Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
Vicks is a registered trademark of Procter & Gamble, Inc.,
Sold under licence from Vicks,
(2003 Kaz, Incorporated, Hudson, New York, 12534 USA)
V-610E-OM//0//2003-07-07

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Vicks V-610E

  • Seite 1 Vicks is a registered trademark of Procter & Gamble, Inc., Sold under licence from Vicks, (2003 Kaz, Incorporated, Hudson, New York, 12534 USA) V-610E-OM//0//2003-07-07...
  • Seite 2: Sve

    WARM MIST HUMIDIFIER U S E R I N S T R U C T I O N S WARMLUFT-BEFEUCHTER G E B R A U C H S A N W E I S U N G HUMIDIFICATEUR D’AIR À VAPEUR CHAUDE M A N U E L D ’...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    CONTENTS ENGLISH INHALTSVERZEICHNIS SOMMAIRE DEUTSCH INHOUDSOPGAVE ÍNDICE FRANÇAIS ÍNDICE INDICE NEDERLANDS INNEHÅLLSFÖRTECKNING INNHOLTSFORTEGNELSE ESPAÑOL INDHOLDSFORTEGNELSE SISÄLLYSLUETTELO PORTUGUÊS Eγχειρίδιο χειρισµού FIHRIST ITALIANO Содержание SPIS TREŚCI OBSAH SVENSKA TARTALOMJEGYZ K NORSK DANSK SUOMI EΛΛHNIKA TÜRKÇE ГАРАНТИЯ POLSKI C C E E S S K K Y Y MAGYAR...
  • Seite 4 V-610E (12) (10) (13) (14) (11) (15) (16)
  • Seite 5: Important Safety Instructions

    ENGLISH manufacturer, service agent or authorized IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS person to avoid any risk. Read all instructions before operating the humidi- 16. Do not operate the humidifier if it is fier. Keep the instructions. damaged, faulty or is not working properly. Keep out of reach of children.
  • Seite 7: Cleaning, Care And Storage

    ENGLISH Close the Water Tank (6) with the Tank Cap RESET-INSTRUCTIONS (8) by turning it clockwise. When the Water Tank (6) is empty and water in Check that the Removable Tray (4) and the the Heating Chamber (10) is almost used up, Cooling Chamber (2) are in place and that the Heating Element (16) will automatically shut the Cooling Chamber Interlock (12) is...
  • Seite 8: Weekly Cleaning

    ENGLISH Weekly Cleaning Care and Storage Follow the instructions “Daily Cleaning, Follow the “Weekly Cleaning” instructions figures 1 – 4”. when the humidifier is not used for a longer period (one week or more). Use the Cooling Chamber Interlock (12) and carefully remove the Cooling Chamber Let the humidifier dry completely.
  • Seite 9 ENGLISH TROUBLE SHOOTING Problem Possible Cause Solution 1. The plug is not plugged in. 1. Plug the humidifier in. The Power Switch (13) is set to position (II) There is no power at the Check the circuits and The Night Light (14) does outlet.
  • Seite 10: Wichtige Sicherheitshinweise

    DEUTSCH Flüssigkeiten über das Gerät oder in die WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Dampfaustrittsöffnung. Lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Luftbe - 13. Lüften Sie den Raum regelmässig. Bei der feuch ters alle Anweisungen durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig auf. Verwendung eines Luftbefeuchters in geschlossenen oder kleinen Räumen könnte Stellen Sie den Luftbefeuchter an einer für sonst überschüssige Luftfeuchtigkeit konden-...
  • Seite 11: Befüllen Des Wasserbehälters

    DEUTSCH und wasserfeste Fläche. Achten Sie auf Das Nachtlicht (14) leuchtet auf und das einen sicheren Stand, so dass der Heizelement (16) ist in Betrieb. Luftbefeuchter nicht umfallen oder herunter- Nach wenigen Minuten wird ein feiner fallen kann. Ein Sicherheitsabstand von Dampf aus der Dampfaustrittsöffnung mindestens 1,20 m von anderen Gegen- oberhalb der Kühlkammer (2) freigesetzt.
  • Seite 12: Reinigung, Pflege Und Lagerung

    DEUTSCH Drehen Sie den Betriebsschalter (13) in handelsüblichen Spülmittel. Anschließend die gewünschte Position: sollten Sie diese Teile mehrmals sorgfältig mit warmen Wasser ausspülen. Tauchen Sie I = Niedrige Befeuchtungsleistung das Unterteil (11) dabei nicht in Wasser ein. II = Hohe Befeuchtungsleistung Nehmen Sie den Luftbefeuchter wieder in Das Nachtlicht (14) leuchtet auf und das Betrieb wie unter „Befüllen des Wasser -...
  • Seite 13: Mögliche Ursache

    DEUTSCH FEHLERBESEITIGUNG Problem Mögliche Ursache Lösung Der Betriebsschalter (13) ist 1. Der Netzstecker steckt nicht 1. Stecken Sie den Netzstecker eingestellt auf Position in der Steckdose. in die Steckdose. oder (II) . Das Nachtlicht 2. Die Steckdose ist defekt. 2. Prüfen Sie den Haussiche - (14) leuchtet nicht.
  • Seite 14: Consignes De Sécurité Importantes

    FRANÇAIS CONSIGNES DE 12. Ne plonger l’humidificateur d’air ni dans SÉCURITÉ IMPORTANTES l’eau ni dans d’autres liquides. Ne pas verser d’eau ni d’autres liquides sur l’ap- Avant de mettre en service l’humidificateur d’air, pareil ou dans l’orifice de sortie de la veuillez lire toutes les instructions.
  • Seite 15: Remplir Le Réservoir À Eau

    FRANÇAIS Déballez l’humidificateur et le cordon d’ali- d’alimentation avec des mains mouillées ! mentation. Eliminez le matériel d’embal Tournez l’interrupteur de service (13) dans lage en observant les règles en vigueur en la position souhaitée : matière de protection de l’environnement. I = Puissance d’humidification minimale Posez l’humidificateur d’air sur une surface II = Puissance d’humidification maximale...
  • Seite 16: Nettoyage Quotidien

    FRANÇAIS La lampe témoin Reset (15) s’éteint. (3) et la chambre de chauffe (10) avec du produit à vaisselle en vente dans le com- Tournez l’interrupteur de service (13) dans merce. Ensuite, rincez toutes ces pièces la position souhaitée : plusieurs fois soigneusement à...
  • Seite 17: Elimination D'erreurs

    FRANÇAIS ELIMINATION D’ERREURS Problème Cause possible Solution L’interrupteur de service (13) L’appareil n’est pas Brancher l’appareil. est réglé sur la position branché. Vérifier le coffret des (II) . La veilleuse (14) ne s’allu- La prise de courant est coupe-circuit principaux, me pas.
  • Seite 18: Belangrijke Veiligheidsvoorschriften

    NEDERLANDS BELANGRIJKE 14. Reinig de luchtbevochtiger regelmatig en VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN volg daarbij de reinigingsaanwijzingen. Lees vóór de ingebruikneming van de luchtbe- 15. Wanneer de netkabel van de luchtbe- vochtiger alle aanwijzingen door. Bewaar deze vochtiger beschadigd is, moet deze in een gebruiksaanwijzing zorgvuldig.
  • Seite 19: Vullen Van Het Waterreservoir

    NEDERLANDS VULLEN VAN HET Draai, wanneer bij gesloten of kleine WATERRESERVOIR ruimten overtollige luchtvochtigheid condenseert en neerslaat op wanden en Vergewis u ervan, dat de bedrijfsschakelaar vensters, de bedrijfsschakelaar (13) op (I) (13) zich in positie UIT (0) bevindt en de en open de kamerdeur.
  • Seite 20: Wekelijkse Reiniging

    NEDERLANDS Dagelijkse reiniging Ontsmetten Draai de bedrijfsschakelaar (13) op UIT (0) Voer om de twee weken na de reiniging en trek de stekker uit het stopcontact, voor- bijkomend een ontsmetting van de vo- dat u met de reiniging begint. gende onderdelen van de luchtbevochtiger door: waterreservoir binnenkant (6), Controleer of de luchtbevochtiger werkelijk koelruimte (2), afneembare schaal (4).
  • Seite 21: Foutoplossing

    NEDERLANDS FOUTOPLOSSING Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De bedrijfsschakelaar (13) is De stekker steekt niet in het Steek de stekker in het ingesteld op positie stopcontact. stopcontact. (II) Het nachtlicht (14) brandt niet. Het stopcontact is defect. Controleer de zekeringkast of raadpleeg een vakman. De luchtbevochtiger produ- Geen water in het Vul het waterreservoir (6).
  • Seite 22: Advertencias De Seguridad Importantes

    ESPAÑOL ADVERTENCIAS DE líquidos sobre el aparato o en el orificio de SEGURIDAD IMPORTANTES salida de vapor. Antes de poner en marcha el humidificador de 13. Airee regularmente la habitación. De lo aire, lea todas las instrucciones. Guarde las pre- contrario, al utilizar el humidificador de sentes instrucciones de uso en un sitio seguro.
  • Seite 23: Rellenar El Depósito De Agua

    ESPAÑOL Coloque el humidificador de aire sobre una Gire el interruptor de funcionamiento (13) superficie plana, firme, resistente al calor, a la posición deseada: exenta de metales y resistente al agua. I = Bajo grado de humidificación Cuide de que su posición sea estable, para II = Alto grado de humidificación que ni se vuelque ni se caiga al suelo.
  • Seite 24: Limpieza Diaria

    ESPAÑOL Se apaga la luz piloto de Reset (15). Limpie el depósito de agua (6), la cámara de refrigeración (2), la bandeja de quita y Gire el interruptor de funcionamiento (13) pon (3) y la cámara de calefacción (10) a la posición deseada: con un líquido lavavajillas usual.
  • Seite 25: Eliminación De Errores

    ESPAÑOL ELIMINACIÓN DE ERRORES Problema Posible causa Solución El interruptor de funcionamien- La clavija no está enchufa- Enchufe la clavija a la to (13) está en la posición da a la toma de corriente. toma de corriente. (II) . La luz de noche (14) no La toma de corriente no Inspeccione la caja de fusi- está...
  • Seite 26: Instruções De Segurança Importantes

    ESPAÑOL ADVERTENCIA: CUANDO SURJAN PROB- CONDICIÓN DE COMPRA LEMAS CON EL HUMIDIFICADOR-CALEN- El comprador asume como condición de compra TADOR, SÍRVASE OBSERVAR LAS la responsabilidad por el uso y cuidado correc- INSTRUCCIONES MENCIONADAS EN LAS tos del humidificador-calentador conforme con CONDICIONES DE GARANTÍA.
  • Seite 27: Primeira Utilização

    PORTUGUÊS Recipiente de pega Verifique se o recipiente amovível (4) e a câmara de refrigeração (2) estão montados Recipiente amovível correctamente e se o bloqueio da câmara (próprio para a máquina de lavar louça) de refrigeração (12) está engatado. Pega superior Torne a voltar o depósito da água (6) e Depósito da água, 4 litros verifique se a tampa (8) está...
  • Seite 28: Limpeza Diária

    PORTUGUÊS Antes de guardar o humidificador ou de Limpeza diária atestar o depósito da água (6), gire o Antes de começar a limpeza, gire o selec selector (13) para a posição 0 (desligado), tor (13) para a posição 0 (desligado) e retire a ficha da tomada e deixe o aparel retire a ficha da tomada.
  • Seite 29 PORTUGUÊS Utilize para tal produtos de desinfecção à Cuidados e arrumação base de álcool, adquiríveis no comércio da Se não desejar utilizar o humidificador especialidade, ou álcool de alta percent- durante um período de tempo prolongado agem. Poderá adquirir este álcool em qual- (uma semana ou mais), proceda à...
  • Seite 30: Solução De Problemas

    PORTUGUÊS SOLUÇÃO DE PROBLEMAS Problema Causa possível Solução O selector (13) está regulado A ficha não está introduzi- Introduza a ficha na para a posição (II) da na tomada. tomada. luz piloto (14) não se acende. A tomada está estragada. Controle a caixa da electricidade ou consulte um técnico.
  • Seite 31: Importanti Indicazioni Di Sicurezza

    ITALIANO IMPORTANTI INDICAZIONI 13. Aerare regolarmente il locale. Qualora DI SICUREZZA l'umidificatore venga impiegato in luoghi chiusi o di dimensioni ridotte, l'umidità Prima di azionare l'umidificatore d'aria leggere superflua dell'aria potrebbe condensare e tutte le istruzioni. Conservare accuratamente le depositarsi sulle pareti e sulle finestre. presenti istruzioni d'uso.
  • Seite 32: Riempimento Del Serbatoio Dell'acqua

    ITALIANO trovi in una posizione sicura in modo tale Dopo pochi minuti verrà emessa una sottile che non possa né ribaltarsi né tanto meno nebbiolina dalla relativa bocchetta di fuo- cadere. Tenere una distanza di sicurezza di riuscita posta al di sopra della camera di almeno 1,20 m da altri oggetti.
  • Seite 33: Pulizia, Manutenzione E Conservazione

    ITALIANO La luce notturna (14) si accende e l'elemen- Riazionare l'umidificatore come descritto ai to di riscaldamento (16) entra in funzione. punti "Riempimento del serbatoio Dopo pochi minuti verrà emessa una sottile dell'acqua" e "Istruzioni d'uso". nebbiolina dalla relativa bocchetta di fuoriuscita posta al di sopra della camera di Disinfezione raffreddamento (2).
  • Seite 34: Risoluzione Dei Guasti

    ITALIANO RISOLUZIONE DEI GUASTI Problema Possibile causa Soluzione L'interruttore (13) è posiziona- La spina non è inserita Inserire la spina nella to su o su (II) La luce nottur- nella presa di corrente. presa di corrente. na (14) non si accende. La presa è...
  • Seite 35: Viktiga Säkerhetsinstruktioner

    SVENSKA VIKTIGA 15. Om luftbefuktningsapparatens nätkabel har SÄKERHETSINSTRUKTIONER tagit skada måste du kontakta en auktoriser- ad fackverkstad, eftersom man behöver Läs noga igenom alla instruktioner innan du specialverktyg för en sådan reparation. använder luftbefuktningsapparaten första gången. Förvara bruksanvisningen väl, så att du har den 16.
  • Seite 36: Rengöring, Skötsel Och Förvaring

    SVENSKA Fyll på vattenbehållaren (6). Använd Innan du ställer undan luftbefuktningsappa- endast rent och kallt kranvatten (ca. 4 liter). raten eller fyller på vattenbehållaren (6) måste du ställa driftsbrytaren (13) på FRÅN Stäng vattenbehållaren (6) med locket (8) ( 0 ), dra ut nätkontakten ur eluttaget och genom att vrida det medurs.
  • Seite 37: Skötsel Och Förvaring

    SVENSKA Öppna locket (8) och genom att vrida det Skötsel och förvaring moturs och töm vattnet som är kvar. Om du inte använder luftbefuktningsappa- Skölj vattenbehållaren (6) noga med raten en längre tid (en vecka eller längre) ljummet vatten. ska den rengöras enligt beskrivningen i avsnittet „Rengöring en gång i veckan“.
  • Seite 38 SVENSKA FEHLERBESEITIGUNG Problem Möjlig orsakt Lösning Driftsbrytaren (13) står på 1. Kontakten sitter inte i 1. Sätt i kontakten i eluttaget. eller . Nattbelysningen (14) (II) eluttaget. lyser emellertid inte. 2. Eluttaget är defekt. 2. Kontrollera säkringarna eller kontakta en fackman. Luftbefuktningsapparaten pro- 1.
  • Seite 39 NORSK 15. Hvis nettkabelen av luftbefuktningsapparatet VIKTIGE SIKKERHETSHENVISNINGER er skadet skal den repareres i et verksted Les før igangsettelsen av luftbefuktningsapparatet som er tilladt av produsenten, fordi det alle anvisningene. Opbevar denne bruksanvisnin- trenges spesialverktøy. gen omhyggeligt. 16. Ta luftbefukningsapparatet aldri i drift hvis Sett luftbefuktningsapparatet på...
  • Seite 40: Daglig Rengjøring

    NORSK Åpne hetten (8) gjennom dreining mot bryteren (13) på AV (0) og trekk klokken. nettstikkeren ut av stikkdåsen og la luftbefuk- tningsapparatet kjøle ned i det minste i Påfyll vannbeholderen (6) kun med rent, kalt 30 minutter. ledningsvann (omtrent 4 liter). Lukk vannbeholderen (6) med hetten (8) gjennom dreining med klokken.
  • Seite 41 NORSK Rengjør vannbeholderen (6) fra utvendig Pleie og lagring med en mjuk, fuktig klut. Hvis du skal ikke bruke luftbefuktningsappa- Ta luftbefuktningsapparatet i drift igjen som ratet i lengre tid (en uke eller lengre), så beskrevet under “Påfylling av vannbe- rengjør luftbefuktningsapparatet som holderen”...
  • Seite 42: Mulig Årsak

    NORSK FEILAVHJELP Mulig årsak Problem Avhjelp 1. Nettstikkeren er ikke inn i Driftsbryteren (13) er på posis- 1. Stikk nettstikkeren inn i stikkdåsen. eller . Nattlyset (14) stikkdåsen. (II) Stikkdåsen er ødelagt. lyser ikke Kontroller hussikringsskapet eller spør en fagmann. Ingen vann i Luftbefuktningsapparatet pro- Påfyll vannbeholderen (6).
  • Seite 43: Vigtige Sikkerhedshenvisninger

    DANSK VIGTIGE 14. Rengør luftbefugtningsapparatet regelmessig SIKKERHEDSHENVISNINGER og agt dertil på rengøringsanledningen. Læs før igangsættelsen af luftbefugtningsapparatet 15. Hvis netkabelen af luftbefugtningsapparatet alle anvisningerne. Opbevar denne bruksanvisnin- er skadet skal den repareres i et værksted gen omhyggeligt. som er tilladt af producenten, fordi det trænges spesialverktøj.
  • Seite 44: Daglig Rengøring

    DANSK Tag vandbeholderen (6) ud af underdelen Før du rydder bort luftbefugtningsapparatet (11) og sætt den på hodet. eller påfylder vandbeholderen (6) drej drifts- bryderen (13) på AV (0) og trækk net- Åbne hætten (8) gennem drejning modsat stikkeren ud af stikkdåsen og lad luftbefugt- urets retning.
  • Seite 45 DANSK Skyld vandbeholderen (6) omhyggeligt med Pleje og lagring lunkent varmt vand. Hvis du skal ikke bruge luftbefugtningsappa- Rengør vandbeholderen (6) fra udvendig ratet i længre tid (en uge eller længre), så med en blød, fugtig klud. rengør luftbefugtningsapparatet som beskrevet under “ugentlig rengøring”.
  • Seite 46: Mulig Årsag

    DANSK FEJLAFHJELP Problem Mulig årsag Afhjelp Driftsbryderen (13) er på posi- 1. Netstikkeren er ikke ind i 1. Stikk netstikkeren ind i tion eller . Natlyset (14) stikkdåsen. stikkdåsen. (II) lyser ikke Stikkdåsen er ødelagt. Kontroller hussikringsskabet eller spørg en fagmann. Luftbefugtningsapparatet Ingen vand i Påfyld vandbeholderen (6)
  • Seite 47 SUOMI 14. Puhdista ilmakostutuslaite säännöllisesti, TÄRKEÄT TURVAOHJEET puhdistusohje on tällöin noudatettava. Lue tämän käyttöohjeen kaikki ohjeet ennenkuin otat ilmakostutuslaitteen käyttöön. Säästä tämä 15. Mikäli ilmakostutuslaitteen verkkokaapeli on vahingoittunut, on valmistajan valtuuttaman käyttöohje huolellisesti. korjaamon korjattava se, koska korjaukseen Aseta ilmankostutin sellaiselle paikalle, että tarvitaan esikoistyökaluja.
  • Seite 48: Puhdistus, Huolto Ja Varastointi

    SUOMI Ota vesisäiliö (6) pois alsosasta (11) ja Ennen kuin asetat ilmankostutuslaitteen pane se nurin päin. varastointipaikalle tai täytät vesisäiliön (6), väännä työkytkin (13) asentoon AUS (POIS) Avaa sulkuhattu (8) vääntämällä sitä (O) ja vedä verkkopistotulppa ulos pistorasi- vastapäivään. asta ja anna ilmakostutuslaitteen kylmetä Täytä...
  • Seite 49: Huolto Ja Varastointi

    SUOMI Tarkista, että ilmakostutuslaite todella on Huolto ja varastointi kylmennyt 30 minuuttia. Jos et halua käyttää ilmakostutuslaitetta Ota vesisäiliö (6) pois alaosasta (11). pidempään aikaan (viikkoon tai pidem- pään) , puhdista ilmankostutuslaitteet alla Avaa sulkuhattu (8) vääntämällä sitä olevan selostuksen „Viikottainen puhdistus“ myötäpäivään ja tyhjennä...
  • Seite 50 SUOMI VIANPOISTO Vika Mahdollinen syy Vianpoisto Työkytkin (13) on asennossa 1. Verkkopistotulppa ei ole 1. Kytke verkkopistotulppa . Yövalo (14) ei pala. kytketty pistorasiaan. pistorasiaan. (II) Pistorasiassa on vika. Tarkista talon sulakekaappi tai käänny sähkömiehen puoleen. Ilmakostutuslaite kehittää vain Ei vettä vesisäiliössä (6). Täytä...
  • Seite 51: Eλλhnika

    EΛΛHNIKA...
  • Seite 52 EΛΛHNIKA...
  • Seite 53 EΛΛHNIKA...
  • Seite 54 EΛΛHNIKA...
  • Seite 55: Türkçe T

    TÜRKÇE üzerine veya hava çıkıfl yoluna su veya ÖNEMLI EMNIYET BILGILERI di¤er sıvıları dökmeyiniz. Hava nemlendirici aleti iflletmeye bafllamadan 13. Odayı düzenli olarak havanadırınız. Bir önce bütün bilgi ve talimatları okuyunuz. Bu hava nemlendirici aletin kapalı odalarda kullanma talimatnamesini itina ile saklayınız. veya küçük boyutlu odalarda kullanılması...
  • Seite 56: Su Haznesinin Doldurulması

    TÜRKÇE bunları çevreyi koruyacak flekilde I = Düflük nemlendirme derecesi öngörülen çöp kutularına atınız. II = Yüksek nemlendirme derecesi Hava nemlendirici aleti düz ve sert, ısıya Gece lambası (14) yanacaktır ve ısıtma dayanıklı ve metalden olmayan bir düzey elemanları (16) iflletmeye geçmifl üzerine yerlefltiriniz.
  • Seite 57 TÜRKÇE Cereyan kablosunu ıslak ellerle Su haznesini, (6), so¤utma bölümünü (2), tutmayınız. çıkartılabilen çana¤ı (3) ve ısıtma bölümünü (10) bir sıvı bulaflık deterjanı ile Reset-Kontrol lambası (15) sönecektir. temizleyiniz. Daha sonra bu parçaları duru ‹flletme flalterini (13) arzu edilen sıcak su ile birkaç defa iyice çalkalayınız . pozisyona çeviriniz: Alt kesimi bu arada suya daldırmayınız.
  • Seite 58 TÜRKÇE HATA VE ARıZALARıN GIDERILMESI Sorun Mümkün sebepler Çözüm ‹flletme flalteri (13) pozisyon Elektrik fifli prize Elektrik fiflini prize (I) veya (II) 2’ye ayarlı. Fakat takılmamıfl. takılınız. gece lambası (14) yanmıyor. Priz arızalı. Evin sigorta kutusunu kontrol einiz veya bir uzmana danıflınız.
  • Seite 59: Гарантия

    ГАРАНТИЯ ВАЖНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ воду или другие жидкости и не лейте воду и другие жидкости на прибор и в отверстие для выхода пара. Перед подключением увлажнителя воздуха, 13. Регулярно проветривайте помещение. В прочитайте все указания по мерам безопасности. Сохраните тщательно это случае...
  • Seite 60 ГАРАНТИЯ питающему кабелю. окружающей среде. Переставьте переключатель (13) на Поставьте увлажнитель воздуха на желаемую позицию: ровную, твердую, жароупорную, свободную от металла и I = Низкая степень увлажнения водоустойчивую поверхность. Следите II = Высокая степень увлажнения. за устойчивым положением, чтобы Ночник (14) зажигается и нагревательный увлажнитель...
  • Seite 61 ГАРАНТИЯ влажными руками. охладительную камеру (2) съемную оболочку (3) и камеру нагрева (10) Резет- контрольная лампочка (15) обычным моющим средством. После гаснет. этого следует тщательно прополоскать Поставьте рабочий переключатель (13) все эти части теплой водой. При этом в желаемое положение: не...
  • Seite 62: Устранение Неполадок

    ГАРАНТИЯ УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК Проблемма Возможные причины Решение Переключатель (13) Вилка не вставлена в Включите вилку в выставлен в положение I) розетку. розетку. или II). Ночник (14) не Розетка повреждена. Проверьте предохран горит. ительную коробку в доме или посоветуйтесь со специалистом. Увлажнитель...
  • Seite 63: Ważne Wskazówki Bezpieczeństwa

    POLSKI cieczami ani nie wlewać płynów do otworu WAŻNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA wylotowego pary. Przed uruchomieniem nawilżacza powietrza 13. Pomieszczenie należy regularnie wietrzyć. prosimy o przeczytanie wszystkich wskazówek. W razie użytkowania nawilżacza powietrza Instrukcję obsługi należy starannie przechować. w zamkniętych lub małych pomieszczeni- Nawilżacz powietrza ustawić...
  • Seite 64: Napełnianie Zbiornika Wody

    POLSKI I = mała intensywność nawilżania Nawilżacz powietrza ustawić na powierzchni poziomej, stabilnej, odpornej II = duża intensywność nawilżania na działanie wody, ale nie wykonanej z Zapala się lampka nocna (14), a grzałka metalu. Zadbać o stabilne ustawienie, tak (16) zaczyna grzać. aby nawilżacz powietrza nie przewrócił...
  • Seite 65 POLSKI Gaśnie lampka kontrolna resetowania (15). Wyczyścić zbiornik wody (6), komorę chłodzącą (2), wyjmowaną miseczkę (3) i Ustawić przełącznik rodzaju pracy (13) w komorę grzewczą (10) przy pomocy płynu wymaganej pozycji: do mycia naczyń dostępnego w handlu. I = mała intensywność nawilżania Następnie części te należy kilka razy II = duża intensywność...
  • Seite 66: Usuwanie Usterek

    POLSKI USUWANIE USTEREK Problem Możliwe przyczyny Rozwiązanie problemu Przełącznik rodzaju pracy (13) Wtyczka przewodu zasila- Podłączyć wtyczkę prze- jest ustawiony w pozycji (I) jącego nie jest podłączona wodu zasilającego do lub (II). Lampka nocna (14) do gniazdka sieciowego. gniazdka sieciowego. nie pali się.
  • Seite 67: Důležité Bezpečnostní Pokyny

    CESKY místnostech by mohla přebytečná vlhkost DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY vzduchu kondenzovat a usadit se na Před prvním použitím zvlhčovače vzduchu si stěnách nebo oknech. řádně přečtěte veškeré pokyny k použití. Tento 14. Čistěte zvlhčovač vzduchu pravidelně a návod k použití se pečlivě uschovejte. berte během tohoto na zřetel čisticí...
  • Seite 68 CESKY ní vzdálenost nejméně 1,20 m od jiných Nesahejte na horkou páru. Horkou předmětů. párou může dojít k popálení. Nenastavujte otvory na výstup páry přímo na lidi, stěny nebo předměty. PLNĚNÍ NÁDOBKY NA VODU Když se v uzavřených nebo malých míst- Zajistěte, aby se provozní...
  • Seite 69 CESKY Dezinfikování ČIŠTĚNÍ, ÚDRŽBA A USKLADNĚNÍ Každé dva týdny by jste po čištění měli Doporučujeme Vám časté čištění zvlhčovače provést dezinfekci jen následujících částí vzduchu. zvlhčovače vzduchu: nádobky na vodu Aby nedošlo k snížené funkčnosti zvlhčovače uvnitř (6), chladicí komory (2), odní vzduchu, následujte prosíme následujícím matelné...
  • Seite 70 CESKY ODSTRANĚNÍ VAD Problém Možná příčina Řešení Provozní vypínač (13) je Síťová zástrčka není v Vsuňte zástrčku do nastavený na pozici (I) nebo zásuvce. zásuvky. (II). Noční světlo (14) nesvítí. Zásuvka je defektní. Zkontrolujte pojistky nebo se zeptejte odborníka. Zvlhčovač vzduch vyrábí jen Ve vodní...
  • Seite 71 MAGYAR 14. Tisztítsuk meg rendszeresen a készüléket és FONTOS BIZTONSÁGI UTALÁSOK ehhez vegyük figyelembe a tisztítási útmutatót. A légpárásító készülék üzembe helyezése előtt el kell 15. Ha a készülék csatlakozózsinórja megsérült, a olvasnunk az összes utalást. A jelen kezelési utasítást gyártó...
  • Seite 72 MAGYAR üzemkapcsolót (13), húzzuk ki a csatlakozódugót Vegyük ki a víztartályt (6) az alsó részből (11) és a csatlakozóaljzatból és hagyjuk a készüléket állítsuk a fejére. legalább 30 percig hűlni. A zárósapkát (8) az óramutató járásával ellentétes irányba forgatva nyitjuk. RESET-ÚTMUTATÓ...
  • Seite 73 MAGYAR Ápolás és tárolás Tisztítsuk meg kívül a készüléket egy puha, nedves kendővel. Ha a készüléket huzamosabb ideig (egy vagy több hétig) nem használjuk, akkor tisztítsuk meg Végül helyezzük üzembe a készüléket a a „Heti tisztítás” alatt leírtaknak megfelelően. „Víztartály megtöltése” és az „Üzemeltetési útmutató"...
  • Seite 74 MAGYAR A HIBÁK MEGSZÜNTETÉSE Probléma Lehetséges ok Megoldás Az üzemkapcsoló (13) nincs (I) Nincs bedugva a csatlakozó- Dugjuk be a dugót. vagy (II) helyzetre kapcsolva. Az aljzatba a csatlakozódugó. Ellenőrizzük a biztosíték- éjszakai jelzőlámpa nem világít. A csatlakozóaljzat hibás. szekrényt vagy forduljunk szakemberhez.

Inhaltsverzeichnis