÍTÁS MEGJEGYZÉS: AMENNYIBEN HIBÁKAT ÉSZLEL A LÉGNEDVESÍTŐN KÉRJÜK, TANULMÁNYOZZA Kérjük, h ogy hasznos élettartama végén ne távolítsa el a ÁT A GARANCIÁRA VONATKOZÓ UTASÍTÁSOKAT. terméket a háztartási hulladékkal együtt. Az eltávolítás történhet a helyi kereskedőnél vagy a rendelkezésre álló KÉRJÜK, NE PRÓBÁLJA ÖNERŐBŐL MEGJAVÍTANI megfelelő hulladékgyűjtő helyeken.
  • Seite 48: Italiano

    18. Non utilizzare l’umidificatore se è danneggiato, guasto o se che una persona responsabile della loro sicurezza non garantisca non funziona correttamente. Scollegarlo dall’alimentazione la supervisione o abbia fornito loro le necessarie istruzioni per elettrica. l’uso. I bambini devono essere sorvegliati, per assicurarsi che non 19. Non bloccare il flusso d’aria del riscaldatore delle tavolette giochino con l’apparecchiatura. profumate. 2. Tenere lontano dalla portata dei bambini. 20. Non collocare tavolette profumate scoperte Vicks su mobili, 3. Non utilizzare l’umidificatore all’esterno; non collocare sotto la tessuti, coperte o plastiche. luce diretta del sole, in aree con temperatura elevata o vicino a 21. TAVOLETTA PROFUMATA AVVERTENZA: computer o apparecchiature elettroniche sensibili. AVVERTENZA: RISCHIO DI SOFFOCAMENTO– Piccole 4. Collocare l’umidificatore su una superficie stabile, piana, non parti – Tenere lontano dalla portata metallica e impermeabile. Accertarsi che sia in una posizione di bambini e animali domestici.
  • Seite 49: Riempimento Del Serbatoio Dell'acqua

    1. Se la durezza dell’acqua è estremamente elevata, prima di Aspettare per circa 15 minuti prima di utilizzare l’umidificatore, riempire il serbatoio dell’acqua (6) l’acqua del rubinetto deve in modo che l’acqua possa scorrere attraverso la cartuccia (6) nel essere filtrata con il KF-520E K-Filtro . serbatoio (7). ISTRUZIONI PER L’USO DEL RISCALDATORE DELLE 2. Il KF-520E K-Filtro riduce il contenuto di carbonato di calcio TAVOLETTE PROFUMATE: presente nell’acqua. 3. Esso KF-520E K-Filtro può essere rigenerato, ed ha quindi una l’umidificatore Vicks ad ultrasuoni è dotato di un riscaldatore di lunga durata. tavolette profumate che produce la vaporizzazione Vicks calmante al mentolo, per un benefico comfort. Ciascuna tavoletta profumata 4. Utilizzando il KF-520E K-Filtro si prega di leggere attentamente è per 6-8 ore di utilizzo. e di seguire le istruzioni particolari contenute in ciascuna confezione. 1. Rimuovere il serbatoio dell’acqua e reperire sulla base la fessura per la tavoletta profumata. SF-530E A-Filtro (venduto esclusivamente) 2. Collocare nella fessura una sola tavoletta profumata, facendo 1. Il SF-530E A-Filtro deve essere utilizzato quando viene attenzione a non toccarla con le mani. Nel caso le mani tocchino...
  • Seite 50: Pulizia, Cura E Conservazione

    ITALIANO ISTRUZIONI PER L’USO Pulizia Settimanale 1. Prima di pulire, impostare l’interruttore di alimentazione (12) 1. V erificare che il serbatoio dell’acqua (3) sia riempito e che la sulla posizione Off e staccare la spina dell’unità. cartuccia (6) sia insediata. 2. Rimuovere il vaporizzatore orientabile (1) dal serbatoio 2. Verificare che l’interruttore di alimentazione (12) sia sulla dell’acqua (3) e rimuovere questo dalla base (11). posizione Off. Inserire la spina del cavo di alimentazione nella presa. Non toccare il cavo di alimentazione con le mani 3. Rimuovere la cartuccia (6) dalla base (11). Non lavare né pulire bagnate.. la cartuccia (6). Non cercare di rimuovere o comunque di modificare il sensore dell’acqua (9). Questo delicato 3. Impostare l’interruttore di alimentazione (12) sulla posizione sensore potrebbe essere danneggiato semplicemente al desiderata. L’indicatore luminoso (13) si accende. Ruotare...
  • Seite 51: Risoluzione Dei Problemi

    Polvere bianca 1. Seguire le istruzioni in “Cartuccia di 1. La durezza dell’acqua è troppo elevata. demineralizzazione ACA- 817E” e utiliz- zare il filtro aggiuntivo KF-520E. 2. Sostituire la cartuccia esausta con una 2. La cartuccia (6) è esausta. nuova. 1. La tavoletta profumata è rimasta 1. Sostituire la tavoletta profumata con Non si sentono vapori Vicks nell’umidificatore per oltre 8 ore. una nuova. SMALTIMENTO NOTA: SE SI INCONTRA UN PROBLEMA CON L’UMIDIFICATORE, SI PREGA DI FARE RIFERIMENTO Se i l prodotto non è più utilizzabile non gettarlo nei rifiuti ALLE ISTRUZIONI DELLA GARANZIA. NON CERCARE domestici. Per lo smaltimento, rivolgersi al rivenditore o portarlo presso i punti di raccolta appropriati. DI RIPARARE PERSONALMENTE L’UMIDIFICATORE.
  • Seite 52: Svarbios Saugos Instrukcijos

    18. Neeksploatuokite drėkintuvo, jeigu jis yra pažeistas, sugedęs su naudojimu susijusias nuorodos. Prižiūrėkite vaikus ir arba tinkamai nefunkcionuoja. Išjunkite jį iš elektros tinklo. įsitikinkite, kad jie su šiuo prietaisu nežaidžia. 19. Neužblokuokite kvapnaus užpildo šildytuvo oro tėkmės. 2. Saugokite nuo vaikų. 20. A tidengto „VICKS“ kvapnaus užpildo nedėkite ant baldų, 3. Drėkintuvo nenaudokite lauke; nestatykite tiesioginėje saulės audinių, lovatiesių ar plastikų. šviesoje, plotuose, kuriuose yra aukšta temperatūra arba šalia kompiuterių, ar jautrios elektroninės įrangos. 21. KVAPNAUS UŽPILDO PERSPĖJIMAS: 4. Drėkintuvą statykite ant horizontalaus, tvirto, nemetalinio PERSPĖJIMAS: UŽSPRINGIMO PAVOJUS – Mažos paviršiaus nepralaidaus vandeniui. Pasirūpinkite, kad jis būtų detalėsSaugoti nuo vaikų ir gyvūnėlių. stabilioje padėtyje, kad nenuvirstų ar nenukristų. Vanduo gali Xi DIRGINANTI MEDŽIAGA apgadinti baldus ir grindis.
  • Seite 53 Prieš eksploatuodami drėkintuvą palaukite maždaug 15 1. Jeigu vandens kietumas yra ypatingai didelis, šaltą vandenį minučių, kad vanduo galėtų pratekėti pro kasetę (6) į iš čiaupo reikėtų filtruoti su KF-520E K-filtru, prieš pilant jį į rezervuarą (7). vandens baką (6). 2. KF-520E K-filtras sumažina vandenyje esančio kalcio karbonato kiekį. KVAPNAUS UŽPILDO ŠILDYTUVO NAUDOJIMO INSTRUKCIJA: 3. KF-520E K-filtras gali būti atnaujinamas ir todėl turi ilgą eksploatacinį laikotarpį. „VICKS“ ultragarsiniame drėkintuve yra kvapnaus užpildo šildytuvas, kad galėtumėte mėgautis „VICKS“ palengvinančiais 4. Naudodami KF-520E K-filtrą atidžiai perskaitykite ir mentolio garais ir geriau jaustumėtės. Kiekvienas kvapnus vadovaukitės specialiomis instrukcijomis, esančiomis užpildas yra sukurtas taip, kad jo užtektų 6-8 naudojimo kiekvienoje filtro pakuotėje. valandoms. SF-530E A-Filtras (pirkimas askirai) 1. Nuimkite vandens baką ir ant pagrindo suraskite kvapnaus 1. S F-530E A-filtrą reikėtų naudoti tada, kai vandens užpildo angą. minkštinimo įmonė į vandenį deda druskos. Jeigu vanduo 2. Į angą įdėkite vieną kvapnų užpildą ir pasisaugokite, kad...
  • Seite 54: Priežiūra Ir Laikymas

    LIETUVIŲ Naudojimo instrukcija 8. Norėdami drėkintuvą eksploatuoti, vadovaukitės instrukcijomis, nurodytomis skyreliuose: „Vandens bako 1. Patikrinkite, kad vandens bakas (3) būtų užpildytas ir kad pripildymas” ir „Eksploatavimo instrukcija”. kasetė (6) būtų vietoje. Savaitinis valymas 2. Patikrinkite, kad energijos jungiklis (12) būtų Off (išjungti) 1. Prieš valymą pasukite energijos jungiklį (12) į Off (išjungti) padėtyje. Maitinimo laidą įjunkite į lizdą. Nelieskite padėtį ir prietaisą išjunkite iš tinklo. maitinimo laido šlapiomis rankomis.. 2. Nuimkite kryptinį dulksnos antgalį (1) nuo vandens bako (3) 3. Energijos jungiklį (12) perjunkite į norimą padėtį. Kontrolinė ir vandens baką (3) nuo pagrindo (11). lemputė (13) šviečia. Pasukite energijos jungiklį (12) pagal laikrodžio rodyklę, kad padidintumėte dulksnos galingumą; 3. Išimkite kasetę (6) iš pagrindo (11). Nevalykite ir neplaukite pasukite jį prieš laikrodžio rodyklę, kad sumažintumėte kasetės (6). Nemėginkite nuimti ar kokiu kitu būdu dulksnos galingumą. modifikuoti vandens daviklio (9). Netgi jo palietimas gali pažeisti šį...
  • Seite 55: Trikčių Diagnostika

    1. Vadovaukitės „ Eksploatavimo instrukcija“. per didelis. ar grindų. Baltos dulkės 1. Vadovaukitės “Demineralizavimo kasetė 1. Vandens kietumas yra per didelis. ACA- 817E” instrukcijomis ir naudokite papildomą filtrą KF-520E. 2. Kasetė (6) yra išnaudota. 2. Panaudotą kasetę pakeiskite nauja. 1. Kvapnus užpildas drėkintuve buvo Neužuodžiami „ VICKS“ garai 1. Kvapnų užpildą pakeiskite nauju užpildu. daugiau kaip 8 valandas. IŠMETIMAS PASTABA: JEIGU TURITE PROBLEMŲ DĖL DRĖKINTUVO, ŽR. Į GARANTIJĄ DĖL NURODYMŲ. Šis ant produkto ar jo pakuotės esantis simbolis reiškia, NEMĖGINKITE DRĖKINTUVO TAISYTI PATYS. kad su gaminiu negalima elgtis kaip su namų ūkio atliekomis, ir reikia tvarkyti jį atitinkamoje elektrinių PRIEŠINGU ATVEJU, JŪS NETEKSITE GARANTINIO prietaisų ir elektroninių atliekų surinkimo vietoje.
  • Seite 56: Svarīgi Drošības Norādījumi

    18. Nelietojiet mitrinātāju, ja tas ir bojāts, ar defektiem vai šīs personas netiek uzraudzītas vai persona, kas atbild par nedarbojas kā nākas. Atvienojiet to no elektriskās strāvas viņu drošību, ir sniegusi ierīces izmantošanas instrukcijas. avota. Nepieciešams uzraudzīt bērnus, lai nodrošinātu, ka viņi 19. Nenosprostojiet smaržas plāksnītes sildītāja gaisa plūsmu. nespēlējas ar ierīci. 20. N enovietojiet izlietotu Vicks smaržas plāksnīti uz mēbelēm, 2. Uzglabāt bērniem nepieejamā vietā. drēbēm, gultasveļas vai plastmasas izstrādājumiem. 3. Neizmantojiet mitrinātāju ārpus telpām; nenovietojiet tiešā 21. SMARŽAS PLĀKSNĪTES BRĪDINĀJUMS: saules gaismā, vietās, kur ir augsta temperatūra, vai datoru vai jutīga elektroniskā aprīkojuma tuvumā. BRĪDINĀJUMS: NOSMAKŠANAS RISKS - mazas sastāvdaļas Uzglabāt bērniem un 4. Novietojiet mitrinātāju uz horizontālas, stingras un mājdzīvniekiem nepieejamā vietā. ūdensnecaurlaidīgas virsmas, kas nav izgatavota no metāla.
  • Seite 57 KF-520E K filtrs (pārdots atsevišķi) Nogaidiet aptuveni 15 minūtes pirms mitrinātāja ieslēgšanas, 1. J a ūdens ir ļoti ciets, pirms iepildīšanas ūdens tvertnē (6) lai ūdens caur kaseti (6) var ieplūst rezervuārā (7). auksto krāna ūdeni vajadzētu filtrēt, izmantojot KF-520E K filtru. SMARŽAS PLĀKSNĪTES SILDĪTĀJA LIETOŠANAS 2. KF-520E K filtru samazina kalcija karbonāta saturu ūdenī. INSTRUKCIJAS: 3. KF-520E K filtru iespējams atjaunot un tādēļ tam ir ilgs Vicks ultraskaņas mitrinātājā ir iekļauts smaržas plāksnītes ekspluatācijas laiks. sildītājs, lai jūs varētu baudīt nomierinošo Vicks mentola aromātu 4. Lietojot KF-520E K filtru, lūdzu, rūpīgi izlasiet un ievērojiet un varētu nodrošināt sev lielāku komfortu. Katra smaržas speciālās instrukcijas, kas pievienotas katram filtra plāksnīte paredzēta 6-8 stundas ilgai lietošanai. iepakojumam. 1. Noņemiet ūdens tvertni un uz pamatnes atrodiet smaržas SF-530E A filtrs (pārdots atsevišķi) plāksnītes atveri.
  • Seite 58: Ekspluatācijas Instrukcija

    LATVIEŠU EKSPLUATĀCIJAS INSTRUKCIJA 8. Lietojot mitrinātāju, ievērojiet sadaļā “Ūdens tvertnes uzpildīšana” un “Ekspluatācijas instrukcija” sniegtās instrukcijas. 1. Pārbaudiet, vai ūdens tvertne (3) ir uzpildīta un kasete (6) Iknedēļas tīrīšana atrodas savā vietā. 1. Pirms tīrīšanas pagrieziet barošanas slēdzi (12) pozīcijā 2. Pārbaudiet, vai barošanas slēdzis (12) ir pozīcijā “Izslēgts” un atvienojiet ierīces elektrības vadu no “Izslēgts”. Pievienojiet elektrības vadu kontaktligzdai. kontaktligzdas. Nepieskarieties vadam ar mitrām rokām. 2. Izņemiet grozāmo tvaika sprauslu (1) no ūdens tvertnes (3) 3. Pagrieziet barošanas slēdzi (12) vajadzīgajā pozīcijā. un noņemiet ūdens tvertni (3) no pamatnes (11). Ieslēgsies indikatorlampiņa (13). Lai palielinātu tvaiku izdali, pagrieziet barošanas slēdzi (12) pulksteņa rādītāja kustības 3. Izņemiet no pamatnes (11) kaseti (6). Nemazgājiet un virzienā; lai tvaiku izdali samazinātu, pagrieziet to pretēji netīriet kaseti (6). Nemēģiniet izņemt vai citādi pulksteņa rādītāja kustības virzienam. pārveidot ūdens sensoru (9). Pat pieskaršanās jutīgajam sensoram var to sabojāt.
  • Seite 59: Traucējumu Novēršana

    Mitrums kondensējas uz mēbelēm, sienām 1. Rīkojieties atbilstoši “Ekspluatācijas 1. Relatīvais mitrums telpā ir pārāk augsts. vai grīdām. instrukcijai”. 1. Rīkojities atbilstoši instrukcijām sadaļā Balti putekļi 1. Ūdens ir pārāk ciets. “Demineralizācijas kasete ACA-817E” un izmantojiet papildu filtru KF-520E. 2. Kasete (6) ir izlietota. 2. Nomainiet izlietoto kaseti ar jaunu. Nav jūtams Vicks aromāts 1. Nomainiet smaržas plāksnīti ar jaunu 1. Smaržas plāksnīte mitrinātājā atrodas plāksnīti. ilgāk nekā 8 stundas. PIEZĪME: JA MITRINĀTĀJAM TIEK KONSTATĒTAS LIKVIDĒŠANA PROBLĒMAS, LŪDZU, INSTRUKCIJAS SKATIET Šis simbols, kas ir attēlots uz produkta vai tā iepakojuma, norāda, ka ar ierīci nedrīkst rīkoties kā ar parastiem GARANTIJĀ. LŪDZU, NEMĒĢINIET PAŠI SALABOT sadzīves atkritumiem, bet tā jānogādā elektrisko un MITRINĀTĀJU. ŠĀDĀ GADĪJUMĀ TIKS ATCELTA elektronisko ierīču, kas paredzētas otrreizējai pārstrādei,...
  • Seite 60: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    2. Houd uit de buurt van kinderen. 18. Zet de bevochtiger niet aan als deze beschadigd of kapot is of 3. Gebruik de bevochtiger niet buiten; plaats hem niet in direct niet goed werkt. Haal de stekker uit het stopcontact. zonlicht, gebieden met een hoge temperatuur of in de buurt 19. Blokkeer niet de luchtstroming van de geurpadverwarmer. van computers of gevoelige elektronische apparatuur. 20. Plaats een blootgestelde Vicks geurpad niet op meubelen, 4. Plaats de bevochtiger op een even, stevige niet metalen, stof, beddegoed en plastic. waterbestendige oppervlakte. Zorg dat het apparaat stabiel staat zodat het niet voor- of achterover kan vallen. Water kan 21. GEURPAD WAARSCHUWING: meubels en vloeren beschadigen. WAARSCHUWING: VERSTIKKINGSGEVAAR - Houd 5. Rol het snoer uit voor gebruik. Het nalaten dit te doen kan kleine onderdelen uit de buurt van kinderen leiden tot oververhitting en mogelijk brandgevaar. en huisdieren.
  • Seite 61 1. Als de waterhardheid extreem hoog is, kunt u het koude Wacht ongeveer 15 minuten voordat u de bevochtiger aanzet kraanwater filteren met het KF-520E K-Filter voordat u de zodat het water door de casette (6) kan stromen in het tank vult (6). reservoir (7). 2. Het KF-520E K-filter vermindert de hoeveelheid calciumcarbonaat in het water. GEBRUIKSAANWIJZINGEN VOOR DE GEURPADVERWARMING: 3. Het KF-520E K-filter kan opnieuw worden gegenereerd en gaat daardoor lang mee. Uw Vicks Ultrasone bevochtiger is uitgerust met een 4. Als u het KF-520E K-filter gebruikt dient u zorgvuldig de geurpadverwarmer zodat u kunt genieten van Vicks verzachtende speciale instructies die bij elk filterpakket worden geleverd, mentholdampen voor een verhoogd comfort. Elk geurpad is te lezen en op te volgen. ontwikkeld om ten minste 6-8 uur mee te gaan. SF-530E A-Filter (apart verkocht) 1. Verwijder de watertank en zoek de geurpadgleuf op het onderstel. 1. H et SF-530E A-filter dient te worden gebruikt als zout aan het water is toegevoegd via een waterverzachtingsinstallatie. Als 2. Plaats het geurpad in de sleuf en zorg dat u het geurpad het water een extreem hoog zoutgehalte heeft kunt u het niet met uw handen aanraakt. Als uw handen in contact...
  • Seite 62: Bedieningsinstructies

    NEDERLANDS BEDIENINGSINSTRUCTIES 8. Om de bevochtiger te bedienen volgt u de instructies onder “De watertank vullen” en “Bedieningsinstructies”. 1. Controleer of de watertank (3) is gevuld en of de casette (6) Wekelijks Reinigen op z’n plaats zit. 1. Voor het reinigen, draait u de stroomschakelaar (12) naar de 2. Controleer of de stroomschakelaar (12) in de Uit-stand staat. Uit-stand en haalt u de stekker van de bevochtiger uit het Steek de stekker in het stopcontact. Raak het snoer niet stopcontact. aan met natte handen. 2. Verwijder het richtingsnevelmondstuk (1) uit de watertank 3. Zet de stroomschakelaar (12) in de gewenste stand. Het (3) en haal de watertank (3) van het onderstel (11). controlelampje (13) licht op. Draai de stroomschakelaar (12) naar rechts om de neveluitvoer te verhogen; draai het naar 3. haal de casette (6) uit het onderstel (11). Was of reinig de links om de neveluitvoer te verlagen. casette (6) niet. Probeer niet om de watersensor (9) te verwijderen of aan te passen. Zelfs aanraken kan 4. Richt het nevelmondstuk (1) uit de buurt van mensen, deze gevoelige sensor beschadigen.
  • Seite 63: Problemen Oplossen

    1. De relatieve vochtigheid in de kamer is 1. Volg de “Bedieningsinstructies”. wanden of vloeren. te hoog. 1. Volg de instructies onder Witte stof 1. De water hardheid is te hoog. “Demineralisatiecasette ACA- 817E”en gebruik het extra filter KF-520E. 2. De casette (6) is op. 2. Vervang de lege casettte voor een nieuwe. Kan de Vicks-geuren niet ruiken 1. Het geurpad bevindt zich langer dan 1. Vervang de geurpad voor een nieuw acht uur in de bevochtiger. pad. VERWIJDERING LET OP: INDIEN U PROBLEMEN ERVAART MET DE BEVOCHTIGER, DIENT U DE GARANTIE TE Dit symbool op het product of de verpakking geeft aan dat CONTROLEREN VOOR INSTRUCTIES. PROBEER DE het apparaat niet kan worden behandeld als normaal huishoudelijk afval maar moet worden afgegegeven bij BEVOCHTIGER NIET ZELF TE REPAREREN.
  • Seite 64: Viktig Sikkerhetsinformasjon

    1. Dette apparatet er ikke egnet for bruk av personer (herunder person for å unngå risiko for elektrisk sjokk. barn) med reduserte fysiske eller mentale egenskaper, eller mangel på erfaring og kunnskaper, uten at de er under tilsyn 18. Bruk ikke luftfukteren hvis den er skadd, har mangler eller og gis veiledning i bruken av luftfukteren av en person som ikke fungerer ordentlig. Koble den fra strømnettet. har ansvaret for sikkerheten deres. Barn må være under tilsyn 19. Blokker ikke luftstrømmen for oppvarming av duftposen. for å sikre at de ikke leker med apparatet. 20. Plasser ikke åpnede Vicks duftposer på møbler, tekstiler, 2. Plasser apparatet unna rekkevidden til små barn. sengetøy eller plast. 3. Bruk ikke luftfukteren utendørs, plasser den ikke i direkte 21. DUFTPOSE ADVARSEL: sollys, på steder med høye temperaturer, nær datamaskiner eller følsomt elektronisk utstyr. ADVARSEL: KVELNINGSFARE - små deler- Plasseres utenfor rekkevidden til barn og 4. Plasser luftfukteren på et plant, fast, ikke-metallisk og kjæledyr.
  • Seite 65 9. Plasser den fylte Vanntanken (3) på Sokkelen (11) og den stillbare Dampdysen (1) på Vanntanken (3). I områder med hardt vann kan det komme ut mineraler i Vent ca. 15 minutter før luftfukteren slås på, slik at vannet form av “hvitt støv”. Du kan spørre det lokale vannverket om kan renne gjennom Patronen (6) inn i Vanntanken (7). hardhetsgraden på vannet ditt. KF-520E K-filter (selges separat) BRUKSANVISNING FOR VARMEELEMENT FOR 1. Hvis hardheten på vannet er svært høy, bør kranvannet DUFTPOSE: filtreres med et KF-520E K-filter før du fyller det på Vicks Ultrasoniske Luftfukter leveres med et varmeelement for Vanntanken (6). duftposer, slik at du kan nyte Vicks kjølende mentoldufter for å 2. KF-520E K-filteret reduserer kalkinnholdet i vannet. øke trivselen i miljøet. Duftposene er konstruert for å vare i 6-8 timer. 3. KF-520E K-filteret kan fornyes og har derfor lang levetid. 1. Fjern vanntanken og finn sporet for plassering av duftposen 4. Ved bruk av KF-520E K-filteret må du lese og følge på sokkelen. spesialanvisningene nøye som medfølger filterpakkene. 2. Plasser en duftpose i sporet, og pass på at du ikke berører SF-530E A-Filter (selges separat) duftposen med fingrene. Hvis hendene kommer i kontakt...
  • Seite 66: Daglig Rengjøring

    NORSK DRIFTSINSTRUKSJONER Ukentlig rengjøring 1. Før rengjøring må Kontrollbryteren (12) dreies til Av-posisjon 1. Kontroller av Vanntanken (3) er fylt og at Patronen (6) er på og enheten må kobles fra strømnettet. plass. 2. Fjern det innstillbare Dampmunnstykket (1) fra Vanntanken 2. Kontroller at Kontrollbryteren (12) er i Av-posisjon. Plugg inn (3) og fjern Vanntanken (3) fra Sokkelen (11). støpselet i veggkontakten. Berør ikke strømledningen med våte fingre. 3. Fjern Patronen (6) fra Sokkelen (11). Rengjøring, pleie og lagring (6). Ikke prøv å fjerne eller på annen måte 3. Drei Kontrollbryteren (12) til ønsket posisjon. Varsellampen modifisere Vannsensoren (9). Selv berøring kan skade (13) tennes. Drei Kontrollbryteren (12) med uret for å øke den følsomme Vannsensoren.
  • Seite 67: Problemløsning

    1. Følg “Bruksanvisningen”. eller gulv. høy. Hvitt støv 1. Vannet er for “hardt” (for kalkholdig). 1. Følg anvisningene i “Demineraliseringspatron ACA- 817E” 2. Patronen (6) er utbrukt. og bruk ekstrafilteret KF-520E. 2. Skift ut utbrukt patron med en ny. 1. Duftposen har vært i luftfukteren i mer Kan ikke kjenne lukten av Vicks-duften 1. Skift ut duftposen med en ny. enn 8 timer. AVHENDING MERKNAD: HVIS DU HAR PROBLEMER MED LUFTFUKTEREN, LES GARANTIEN FOR Dette p roduktet må ikke kastes i husholdningsavfall ved INSTRUKSJONER. PRØV IKKE Å REPARERE slutten av sin brukbare levetid. Avhending kan finne sted hos den lokale forhandleren eller på passende LUFTFUKTEREN SELV. DETTE VIL GJØRE innsamlingssteder som er satt opp.
  • Seite 68 18. Nie użytkować nawilżacza, jeśli jest uszkodzony, wystąpiła wysokiej temperaturze albo w pobliżu komputerów lub usterka lub nie działa prawidłowo. Odłączyć od źródła innych wrażliwych urządzeń elektronicznych. zasilania elektrycznego. 4. Umieścić nawilżacz na poziomej, twardej, niemetalowej 19. Nie blokować przepływu strumienia powietrza grzałki wkładu i wodoodpornej powierzchni. Upewnić się, czy nawilżacz zapachowego. znajduje się w stabilnej pozycji, aby nie mógł przewrócić 20. Nie kłaść odsłoniętego wkładu zapachowego Vicks na się, ani spaść. Może może spowodować zniszczenie mebli i meblach, tkaninach, pościeli ani na tworzywach sztucznych. podłóg. 21. WKŁADU ZAPACHOWEGO OSTRZEŻENIE: 5. Rozplątać przewód przed rozpoczęciem użytkowania. Zaniedbanie wykonania tej czynności może spowodować OSTRZEŻENIE: NIEBEZPIECZEŃSTWO przegrzewanie i możliwe zagrożenie pożarowe. ZADŁAWIENIA - Małe części Trzymać poza zasięgiem dzieci i zwierząt domowych. 6. Nie stosować przedłużaczy, ani półprzewodnikowych urządzeń sterowania prędkością . Takie postępowanie...
  • Seite 69 9. Umieścić napełniony zbiornik wody (3) na podstawie (11) oraz DODATKOWE FILTRY kierunkową dyszę mgły (1) na zbiorniku wody (3). Odczekać około 15 minut, aby woda mogła przedostać się W rejonach występowania twardej wody, mogą być wydzielane poprzez wkład (6) do pojemnika (7). minerały widoczne jako “biały kurz”. W celu określenia twardości INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA GRZAŁKI WKŁADU wody można zwrócić się do przedsiębiorstwa dostarczającego wodę. ZAPACHOWEGO: Filtr-K KF-520E (sprzedawany oddzielnie) Nawilżacz ultradźwiękowy Vicks jest wyposażony w grzałkę 1. Jeśli twardość wody jest bardzo wysoka, można zastosować wkładu zapachowego, aby użytkownik mógł wykorzystywać Filtr-K KF-520E na zaworze zimnej wody do jej filtrowania kojące opary mentolu Vicks do zwiększania komfortu przed napełnieniem zbiornika wody (6). przebywania w pomieszczeniu. Każdy wkład zapachowy 2. Filtr-K KF-520E obniża zawartość węglanu wapnia w wodzie. wystarcza na 6-8 godzin użytkowania. 3. Filtr-K KF-520E można regenerować i dlatego posiada długi 1. Zdjąć zbiornik wody i zlokalizować szczelinę wkładu okres przydatności do użytkowania. zapachowego na podstawie. 4. Korzystając z Filtru-K KF-520E należy dokładnie zapoznać...
  • Seite 70: Instrukcje Użytkowania

    POLSKI INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA 8. W celu uruchomienia nawilżacza należy wykonać zalecenia zamieszczone w punkcie “Napełnianie zbiornika wody” oraz 1. Sprawdzić, czy zbiornik wody (3) jest napełniony oraz, czy “Instrukcje użytkowania”. wkład (6) jest na swoim miejscu. Czyszczenie co tydzień 2. Sprawdzić, czy przełącznik zasilania (12) jest ustawiony 1. Ustawić przełącznik zasilania (12) w położeniu Off w położeniu Off (Wyłączone). Włożyć wtyczkę przewodu (Wyłączone) i odłączyć zespół od gniazdka. elektrycznego. zasilającego do gniazdka elektrycznego. Nie dotykać przewodu zasilającego wilgotnymi dłońmi. 2. Zdjąć kierunkową dyszę mgły (1) ze zbiornika wody (3) oraz zdjąć zbiornik wody (3) z podstawy (11). 3. Przestawić przełącznik zasilania (12) do żądanego położenia. Zacznie świecić światełko sygnalizujące (13). Obrócić 3. Wyjąć wkład (6) z podstawy (11). Nie myć, ani nie przełącznik zasilania (12) w kierunku zgodnym z kierunkiem czyścić wkładu (6). Nie próbować zdejmowania, ani ruchu wskazówek zegara, aby zwiększyć intensywność jakiegokolwiek innego modyfikowania czujnika wody wypływu mgły. Obrócenie go w kierunku przeciwnym do (9).
  • Seite 71: Rozwiązywanie Problemów

    1. Wykonać zalecenia zawarte w punkcie 1. Zbyt duża twardość wody. Biały kurz “Wkład do demineralizacji ACA- 817E” i 2. Zużyty wkład (6). zastosować dodatkowy filtr KF-520E. 2. Wymienić wyczerpany wkład na nowy. 1. Wkład zapachowy pozostawał w 1. Wymienić wkład zapachowy na świeży. Brak zapachu wkładu Vicks nawilżaczu dłużej niż przez 8 godzin. LIKWIDACJA URZĄDZENIA UWAGA: W PRZYPADKU WYSTĄPIENIA JAKIEGOŚ PROBLEMU Z NAWILŻACZEM, PROSIMY Prosimy nie wyrzucać produktu do przydomowego ZAPOZNAĆ SIĘ Z ZALECENIAMI POSTĘPOWANIA śmietnika po zakończeniu okresu użytkowania. Zużyty produkt można oddać u lokalnego sprzedawcy ZAMIESZCZONYMI W GWARANCJI. PROSIMY NIE detalicznego lub w odpowiednim punkcie zbiorczym. PRZYSTĘPOWAĆ DO SAMODZIELNYCH NAPRAW NAWILŻACZA.
  • Seite 72: Instruções De Segurança Importantes

    2. Manter fora do alcance das crianças. defeituoso ou se não estiver a trabalhar devidamente. Desligue-o da alimentação eléctrica. 3. Não opere o humidificador no exterior; não exponha à luz solar directa, nem coloque em áreas de elevada temperatura, 19. Não bloqueie o fluxo de ar do aquecedor da almofada perto de computadores ou de equipamento electrónico perfumada. sensível. 20. Não coloque a almofada perfumada Vicks exposta sobre 4. Coloque o humidificador sobre uma superfície horizontal, móveis, tecido, roupa de cama ou plásticos. firme, não-metálica e impermeável à água. Certifique-se 21. ALMOFADA PERFUMADA ADVERTÊNCIA: de que fica numa posição estável, para que não caia nem se ADVERTÊNCIA: PERIGO DE SUFOCAÇÃO - Peças desequilibre. A água pode danificar o mobiliário e o piso. pequenas Manter fora do alcance de crianças e 5. Antes de utilizar desembarace o cabo. Caso contrário pode animais de estimação.
  • Seite 73 Aguarde cerca de 15 minutos antes de operar o humidificador, para que a água possa correr pelo Cartucho (6) para o Filtro KF-520E K (vendido separada) Reservatório (7). 1. S e a água da torneira for extremamente dura, deve ser filtrada com o Filtro KF-520E K antes de encher o Tanque de Água (6). INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO DO AQUECEDOR DA ALMOFADA PERFUMADA: 2. O Filtro KF-520E K reduz o teor da água em carbonato de cálcio. O seu Humidificador Ultra-sónico Vicks inclui um aquecedor da almofada perfumada, para poder desfrutar dos vapores 3. O Filtro KF-520E K pode ser regenerado, tendo por calmantes do mentol e aumentar o seu conforto. Cada almofada conseguinte uma longa vida útil. perfumada está concebida para durar 6-8 horas de utilização. 4. Antes de utilizar o Filtro KF-520E K, por favor leia 1. Remova o tanque de água e localiza a ranhura da almofada atentamente e siga as instruções especiais incluídas em cada perfumada na base. embalagem do filtro. 2. Coloque uma almofada perfumada na ranhura, tendo o Filtro SF-530E A (vendido separada) cuidado de não tocar na almofada perfumada com as mãos.
  • Seite 74: Instruções De Funcionamento

    PORTUGUÊSE INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO Limpeza Semanal 1. Antes de limpar, rode o Interruptor de Alimentação (12) para 1. Verifique se o Tanque de Água (3) está cheio e se o Cartucho a posição Off e retire a unidade da tomada. (6) está no lugar. 2. Remova a Agulheta de Vapor Direccional (1) do Tanque de 2. Verique se o Interruptor de Alimentação (12) se encontra Água (3) e remova o Tanque de Água (3) da Base (11). na posição Off. Ligue o cabo de alimentação à tomada. Não toque no cabo de alimentação com as mãos húmidas. 3. Remova o Cartucho (6) da Base (11). Não lave nem limpe o Cartucho (6). Não tente remover nem de algum modo 3. Vire o Interruptor de Alimentação (12) para a posição modificar o Sensor de Água (9). Até um toque pode pretendida. A Luz Piloto (13) acende. Rode o Interruptor de danificar este delicado Sensor.
  • Seite 75: Resolução De Problemas

    1. Siga as instruções da secção “Cartucho Pó branco 1. A dureza da água é demasiado alta. de Desmineralização ACA- 817E” e uti- 2. O Cartucho (6) está gasto. lize o filtro suplementar KF-520E. 2. Substitua o Cartucho gasto por outro novo. 1. A Almofada Perfumada está no 1. Substitua a Almofada Perfumada por Impossível cheirar vapores Vicks humidificador há mais de 8 horas. uma almofada nova. ELIMINAÇÃO NOTA: SE ENCONTRAR UM PROBLEMA COM O HUMIDIFICADOR, POR FAVOR CONSULTE A Quando e ste produto atingir o fim da vida útil, não o GARANTIA PARA INSTRUÇÕES. POR FAVOR NÃO elimine junto com o lixo doméstico. A eliminação pode ser feita entregando o produto na loja ou em pontos de TENTE REPARAR O HUMIFICADOR. SE O FIZER recolha adequados disponíveis.
  • Seite 76: Instrucţiuni Importante Privind Siguranţa

    18. Nu utilizaţi umidificatorul dacă este deteriorat, prezintă defecte acestora. Copiii ar trebui supravegheaţi pentru a vă asigura că sau nu funcţionează corespunzător. Deconectaţi-l de la sursa aceştia nu se joacă cu aparatul. de alimentare cu curent. 2. A nu se lăsa la îndemâna copiilor. 19. Nu blocaţi curentul de aer al dispozitivului de încălzire a 3. Nu utilizaţi umidificatorul afară din locuinţă; nu îl aşezaţi tamponului parfumat. direct în bătaia soarelui, în locuri cu temperaturi ridicate sau în 20. Nu aşezaţi tamponul Vicks aflat la vedere pe piese de mobilier, apropierea calculatoarelor sau a aparaturii electronice sensibile. ţesături, aşternuturi sau material plastic. 4. Aşezaţi umidificatorul pe o suprafaţă dreaptă, tare, nemetalică 21. TANPOANE PARFUMATE AVERTIZARE: şi impermeabilă. Asiguraţi-vă că aparatul se află într-o poziţie AVERTIZARE: PERICOL DE ÎNECARE - Componente stabilă, astfel încât el sa nu se răstoarne sau să cadă. Este de dimensiuni mici - A nu se lăsa la îndemâna posibil ca apa să deterioreze mobilierul şi podeaua.
  • Seite 77: Umplerea Rezervorului De Apă

    Aşteptaţi aproximativ 15 minute înainte de a utiliza 1. Dacă duritatea apei este extrem de ridicată, este necesară umidificatorul, astfel încât apa să poată trece din cartuşul (6) filtrarea apei reci de la robinet cu un filtru tip K KF-520E înainte în rezervorul (7). de a o utiliza pentru umplerea rezervorului de apă (6). INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE PENTRU 2. Filtrul tip K KF-520E reduce conţinutul de carbonat de calciu al DISPOZITIVUL DE ÎNCĂLZIRE A TAMPONULUI apei. PARFUMAT: 3. Filtrul tip K KF-520E este regenerabil şi de aceea are o durată Umidificatorul ultrasonic Vicks pe care l-aţi achiziţionat include un de exploatare îndelungată. dispozitiv de încălzire a tamponului parfumat, ceea ce vă permite 4. Pentru utilizarea filtrului tip K KF-520E vă rugăm să citiţi cu să vă bucuraţi de acţiunea calmantă a vaporilor de mentol, pentru atenţie instrucţiunile speciale aflate în fiecare ambalaj de confortul dumneavoastră. Fiecare tampon parfumat este conceput filtru. astfel încât efectul său să dureze 6-8 ore. Filtru tip A SF-530E (vinde separat) 1. Scoateţi rezervorul de apă de la locul său şi identificaţi spaţiul pentru tampoane parfumate de pe postament.
  • Seite 78 ROMÂNĂ INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE rubricile „Umplerea rezervorului de apă” şi „Instrucţiuni de utilizare”. 1. Asiguraţi-vă că rezervorul de apă (3) este umplut şi că cartuşul Curăţarea Săptămânală (6) este la locul său. 1. Înainte de curăţare, reglaţi întrerupătorul electric (12) la poziţia 2. Asiguraţi-vă că întrerupătorul electric (12) este în poziţia „deconectat” şi deconectaţi aparatul de la sursa de curent. „deconectat”. Conectaţi cablul de alimentare la sursa de curent. Nu atingeţi cablul de alimentare cu mâinile umede. 2. Scoateţi ataşaţi duza direcţională pentru aerosoli (1) de la rezervorul de apă (3) şi detaşaţi rezervorul de apă (3) de la 3. Reglaţi întrerupătorul electric (12) la poziţia dorită. Se aprinde postamentul (11). lumina pilot (13). Rotiţi întrerupătorul electric (12) n sensul acelor de ceasornic pentru a mări debitul de arosoli şi în sensul 3. Deconectaţi cartuşul (6) de la postamentul (11). Nu spălaţi contrar acelor de ceasornic pentru a reduce debitul de aerosoli. şi nu curăţaţi cartuşul (6). Nu încercaţi să scoateţi sau să...
  • Seite 79 1. Duritatea apei este prea mare. 1. Urmaţi instrucţiunile de la rubrica Praf alb „Cartuşul de demineralizare ACA- 817E” 2. Cartuşul (6) este epuizat. şi utilizaţi filtrul suplimentar KF-520E. 2. Înlocuiţi cartuşul epuizat cu unul nou. 1. Tamponul parfumat s-a aflat în 1. Înlocuiţi tamponul parfumat cu unul Nu se simte mirosul vaporilor Vicks umidificator mai mult de 8 ore. proaspăt. ELIMINARE NOTĂ: DACĂ VĂ CONFRUNTAŢI CU O PROBLEMĂ LEGATĂ DE UMIDIFICATOR, CONSULTAŢI GARANŢIA Acest simbol, marcat pe produs sau pe ambalajul PENTRU INSTRUCŢIUNI. VĂ RUGĂM SĂ NU produsului, indică faptul că aparatul nu poate fi tratat ca un deşeu menajer obişnuit, ci trebuie depus la un punct de ÎNCERCAŢI SĂ REPARAŢI SINGUR UMIDIFICATORUL.
  • Seite 84: Viktiga Säkerhetsanvisningar

    (inklusive barn) med reducerade fysiska, sensoriska eller mentala förmågor, eller brist på erfarenhet och kunskap, 18. Använd inte luftfuktaren om den är skadad, felaktig eller inte såvida de inte har fått tillsyn eller handledning i hur fungerar som den ska. Koppla ur den från vägguttaget. man använder apparaten av en säkerhetsansvarig bland 19. Blockera inte doftkuddens luftflöde. personalen. Barn ska övervakas för att säkerställa att de inte leker med apparaten. 20. P lacera inte blottade Vicks doftkuddar på möbler, textilier, sängkläder eller plast. 2. Förvaras utom räckhåll för barn. 21. DOFTKUDDE VARNING! 3. Använd inte luftfuktaren utomhus; placera den inte i direkt solljus, i hög temperatur eller nära datorer eller annan känslig VARNING! KVÄVNINGSRISK - Smådelar. Förvara elektronisk utrustning. på ett säkert ställe för barn och husdjur. 4. Placera luftfuktaren på ett jämnt, fast, vattentätt underlag XI IRRITERANDE MEDEL som inte är av metall. Se till att den är stabilt placerad, så...
  • Seite 85: Fylla Vattentanken

    8. Vänd vattentanken (3) rätt. Se till att tanklocket (4) är på där vattnet är hårt kan det bli utsläpp av mineraler, synligt plats och inte läcker. som “vitt damm” (se extrafilter). 9. Sätt tillbaka den påfyllda vattentanken (3) på stativet (11) och det riktbara luftmunstycket (1) i vattentanken (3). EXTRAFILTER Vänta i cirka 15 minuter innan luftfuktaren används så att vattnet hinner rinna genom kassetten (6) in i magasinet (7). I områden med hårt vatten kan det släppas ut mineraler, synliga som “vitt damm”. För att få veta vattnets hårdhetsgrad kan ni fråga er vattenleverantör. ANVÄNDNING AV DOFTKUDDEVÄRMARE: KF-520E K-Filter (säljs separat) Er Vicks Ultraljudsluftfuktare innehåller en doftkuddevärmare så 1. Om vattnet är extremt hårt ska det kalla kranvattnet filtreras att ni kan njuta av Vicks lenande mentolångor och ännu bättre genom KF-520E K-Filter innan det fylls i vattentanken (6). komfort. Varje doftkudde räcker för 6-8 timmars användning. 2. KF-520E K-Filter reducerar kalciumkarbonaten i vattnet. 1. Ta bort vattentanken och lokalisera doftkuddefickan på stativet. 3. KF-520E K-Filter kan återanvändas och har därför lång livslängd. 2. Placera en doftkudde i på plats i sin ficka, men se till att inte vidröra doftkudden med händerna. Om händerna kommer i 4. Vid användning av KF-520E K-Filter läs noggrant igenom och kontakt med kudden, tvätta dem noggrant då mentolen kan följ instruktionerna som finns i förpackningen.
  • Seite 86: Rengöring, Skötsel Och Förvaring

    SVENSKA DRIFTSANVISNINGAR Veckovis rengöring 1. Före rengöring, sätt strömbrytaren (12) i läge “Off” och 1. Se till att vattentanken (3) är fylld och kassetten (6) är på koppla ur apparaten. plats. 2. Avlägsna det riktbara luftmunstycket (1) från vattentanken 2. Se till att strömbrytaren (12) är i läge “Off”. Sätt i elsladden i (3) och ta bort vattentanken (3) från stativet (11). vägguttaget. Rör inte vid elsladden med våta händer.. 3. Ta bort kassetten (6) från stativet (11). Tvätta eller rengör 3. Sätt strömbrytaren (12) i önskat läge. Väkterskan (13) tänds. inte kassetten (6). Gör inga försök att ta bort eller Vrid strömbrytaren (12) medsols för att öka luftflödet; vrid modifiera vattensensorn (9). Även enbart beröring den motsols för att minska luftflödet.
  • Seite 87 “Vitt damm” 1. Följ anvisningarna under “avminerali- 1. Vattnet är för hårt. seringskassett ACA-817E” och använd det extra filtret KF-520E. 2. Ersätt den förbrukade kassetten med en 2. Kassetten (6) är förbrukad. 1. Doftkudden har varit i bruk mer än Ingen Vicks-doft känns 1. Ersätt doftkudden med en ny kudde. 8 timmar. OBS: OM NI HAR PROBLEM MED ER LUFTFUKTARE, KASSERING VAR VÄNLIG OCH KONSULTERA GARANTIN Denna produkt får inte kasseras bland hushållsavfall i slutet av dess livstid. Kassering kan ske hos din lokala FÖR INSTRUKTIONER. FÖRSÖK INTE SJÄLV ATT återförsäljare eller på ett lämpligt uppsamlingsställe. REPARERA LUFTFUKTAREN. OM SÅ GÖRS KOMMER GARANTIN ATT UPPHÖRA ATT GÄLLA OCH DET KAN...
  • Seite 88: Pomembna Varnostna Navodila

    18. Ne zaganjajte vlažilne naprave, če je poškodovana, ima hibo 2. Imejte izven dosega otrok. ali ne deluje pravilno. Izključite jo iz električnega omrežja. 3. Ne zaganjajte vlažilne naprave zunaj; ne odlagajte na 19. Ne ovirajte pretoka zraka za segrevanje odišavljene blaznice. neposredno sončno svetlobo, območja z visoko temperaturo 20. I zpostavljene Vicks blazinice ne polagajte na pohištvo, ali blizu računalnikov in ostalih občutljivih elektronskih tkanine, posteljnino ali plastiko. naprav. 21. ODIŠAVLJENA BLAZINICA OPOZORILO: 4. Vlažilno napravo postavite na ravno, čvrsto, nekovinsko in vodoodporno površino. Prepričajte se, da je stabilna, tako, OPOZORILO: NEVARNOST ZADUŠITVE - Majhni da se ne more prevrniti ali pasti dol. Voda lahko poškoduje delci Držite proč od dosega otrok in hišnih pohištvo in tla.
  • Seite 89: Polnjenje Rezervoarja Za Vodo

    9. Ponovno namestite napolnjen rezervoar za vodo (3) na bazo “bel prah”. Če želite določiti trdost vode v vašem domu, vprašajte (11) in usmerni razpršilec meglice (1) v rezervoar za vodo (3). vašega dobavitelja vode. Počakajte pribl. 15 minut, preden zaženete vlažilno napravo, da voda lahko steče preko kartuše (6) v zbiralnik (7). KF-520E K-Filter (prodaji ločeno) 1. Če je trdost vode zelo visoka, je potrebno hladno vodo iz pipe filtrirati s KF-520E K-Filtrom, preden jo nalijete v rezervoar za NAPOTKI ZA UPORABO GRELCA ODIŠAVLJENE vodo (6). BLAZINICE: 2. KF-520E K-Filter zmanjša vsebnost kalcijevega karbonata v Vaša Vicks ultrazvočna vlažilna naprava vključuje grelec vodi. odišavljene blaznice, tako da lahko uživate v blažilnih Vicks mentolovih hlapih in povečate vašo sproščenost. Vsaka 3. KF-520E K-Filter je mogoče obnavljati in ima zato dolgo odišavljena blazinica je ustvarjena za 6-8 ur uporabe. življenjsko dobo. 1. Odstranite rezervoar za vodo in poiščite režo za odišavljeno 4. Ko uporabljate KF-520E K-Filter, previdno preberite in sledite blazinico na bazi. posebnim navodilom, ki so del vsakega paketa s filtrom. 2. Položite odišavljeno blazinico v režo in pazite, da se je ne SF-530E A-Filter (prodaji ločeno) dotaknete z golimi rokami. Če vaše roke vseeno pridejo v stik...
  • Seite 90: Čiščenje, Nega In Skladiščenje

    SLOVENŠČINA NAVODILA DELOVANJA Tedensko čiščenje 1. Pred čiščenjem obrnite stikalo za vklop (12) v izključen 1. Preverite, ali je rezervoar za vodo (3) napolnjen in da je položaj ter odklopite enoto iz električnega omrežja. kartuša (6) na svojem mestu. 2. Odstranite usmerni razpršilec meglice (1) iz rezervoarja za 2. Preverite, ali je stikalo za vklop (12) v izključenem položaju. vodo (3) in odstranite rezervoar za vodo (3) z baze (11). Vstavite vtikač napajalnega kabla v vtičnico. Napajalnega kabla se ne dotikajte z mokrimi rokami. 3. Odstranite kartušo (6) z baze (11). Ne perite ali čistite kartuše (6). Ne poskušajte odstraniti ali na kakršen koli način 3. Obrnite stikalo za vklop (12) v želeni položaj. Signalna luč (13) modificirati senzorja vode (9). Celo dotikanje lahko zasveti. Obrnite stikalo za vklop (12) v smeri urinega kazalca, poškoduje ta občutljiv senzor.
  • Seite 91 1. Sledite navodilom pod Bel prah 1. Trdota vode je previsoka. “Demineralizacijska kartuša ACA-817E” in uporabite dodatni filter KF-520E. 2. Kartuša (6) je iztrošena. 2. Zamenjajte iztrošeno kartušo z novo. 1. Odišavljena blazinica je v vlažilni 1. Zamenjajte odišavljeno blazinico s Ni mogoče zaznati vonja Vicks hlapov napravi že dlje kot 8 ur. svežo. ODSTRANJEVANJE OPOMBA: ČE NALETITE NA TEŽAVE Z VAŠO VLAŽILNO NAPRAVO, PROSIMO POGLEJTE Izdelka o b zaključku uporabne življenjske dobe prosimo GARANCIJO ZA NAVODILA. PROSIMO, NE ne odstranite med gospodinjske odpadke. Odstranjevanje lahko izvedete pri lokalnem prodajalcu ali na primerni POSKUŠAJTE SAMI POPRAVLJATI VLAŽILNE...
  • Seite 92: Slovenčina

    18. Zvlhčovač nepoužívajte, ak je poškodený, pokazený alebo za ich bezpečnosť. Deti by mali byť pod dozorom, aby sa nefunguje správne. Odpojte ho od prívodu elektriny. s prístrojom nehrali. 19. Neblokujte prúdenie vzduchu z ohrievača voňavej vložky. 2. Udržiavajte mimo dosahu detí. 20. N echránené vložky Vicks neklaďte na nábytok, textil, posteľné 3. Zvlhčovač nepúšťajte vonku, nevystavujte ho priamemu obliečky ani plasty. slnečnému svetlu alebo oblastiam s vysokou teplotou ani ho neklaďte do blízkosti počítačov alebo citlivých elektronických 21. VOŇAVÁ VLOŽKA VAROVANIE: zariadení. VAROVANIE: RIZIKO ZADUSENIA – Malé súčiastky 4. Zvlhčovač položte na rovný, pevný, nekovový a vodotesný Udržiavajte mimo dosahu detí a zvierat. povrch. Skontrolujte, či je v stabilnej polohe, aby sa nemohol Xi DRÁŽDIDLO...
  • Seite 93 Pred spustením zvlhčovača počkajte približne 15 minút, aby 2. Filter KF-520E K znižuje obsah uhličitanu vápenatého vo vode. voda stihla natiecť cez filter (6) do zásobníka (7). 3. Filter KF-520E K je obnoviteľný a preto má dlhú životnosť. 4. Pred použitím filtra KF-520E K si prosím pozorne prečítajte OHRIEVAČ VOŇAVÝCH VLOŽIEK NÁVOD NA a dodržiavajte osobitné pokyny priložené ku každému baleniu POUŽITIE: filtra. Váš ultrazvukový zvlhčovač Vicks obsahuje ohrievač voňavých Filter SF-530E A (od to sell oddeljen) vložiek pre váš pôžitok z chladivých mentolových výparov Vicks 1. F ilter SF-530E A by sa mal používať, keď je do vody pridaná na zvýšenie vášho osvieženia. Každá voňavá vložka by mala soľ pomocou zariadenia na zmäkčovanie vody. Ak má voda vydržať 6-8 hodín používania. extrémne vysoký obsah soli, studenú pitnú vodu možno 1. Zložte nádrž na vodu a na podstavci vyhľadajte štrbinu na najprv prefiltrovať filtrom SF-530E. voňavú vložku. 2. Potom vodu prefiltrujte filtrom KF-520E K. Takto dvakrát 2. Do štrbiny vložte jednu voňavú vložku a dajte pozor, aby ste...
  • Seite 94: Čistenie, Starostlivosť A Uskladnenie

    SLOVENČINA NÁVOD NA OBSLUHU Týždenné čistenie 1. Pred čistením vypnite elektrický vypínač (12) do polohy Off 1. Skontrolujte, či je nádrž na vodu (3) naplnená a či je filter (6) a prístroj vytiahnite zo zásuvky. na mieste. 2. Smerovaciu dýzu na výpary (1) vyberte z nádrže na vodu (3) 2. Skontrolujte, či je vypínač elektriny (12) vo vypnutej polohe a nádrž na vodu (3) vyberte z podstavca (11). Off. Elektrickú šnúru zastrčte do zásuvky. Elektrickej šnúry sa nedotýkajte mokrými rukami. 3. Filter (6) vyberte z podstavca (11). Filter (6) neumývajte ani nečistite. Nepokúšajte sa vybrať ani iným spôsobom 3. Vypínač elektriny (12) nastavte do žiaducej polohy. Rozsvieti upravovať senzor vodnej hladiny (9). Tento jemný sa kontrolné svetlo (13). Pre zvýšenie výparov otočte vypínač...
  • Seite 95: Riešenie Problémov

    Biely prach 1. Tvrdosť vody je príliš vysoká. 1. Postupujte podľa pokynov vo „ filtri na minerály ACA- 817E“ a použite extra filter KF-520E. 2. Vyčerpaný filter vymeňte za nový. 2. Filter (6) je vyčerpaný. 1. Voňavá vložka je v zvlhčovači viac než 1. Voňavú vložku vymeňte za novú. Výpary Vicks nie je cítiť 8 hodín. LIKVIDÁCIA POZNÁMKA: AK BUDETE MAŤ PROBLÉMY SO ZVLHČOVAČOM, POZRITE SI PROSÍM POKYNY Táto značka na výrobku alebo jeho obale znamená, že V ZÁRUKE. NEPOKÚŠAJTE SA ZVLHČOVAČ tento prístroj sa nesmie likvidovať ako bežný domový odpad, ale musí sa odovzdať špecializovanej firme, ktorá OPRAVOVAŤ SAMI. ZANIKLA BY TÝM ZÁRUKA sa zaoberá recyklovaním elektrických a elektronických prístroj.
  • Seite 96: Önemli̇ Güvenli̇k Tali̇matlari

    18. Hasar görmüşse, arızalıysa veya düzgün çalışmıyorsa zihinsel kapasiteleri azalmış veya deneyim ve bilgi eksiklikleri nemlendiriciyi çalıştırmayın. Nemlendiricinin fişini elektrik olan kişilerin kullanmasına yönelik değildir. Cihazla beslemesinden çıkarın. oynamamalarını sağlamak için, çocuklara nezaret edilmelidir. 19. Koku pedi ısıtıcı hava akımını engellemeyin. 2. Küçük çocukların erişemeyeceği yerlerde tutun. 20. A çılmış Vicks koku pedlerini mobilya, kumaş, nevresim veya 3. Nemlendiriciyi dış mekanlarda çalıştırmayın; doğrudan güneş plastiklerin üzerine koymayın. ışığına, yüksek sıcaklıktaki yerlere veya bilgisayarların veya 21. KOKU PEDI UYARI: diğer hassas elektronik ekipmanların yakınına koymayın. UYARI: BOĞULMA TEHLİKESİ - Küçük parçalar 4. Nemlendiriciyi sağlam, düz, metalik olmayan ve su geçirmez Küçük çocukların ve evcil hayvanların bir yüzeye koyun. Eğilmeyecek veya devrilmeyecek şekilde erişemeyeceği yerlerde tutun.
  • Seite 97 9. Dolu Su Tankını (3) Tabana (11) ve Yönlendirmeli Buhar Memesini (1) Su Tankına (3) yeniden yerleştirin. Nemlendiriciyi çalıştırmadan önce yaklaşık 15 dakika EKSTRA FİLTRELER bekleyerek, suyun Kartuştan (6) geçip Rezervuara (7) dolmasını sağlayın. Suyun sert olduğu bölgelerde, sudaki mineraller bir “beyaz toz” halinde çıkabilir. Suyun sertliğini belirlemek için, su şirketinize danışabilirsiniz. KOKU PEDI ISITICISI KULLANMA ŞEKLI: KF-520E K-Filtre (ayrı satılmaktadır) Vicks Ultrasonik Nemlendiricinizde, konforunuzu artırmak için 1. S uyun sertliği aşırı derecede yüksekse, soğuk musluk suyunun Vicks rahatlatıcı mentol buharlarından faydalanmanız amacıyla Su Tankına (6) doldurulmadan önce KF-520E K-Filtre ile bir koku pedi ısıtıcı bulunmaktadır. Her koku pedi 6-8 saat filtrelenmesi gerekir. kullanılacak şekilde tasarlanmıştır. 2. KF-520E K-Filtre, suyun kalsiyum karbonat içeriğini azaltır. 1. Su tankını çıkarın ve tabandaki koku pedi yuvasını bulun. 3. KF-520E K-Filtre temizlenebildiği için uzun bir ömrü vardır. 2. Koku pedine ellerinizle dokunmamaya dikkat ederek yuvaya tek bir koku pedi yerleştirin. Elleriniz pede temas ederse, 4. KF-520E K-Filtreyi kullanırken, lütfen her filtre paketinde lütfen ellerinizi iyice yıkayın, çünkü mentol tahriş edici...
  • Seite 98: Çaliştirma Tali̇matlari

    TÜRKÇE ÇALIŞTIRMA TALİMATLARI Haftalık Temizlik 1. Temizlemeden önce, Güç Anahtarını (12) Off (Kapalı) konuma 1. Su Tankının (3) dolu olduğunu ve Kartuşun (6) yerinde getirin ve ünitenin fişini çekin. olduğunu kontrol edin. 2. Yönlendirmeli Buhar Memesini (1) Su Tankından (3) ve Su 2. Güç Anahtarının (12) Off (Kapalı) konumda olduğunu kontrol Tankını (3) Tabandan (11) çıkarın. edin. Besleme kordonunu prize takın. Besleme kordonuna ıslak ellerle dokunmayın. 3. Kartuşu (6) Tabandan (11) çıkarın. Kartuşu (6) yıkamayın veya temizlemeyin. Su Sensörünü (9) çıkarmaya veya 3. Güç Anahtarını (12) istenen konuma çevirin. Pilot Işığı (13) herhangi bir şekilde değiştirmeye çalışmayın. yanar. Güç Anahtarını (12) saat yönünde çevirerek buhar Dokunulması bile bu hassas Sensöre zarar verebilir. çıkışını artırın; saat yönünün tersine çevirerek buhar çıkışını...
  • Seite 99: Sorun Giderme

    Nemlendirici mobilyalarda, duvarlarda veya 1. Odadaki göreli nem çok yüksek. yerlerde nem birikmesine neden oluyor. 1. “Demineralizasyon Kartuşu ACA- 817E” Beyaz toz 1. Suyun sertliği çok yüksek. bölümündeki talimatları izleyin ve eks- tra filtre KF-520E’yi kullanın. 2. Tükenmiş Kartuşu yenisiyle değiştirin. 2. Kartuş (6) bitmiş. 1. Koku Pedini yenisiyle değiştirin. Vicks buharlarının kokusu alınamıyor 1. Koku Pedi, nemlendiricinizde 8 saatten fazla süredir bulunuyor. ATMA NOT: NEMLENDİRİCİNİZLE İLGİLİ BİR SORUN YAŞARSANIZ, TALİMATLAR İÇİN LÜTFEN Lütfen b u ürünü, faydalı ömrünün sonunda evsel atık GARANTİYE BAKIN. LÜTFEN NEMLENDİRİCİYİ olarak atmayın. Bu ürünün atılması işlemini yerel perakendeciniz ya da sunulan uygun toplama noktaları KENDİNİZ TAMİR ETMEYE ÇALIŞMAYIN. AKSİ gerçekleştirebilir.
  • Seite 100 V-5200S VICKS is a registered trademark of the Procter & Gamble Company. Distributed by Kaz Europe SA under license from The Procter & Gamble Company, Cincinnati, Ohio - USA © 2008, Kaz Europe SA Kaz Europe SA Place Chauderon18 CH-1003 Lausanne - Switzerland www.kaz.com P/N: 31IM5200192 İthalatçı : Sistem Ltd. Ortaklar Cad. Bahceler Sok. No:18/ 7 Mecidyeköy İst. Müşteri Hizmetleri No: O 216 564 35 00.

Inhaltsverzeichnis