Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
EcoFlow Smart Generator Dual Fuel Benutzerhandbuch
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Smart Generator Dual Fuel:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 35
EcoFlow Smart Generator Dual Fuel
User Manual

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für EcoFlow Smart Generator Dual Fuel

  • Seite 1 EcoFlow Smart Generator Dual Fuel User Manual...
  • Seite 3 User Manual, and will be responsible for any incorrect usage, and all the consequences arising therefrom. EcoFlow hereby disclaims any liability for any losses due to the user's failure to use the product according to the User Manual.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    2.4.4.1 Charging the DELTA Max, the DELTA Pro, or the Power Kits 2.4.4.2 Charging the DELTA Max Extra Battery Pack or the DELTA Pro Extra Battery Pack --2.4.5 EcoFlow App --2.4.6 Application Range --2.4.7 Special Requirements 3. Maintenance and Servicing 3.1 Checking the Spark Plug...
  • Seite 5: Safety Guidelines

    1. Safety Guidelines 1.1 Safety Warning The safety of you and others, as well as of property are of the primary importance. Please carefully read the extremely important safety warnings we have written in the User Manual and the sticker of the generator set. This is to remind you of the potential dangers which may harm you and others.
  • Seite 6: Important Labels

    Niemals eine Trennwand oder andere Absperrungen um den Generator herum aufstellen. Den Generator nicht in einem Karton aufbewahren. Keine Gegenstände auf den Generator stellen. Den Tankdeckel-Entlüftungsknopf auf „OFF“ („AUS“) stellen, sobald der Motor vollständig abgekühlt ist. EcoFlow Smart Generator Dual Fuel Low Power Generating Sets MODEL/MODELL: EFG200 WEIGHT/GEWICHT: 30.5kg...
  • Seite 7: Getting Started

    2. Getting Started 2.1 Appearance Description Fuel Cap Breather Valve Fuel Cap Maintenance Cover Spark Plug Choke Lever Rechargeable Battery Oil Drain Bolt Air Filter Engine Oil Dipstick Muffler...
  • Seite 8 *AC socket adapts according to local standards. LCD Screen Electric Start Switch Carbon Monoxide Alert Light IOT Reset Switch Engine Oil Alert Light AC Power Button AC Output Sockets Australian lnternational European standard standard standard Dust Cover Starter Grip LPG Inlet Engine Switch Carbon Monoxide Alert Light: When the carbon monoxide sensor detects that the concentration of carbon monoxide is about to exceed the standard, the generator will automatically stop and the carbon...
  • Seite 9: Introduction To The Icons On The Display Screen

    Internet after the the network connection process is completed.If it is successfully connected to the Internet, the icon will stay on. Error Code: Please refer to the EcoFlow app for specific information on error codes. ECO Mode: In this mode, the generator will automatically match the rpm according to power output level in order to reduce fuel consumption and noise.
  • Seite 10: Before You Use The Product

    2.3 Before You Use the Product Adding fuel (when using gasoline) Danger Please read the Safety Guidelines carefully before refueling as fuel is inflammable and toxic. Do not overfill the fuel tank, as fuel may expand and spill out when the fuel tank warms up. Be sure to tightly close the fuel cap after refueling.
  • Seite 11 Danger When the engine is running, do not place the LPG hose or the LPG cylinder in the exhaust passage of the muffler. Warning Do not allow children to tamper or play with the LPG cylinder or LPG hose. Use an approved LPG cylinder that is equipped with an OPD (Overfill Prevention Device). Install the LPG cylinder on a flat surface, with the cylinder always in a upright position and the valve resting on top of the cylinder.
  • Seite 12 1. Place the generator on a level plane. 2. Turn the maintain cover knob to and take off the maintenance cover. 3. Unscrew the lid and oil dipstick. 4. Inject the specified amount of recommended engine oil, and screw the lid and oil dipstick closed tightly. Reinstall the maintenance cover and turn the knob to Closed.
  • Seite 13: Check The Engine Oil Level

    Turn the maintain cover knob to Open, take off the maintenance cover and check whether the positive and the negative wires of battery are connected correctly. Malfunctions While Running Check for any issues while the generator is running and consult EcoFlow for further technical support if necessary. 2.4 Using the Product Danger Read the Safety Guidelines before use.
  • Seite 14: Startup

    2.4.1 Startup Caution For fuel selection, the generator will use LPG when the LPG hose is connected and gasoline when the hose is not connected. 1. a. To Use Gasoline: Turn the fuel cap vent valve 2. Turn the Engine Switch to "ON". knob to ‘’ON’’;...
  • Seite 15: Turning Off

    c) Self-start, see paragraph 2.4.4 d) Starting through the app, see paragraph 2.4.5 Tips: When the ambient temperature is below 32 ℉( 0 °C), the engine will need to warm up for three minutes after being started, during which time no load should be loaded. 2.4.2 Turning off gasoline To turn the engine off in an emergency, turn the engine switch to the “OFF”...
  • Seite 16: Ac Connections

    2.4.3 AC Connections 1. Start the generator. 2. Insert the plug into the AC Output Socket and check that the on-screen AC output port icon is illuminated. 3. Switch on the electrical equipment. Tips: When the generator is in operation, the AC output can be turned on and off through the AC output switch.
  • Seite 17: Dc Charging

    2.4.4 DC Charging ① 2.4.4.1 Charging the DELTA Max, the DELTA Pro, or the Power Kits 1. a. To use Fuel: Turn the fuel cap vent valve knob to ‘’ON’’ (See 2.4.1 Step 1); b. To use LPG: Connect the LPG cylinder to the entire machine, and open the valve (See 2.4.1 Step 1);...
  • Seite 18: Charging The Delta Max Extra Battery Pack Or The Delta Pro Extra Battery Pack

    Privacy Policy By using EcoFlow Products, Applications and Services, you consent to the EcoFlow Term of Use and Privacy Policy, which you can access via the “About” section of the “User” page on the EcoFlow App or on the official EcoFlow EcoFlow app website at https://www.ecoflow.com/policy/terms-of-use and https://www.
  • Seite 19: Application Range

    2.4.6 Application Range Please make sure that the total load of the generator is within the rated range before using the generator, or otherwise the generator may be damaged. Application 0.4–0.75 Power Factor 0.8–0.95 (Efficiency 0.85) ≤ 1,800 W (Gasoline) ≤...
  • Seite 20: Maintenance And Servicing

    3. Maintenance and Servicing Proper maintenance and servicing is essential to ensure safe, economical and reliable usage. This also helps minimize your environmental impact. You must regularly check and service your generator to keep it in optimal condition based on the schedule below.
  • Seite 21: Checking The Spark Plug

    Danger Turn off the generator before starting any maintenance. Place the generator on a level spot and separate the spark plug cap from the spark plug to prevent the generator from starting up. Do not use the generator such in poorly ventilated places such as rooms, rail tunnels or caves. Be sure to keep the working area well ventilated.
  • Seite 22: Adjusting The Carburetor

    3.2 Adjusting the Carburetor The carburetor is an important part of engine, and should be adjusted by the dealer who has the professional knowledge, data and equipment to ensure it is adjusted correctly. 3.3 Replacing the Engine Oil Do not drain the engine oil immediately after the generator is switched off. The oil Warning temperature will be very high.
  • Seite 23: Air Filter

    3.4 Air Filter 1. Turn the maintain cover knob to and take off the maintenance cover. 2. Take off the screws and the air filter cover. 3. Take off the foam filter element. 4. Clean the foam filter element with soapy water or a nonflammable solvent and dry it.
  • Seite 24: Fuel Filter Strainer

    3.5 Fuel Filter Strainer 1. Take off the fuel cap 2. Clean the fuel filter 3. Wipe the filter screen and 4. Reinstall the fuel and fuel filter screen. screen with fuel. place it back into the fuel. cap. Never use fuel in any place near smoke or flames. Warning Caution Be sure to tighten the fuel cap.
  • Seite 25: Storage And Transportation

    4. Storage and Transportation If you plan to place this generator into long-term storage, you need to take some storage measures to prevent premature aging of the generator. 4.1 Draining the Fuel 1. Turn the Engine Switch to "OFF". Tips: When there is no leftover fuel in the generator, skip this step and make sure that the LPG dust cover is in place.
  • Seite 26: Use After Storage

    4.4 Use after storage If the generator is stored with fuel in the fuel tank and carburetor, conduct servicing as required in the table below before using again. Recommended Servicing Procedure to Prevent Difficult Startups Storage Duration Within one month No preparation needed One to two months Evacuate the fuel and inject fresh fuel...
  • Seite 27: Faults And Troubleshooting

    5. Faults and Troubleshooting Errors Content of Tips Error Type Possible Causes Recovery Methods When using gasoline, turn the fuel cap vent valve knob to OFF; Turn the fuel cap breather valve knob When using LPG, the LPG gas cylinder to "ON"...
  • Seite 28: Parameters And Specifications

    6. Parameters and Specifications Length × width × height 23.5×11.8×18.7 in/597×300×475 mm Complete machine Net weight 67.2 lbs/30.5 kg Type Inverter generator Frequency 50 Hz Rated voltage 230 V Generator Gasoline: 1,800 W (Peak Value 1,900 W) Rated power LPG: 1,600 W (Peak Value 1,700 W) Power factor DC output voltage 42–58.8 V...
  • Seite 29: Circuit Diagram

    7. Circuit Diagram...
  • Seite 30: Package List

    8. Package List Smart Generator User Manual and Extra Battery Oil Funnel Dual Fuel Warranty Card Connection Cable Screwdriver Spark Plug Socket Breaker Bar Double-Ended Spanner LPG Hose...
  • Seite 33 EcoFlow Smart Generator Dual Fuel Benutzerhandbuch...
  • Seite 35: Haftungsausschluss

    Bedingungen und Inhalte des Benutzerhandbuchs verstanden, anerkannt und akzeptiert hat. Er ist für jede falsche Verwendung und alle daraus resultierenden Folgen verantwortlich. EcoFlow übernimmt hiermit keine Haftung für Verluste, die durch die Verwendung des Produkts entgegen dem Benutzerhandbuch entstehen.
  • Seite 36 Inhalt 1. Sicherheitsrichtlinien 1.1 Sicherheitswarnung 1.2 Sicherheitshinweise 1.3 Wichtige Kennzeichnungen 2. Erste Schritte 2.1 Bezeichnungen der Bauteile 2.2 Einführung in die Symbole auf dem Bildschirm 2.3 Vor der Inbetriebsnahme des Produkts 2.4 Verwendung des Produkts --2.4.1 Einschalten --2.4.2 Ausschalten --2.4.3 AC-Anschlüsse --2.4.4 DC-Ladevorgang 2.4.4.1 Laden des DELTA Max, des DELTA Pros oder der Power Kits...
  • Seite 37: Sicherheitsrichtlinien

    1. Sicherheitsrichtlinien 1.1 Sicherheitswarnung Es ist von größter Bedeutung, dass Sie, andere Personen sowie Eigentum sicher sind. Lesen Sie diese äußerst wichtigen Sicherheitswarnungen, die wir im Benutzerhandbuch und auf dem Aufkleber des Generators abgedruckt haben, sorgfältig durch. Damit möchten wir Sie an die potenziellen Gefahren erinnern, die Ihnen und anderen Personen schaden können. Vor jeder Sicherheitswarnung sind ein Symbol und eines der drei folgenden Wörter abgebildet: Gefahr, Warnung oder Vorsicht.
  • Seite 38: Wichtige Kennzeichnungen

    Niemals eine Trennwand oder andere Absperrungen um den Generator herum aufstellen. Den Generator nicht in einem Karton aufbewahren. Keine Gegenstände auf den Generator stellen. Den Tankdeckel-Entlüftungsknopf auf „OFF“ („AUS“) stellen, sobald der Motor vollständig abgekühlt ist. EcoFlow Smart Generator Dual Fuel Low Power Generating Sets MODEL/MODELL: EFG200 WEIGHT/GEWICHT: 30.5kg...
  • Seite 39: Erste Schritte

    2. Erste Schritte 2.1 Bezeichnungen der Bauteile Tankdeckel- Tankdeckel Entlüftungsventil Wartungsabdeckung Zündkerze Chokehebel Akku Ölablassschraube Luftfilter Motorölmessstab Schalldämpfer...
  • Seite 40 LCD-Anzeige Elektrischer Startschalter Kohlenmonoxid-Warnleuchte IOT-Rückstellschalter Motoröl-Warnleuchte AC-Netzschalter Zusatzakku-Anschluss AC-Ausgänge (XT150) Erdungsklemme Staubschutz Startergriff LPG-Einlass Motorschalter Kohlenmonoxid-Warnleuchte: Wenn der Kohlenmonoxid-Sensor erkennt, dass die Kohlenmonoxid- Konzentration die Norm überschreitet, schaltet sich der Generator automatisch ab und die Kohlenmonoxid- Warnleuchte blinkt 5 Minuten lang. In dieser Zeit kann der Generator nicht neu gestartet werden. LPG: Liquified Petroleum Gas (Flüssiggas)
  • Seite 41: Einführung In Die Symbole Auf Dem Bildschirm

    Anzeige dauerhaft.Wenn das Gerät mit einem Netzwerk verbunden ist, leuchtet das WLAN-Symbol dauerhaft und erlischt, wenn die Verbindung fehlschlägt. Fehlercode: Spezifische Informationen zu Fehlercodes finden Sie in der EcoFlow-App. ECO-Modus: In diesem Modus passt der Generator automatisch die Drehzahl entsprechend der Leistungsabgabe an, um den Kraftstoffverbrauch und die Geräuschentwicklung zu reduzieren.
  • Seite 42: Vor Der Inbetriebsnahme Des Produkts

    2.3 Vor der Inbetriebsnahme des Produkts Zugabe von Kraftstoff (bei Benzinbetrieb) Gefahr Lesen Sie vor dem Tanken die Sicherheitsrichtlinien sorgfältig durch, da Kraftstoff entflammbar und giftig ist. Überfüllen Sie den Kraftstofftank nicht, da sich der Kraftstoff ausdehnen und auslaufen kann, wenn der Kraftstofftank erwärmt wird. Verschließen Sie den Tankdeckel nach dem Tanken fest.
  • Seite 43 6. Stecken Sie die Buchse des LPG-Schlauchs in den LPG- Zugangsport und drücken Sie ihn hinein, bis Sie ein Klickgeräusch hören, dann bewegen Sie den äußeren Ring der Buchse nach vorne. Tipps: 1. Schließen Sie sofort das LPG-Flaschenventil, wenn der Generator abgeschaltet wird.
  • Seite 44: Einfüllen Von Motoröl In Den Generator

    Einfüllen von Motoröl in den Generator Drehen Sie die Schrauben der Wartungsabdeckung in Position Vorsicht Bei Auslieferung ab Werk befindet sich kein Motoröl im Generator. Starten Sie den Generator erst nach dem Einfüllen von ausreichend Motoröl. Neigen Sie den Generator beim Einfüllen von Motoröl nicht, um Schäden am Generator durch übermäßiges Öl zu vermeiden.
  • Seite 45: Prüfung Vor Der Inbetriebsnahme

    Wartungsabdeckung ab und prüfen Sie, ob Plus- und Minuskabel des Akkus korrekt angeschlossen sind. Fehlfunktionen während des Betriebs Prüfen Sie, ob bei laufendem Generator Probleme auftreten und wenden Sie sich bei Bedarf an EcoFlow, um weitere technische Unterstützung zu erhalten.
  • Seite 46: Einschalten

    2.4 Inbetriebsnahme des Produkts Gefahr Lesen Sie vor der Inbetriebsnahme die Sicherheitsrichtlinien. Verwenden Sie den Generator nicht in einem geschlossenen Raum, da die Abgase zu Bewusstlosigkeit oder sogar zum Tod führen können. Verwenden Sie ihn an einem gut belüfteten Ort. Verbinden Sie den AC-Ausgang nicht mit elektrischen Geräten, bevor Sie den Generator starten.
  • Seite 47: Ausschalten

    Manueller Start b) Manueller Start Ziehen Sie am manuellen Startergriff, bis die Leine gespannt ist und drücken Sie ihn kräftig. Beim manuellen Starten muss der Generator festgehalten werden, damit er beim Ziehen des Seilzugs Tipps: nicht umfällt. Lassen Sie den Startergriff nicht zum Generator zurückschnellen. Bringen Sie den Griff vorsichtig in seine ursprüngliche Position zurück, um eine Beschädigung des Starters zu vermeiden.
  • Seite 48: Ac-Anschlüsse

    1. Schalten Sie alle angeschlossenen elektrischen Geräte aus und trennen Sie sie vom Generator; 2. a. Bei temporärer Nichtbenutzung ist der Vorgang gleich wie bei der Verwendung von Benzin; b. Bei längerer Nichtbenutzung, Flaschenventil ausschalten und warten, bis das LPG im Motor aufgebraucht ist, Schließen Sie das Flaschenventil dann schaltet sich der Motor automatisch ab;...
  • Seite 49: Dc-Ladevorgang

    2.4.4 DC-Ladevorgang ① 2.4.4.1 Laden des DELTA Max, des DELTA Pros oder der Power Kits 1. a. So verwenden Sie Kraftstoff: Drehen Sie den Knopf des Entlüftungsventils des Kraftstoffdeckels auf „ON” („EIN“) (siehe 2.4.1 Schritt 1); b. So verwenden Sie LPG: Schließen Sie die LPG- Flasche an den Generator an und öffnen Sie das Ventil (siehe 2.4.1 Schritt 1);...
  • Seite 50: Laden Des Delta Max Zusatzakkus Oder Des Delta Pro Zusatzakkus

    Dies ist notwendig, um den Generator mit dem DELTA Pro Zusatzakku zu verbinden. 2.4.5 Verwendung der App Sie können die Informationen und Daten des Produkts über die EcoFlow-App steuer- nund anzeigen. Download unter: https://download.ecoflow.com/app Datenschutzrichtlinie Durch die Verwendung von EcoFlow-Produkten, -Anwendungen und -Diensten erklären Sie sich mit den Nutzungsbedingungen und der Datenschutzrichtlinie von...
  • Seite 51: Anwendungsbereich

    2.4.6 Anwendungsbereich Stellen Sie sicher, dass die Gesamtlast des Generators innerhalb des Nennbereichs liegt, bevor Sie den Generator verwenden, da sonst der Generator beschädigt werden kann. Anwendung 0,4–0,75 Leistungsfaktor 0,8–0,95 (Wirkungsgrad 0,85) ≤ 1.800 W (Benzin) ≤ 1.440 W (Benzin) ≤...
  • Seite 52: Wartung Und Instandhaltung

    3. Wartung und Instandhaltung Eine ordnungsgemäße Wartung und Instandhaltung ist für eine sichere, wirtschaftliche und zuverlässige Verwendung unerlässlich. Diese trägt auch zur Minimierung der Umweltbelastung bei. Der Generator muss regelmäßig gemäß dem nachstehenden Zeitplan geprüft und gewartet werden, um ihn in einem optimalen Zustand zu halten.
  • Seite 53: Prüfen Der Zündkerze

    Gefahr Schalten Sie den Generator aus, bevor Sie mit Wartungsarbeiten beginnen. Stellen Sie den Generator auf eine ebene Fläche und trennen Sie den Zündkerzenstecker von der Zündkerze, um zu verhindern, dass der Generator startet. Verwenden Sie den Generator nicht an schlecht belüfteten Orten wie Räumen, Bahntunneln oder Höhlen. Achten Sie darauf, dass der Arbeitsbereich gut belüftet ist.
  • Seite 54: Einstellen Des Vergasers

    3.2 Einstellen des Vergasers Der Vergaser ist ein wichtiger Teil des Motors und muss von einem Händler eingestellt werden, der über die erforderlichen Fachkenntnisse, Daten und die Ausrüstung verfügt, um sicherzustellen, dass er korrekt eingestellt ist. 3.3 Wechseln des Motoröls Lassen Sie das Motoröl nicht sofort nach dem Ausschalten des Generators ab.
  • Seite 55: Luftfilter

    3.4 Luftfilter 1. Drehen Sie den Abdeckknopf halten der Wartungsabdeckung in die Stellung  und nehmen Sie die Wartungsabdeckung ab. 2. Entfernen Sie die Schrauben und den Luftfilterdeckel. 3. Nehmen Sie das Schaumstoff-Filterelement ab. 4. Reinigen Sie das Schaumstoff-Filterelement mit Seifenwasser oder einem nicht brennbaren Lösungsmittel und trocknen Sie es.
  • Seite 56: Kraftstofffiltersieb

    3.5 Kraftstofffiltersieb 1. Entfernen Sie den 2. Reinigen Sie das 3. Wischen Sie das Filtersieb ab 4. Bringen Sie Tankdeckel und das Kraftstofffilter-Sieb und setzen Sie es wieder in den Tankdeckel Kraftstofffilter-Sieb. mit Kraftstoff. den Kraftstofffilter ein. wieder an. Warnung Verwenden Sie Kraftstoff niemals in der Nähe von Rauch oder Flammen.
  • Seite 57: Lagerung Und Transport

    4. Lagerung und Transport Wenn Sie planen, diesen Generator langfristig zu lagern, müssen Sie einige Maßnahmen ergreifen, um das vorzeitige Burn-In des Generators zu verhindern. 4.1 Entleerung des Kraftstoffs 1. Drehen Sie den Motorschalter in die Stellung „OFF“ („AUS“). Tipps: Wenn sich kein Kraftstoff mehr im Generator befindet, überspringen Sie diesen Schritt und stellen Sie sicher, dass der LPG-Staubschutz angebracht ist.
  • Seite 58: Inbetribsnahme Nach Der

    4.4 Inbetribsnahme nach der Wenn der Generator mit Kraftstoff im Kraftstofftank und Vergaser gelagert wird, führen Sie vor der erneuten Verwendung die in der folgenden Tabelle aufgeführten Wartungsarbeiten durch. Empfohlenes Wartungsverfahren zur Vermeidung schwieriger Startvorgänge Lagerungsdauer Keine Vorbereitung erforderlich Innerhalb eines Monats Ein bis zwei Monate Kraftstoff ablassen und neuen Kraftstoff einfüllen Kraftstoff ablassen und neuen Kraftstoff einfüllen...
  • Seite 59: Fehler Und Fehlerbehebung

    5. Fehler und Fehlerbehebung Fehler Hinweise Fehlertyp Mögliche Ursachen Abhilfemaßnahmen Bei Verwendung von Benzin den Knopf des Entlüftungsventils des Kraftstoffdeckels auf Drehen Sie den Knopf des OFF stellen; Kraftstoffentlüftungsventils auf EIN oder öffnen bei Verwendung von LPG ist das Ventil der Sie das LPG-Flaschenventil LPG-Flasche nicht geöffnet.
  • Seite 60: Parameter Und Spezifikationen

    6. Parameter und Spezifikationen Länge × Breite × Höhe 23,5 × 11,8 × 18,7 Zoll (597 × 300 × 475 mm) Gesamtes Gerät Nettogewicht ca. 67,2 Pfund (30,5 kg) Wechselrichtergenerator Frequenz 50 Hz Nennspannung 230 V Generator Benzin: 1.800 W (Spitzenwert 1.900 W) Nennleistung LPG: 1.600 W (Spitzenwert 1.700 W) Leistungsfaktor DC-Ausgangsspannung 42–58,8 V Maximaler DC-Ausgangsstrom 32 A Motormodell R80N-i...
  • Seite 61: Schaltplan

    7. Schaltplan...
  • Seite 62: Liste Der Teile

    8. Liste der Teile EcoFlow Smart Generator Benutzerhandbuch und Anschlusskabel für Öltrichter Dual Fuel Garantiekarte Zusatzakku Zündkerzen- Unterbrechungsleiste Doppelgabelschlüssel Schraubendreher Steckschlüssel LPG-Schlauch...
  • Seite 63 EcoFlow Smart Generator Dual Fuel Manuel d'utilisation...
  • Seite 65: Clause De Non-Responsabilité

    à ce produit. Toute mise à jour, révision ou résiliation du contenu de celui-ci, le cas échéant, sera effectuée sans préavis et les utilisateurs devront consulter le site officiel d'EcoFlow pour obtenir les dernières informations concernant le produit.
  • Seite 66 Table des 1. Consignes de sécurité matières 1.1 Avertissement de sécurité 1.2 Instructions de sécurité 1.3 Étiquettes importantes 2. Pour commencer 2.1 Description extérieure 2.2 Présentation des icônes de l'écran d'affichage 2.3 Avant d'utiliser le produit 2.4 Utilisation du produit --2.4.1 Démarrage --2.4.2 Mise hors tension --2.4.3 Connexions CA...
  • Seite 67: Consignes De Sécurité

    1. Consignes de sécurité 1.1 Avertissement de sécurité Votre sécurité et celle des autres, ainsi que celle des biens matériels, sont de la plus haute importance. Veuillez lire attentivement les avertissements de sécurité extrêmement importants présentés dans le manuel d'utilisation et sur l'autocollant du générateur. Ils ont pour but de vous rappeler les dangers potentiels qui peuvent nuire à...
  • Seite 68: Étiquettes Importantes

    Niemals eine Trennwand oder andere Absperrungen um den Generator herum aufstellen. Den Generator nicht in einem Karton aufbewahren. Keine Gegenstände auf den Generator stellen. Den Tankdeckel-Entlüftungsknopf auf „OFF“ („AUS“) stellen, sobald der Motor vollständig abgekühlt ist. EcoFlow Smart Generator Dual Fuel Low Power Generating Sets MODEL/MODELL: EFG200 WEIGHT/GEWICHT: 30.5kg...
  • Seite 69: Pour Commencer

    2. Pour commencer 2.1 Description extérieure Soupape de reniflard Bouchon du réservoir de carburant du bouchon du réservoir de carburant Couvercle d'entretien Bougie d'allumage Starter de carburateur Batterie rechargeable Boulon de vidange d'huile Filtre à air Jauge de niveau d'huile moteur Silencieux...
  • Seite 70 Commutateur de démarrage électrique Écran LCD Témoin d’alerte liée au monoxyde de carbone Commutateur de réinitialisation IOT Témoin d’alerte liée à Bouton d'alimentation CA l’huile moteur Prises de sortie CA Port de batterie supplémentaire (XT150) Borne de terre Poignée du Couvercle anti-poussière démarreur Entrée de GPL Commutateur du moteur...
  • Seite 71: Présentation Des Icônes De L'écran D'affichage

    Bluetooth reste allumé. Lorsque le produit est connecté à un réseau, l'icône Wi-Fi reste allumée et s'éteint lorsque la connexion est perdue. Code d'erreur : reportez-vous à l'application EcoFlow pour obtenir des informations spécifiques sur les codes d'erreur. Mode ECO : Dans ce mode, le générateur adaptera intelligemment la vitesse aux besoins de la puissance desortie afin de réduire la consommation de carburant et le bruit.
  • Seite 72: Avant D'utiliser Le Produit

    2.3 Avant d'utiliser le produit Ajout du combustible (lors de l’utilisation d’essence) Danger Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité avant le ravitaillement car le carburant est inflammable et toxique. Ne remplissez pas excessivement le réservoir de carburant car le carburant peut se dilater et se déverser lorsque le réservoir chauffe. Veillez à...
  • Seite 73 5. Retirer la fiche de protection en caoutchouc du connecteur femelle du flexible de GPL. 6. Insérer le connecteur femelle du tube GPL dans le port d’accès GPL et le pousser jusqu’à entendre un clic, puis déplacer l’anneau extérieur du connecteur femelle vers l’avant. Conseil : 1.
  • Seite 74 Ajout d'huile moteur dans le générateur Attention À sa sortie d'usine, le générateur ne contient pas d'huile moteur. Ne démarrez pas le générateur avant d'avoir ajouté suffisamment d'huile moteur. N'inclinez pas le générateur lors de l'ajout d'huile pour éviter d'en ajouter trop et d'endommager le générateur. 1.
  • Seite 75: Inspection Avant Utilisation

    Dysfonctionnements pendant le fonctionnement Vérifiez l'absence de problèmes lorsque le générateur est en marche et contactez EcoFlow pour obtenir une assistance technique supplémentaire si nécessaire.
  • Seite 76: Utilisation Du Produit

    2.4 Utilisation du produit Danger Lisez les consignes de sécurité avant utilisation. N'utilisez pas le générateur dans un espace fermé car les gaz d'échappement peuvent entraîner une perte de conscience, voire la mort. Utilisez-le dans un endroit bien aéré. Ne branchez pas les prises de sortie CA à des équipements électriques avant de démarrer le générateur. Conseil : Température ambiante du générateur : -15°C au 40°C en mode d’essence, -5°C au 40°C en mode GPL.
  • Seite 77: Mise Hors Tension

    Démarrage manuel b) Démarrage manuel Tirez d'abord doucement sur la poignée du démarreur manuel jusqu'à ce que le cordon soit tendu, puis tirez-le fortement. Conseil : Lors d’un démarrage manuel, vous devrez appuyer le générateur pour éviter qu’il ne se cogne pendant que vous tirez sur le cordon.
  • Seite 78: Connexions Ca

    Éteindre tous les équipements électriques connectés, puis les débrancher du générateur ; 2. a. Désaffectation temporaire du générateur, identique à celle du carburant ; Désaffectation prolongée du générateur : fermer la valve du cylindre, attendre que le GPL de la machine soit épuisé, puis la machine s’arrêtera automatiquement ;...
  • Seite 79: Charge Cc

    2.4.4 Charge CC ① 2.4.4.1 Charge de la batterie DELTA Max, DELTA Pro ou Power Kits 1. a. Pour utiliser du carburant : Tourner le bouton de la valve d’évent du bouchon de carburant sur « ON » (voir 2.4.1 Étape 1) ; b.
  • Seite 80: Charge De La Batterie Delta Max Extra Ou De La Batterie Delta Pro Extra

    EcoFlow à distance. Téléchargez la sur : https ://download.ecoflow.com/app Politique de confidentialité En utilisant les produits, applications et services EcoFlow, vous acceptez les conditions d’utilisation et la politique de confidentialité EcoFlow, auxquelles vous Application pouvez accéder via la section « À propos » de la page « Utilisateur » sur l’application EcoFlow EcoFlow ou sur le site Web officiel EcoFlow à...
  • Seite 81: Plage D'application

    2.4.6 Plage d'application Assurez-vous que la charge totale du générateur se trouve dans la plage nominale avant de l'utiliser ; dans le cas contraire, le générateur pourrait être endommagé. Application 0,4–0,75 Facteur de puissance 0,8–0,95 (Efficacité 0,85) ≤ 1,800 W (essence) ≤...
  • Seite 82: Maintenance Et Entretien

    3. Maintenance et entretien Une maintenance et un entretien appropriés sont essentiels pour garantir une utilisation sûre, économique et fiable. Cela permet également de minimiser votre impact sur l'environnement. Vous devez contrôler et entretenir régulièrement votre générateur afin de le maintenir dans un état optimal, conformément au programme ci-dessous.
  • Seite 83: Vérification De La Bougie D'allumage

    Danger Mettez le générateur hors tension avant de commencer toute opération de maintenance. Placez le générateur sur une surface horizontale et séparez le capuchon de la bougie d'allumage pour empêcher le générateur de démarrer. N'utilisez pas le générateur dans des endroits mal ventilés tels que des pièces fermées, des tunnels ferroviaires ou des grottes.
  • Seite 84: Réglage Du Carburateur

    3.2 Réglage du carburateur Le carburateur est une partie importante du moteur. Il doit être réglé par un revendeur possédant les connaissances professionnelles, les données et l'équipement nécessaires pour s'assurer qu'il est correctement réglé. 3.3 Remplacement de l'huile moteur Ne vidangez pas l'huile moteur immédiatement après l'arrêt du générateur. La température Avertissement de l'huile est très élevée.
  • Seite 85: Filtre À Air

    3.4 Filtre à air 1. Tournez maintenir le bouton du couvercle d'entretien pour le mettre sur la position et retirez le couvercle d'entretien. 2. Retirez les vis et le couvercle du filtre à air. 3. Retirez l'élément filtrant en mousse. 4.
  • Seite 86: Crépine Du Filtre À Carburant

    3.5 Crépine du filtre à carburant 1. Retirez le bouchon du 2. Nettoyez la crépine du 3. Essuyez le filtre à 4. Reposez le bouchon réservoir de carburant filtre à carburant avec carburant et reposez-le du réservoir de et le filtre à carburant. du carburant.
  • Seite 87: Stockage Et Transport

    4. Stockage et transport Si vous prévoyez de stocker ce générateur à long terme, vous devez prendre certaines mesures de stockage pour éviter un vieillissement prématuré du générateur. 4.1 Vidange du carburant 1. Tournez le commutateur du moteur pour le mettre sur la position « OFF ». Conseil : Lorsqu’il n’y a pas de carburant restant dans le générateur, sauter cette étape et s’assurer que le couvercle anti-poussière GPL est en place.
  • Seite 88: Batterie Rechargeable

    4.3 Batterie rechargeable Débranchez la batterie à chaque fois qu’elle doit être stockée pendant une période prolongée et rebranchez-la avant de l’utiliser à nouveau. Attention : la batterie doit être chargée et déchargée tous les 3 mois. Elle se charge lorsque le moteur tourne. 4.4 Stockage après utilisation Si le générateur est stocké...
  • Seite 89: Défauts Et Dépannage

    5. Défauts et dépannage Erreurs Contenu des conseils Type d'erreur Causes possibles Méthodes de récupération Lorsque l’essence est utilisée, tourner le bouton de la valve d’évent du bouchon Tourner le bouton de la valve d’évent du de carburant sur OFF ; carburant sur ON ou ouvrir la valve du lorsque vous utilisez du GPL, la valve de cylindre de GPL...
  • Seite 90: Paramètres Et Spécifications

    6. Paramètres et spécifications Longueur × largeur × hauteur 23,5×11,8×18,7 in/597×300×475 mm Machine complète Poids net 67,2 lbs/30,5 kg Type Conversion de fréquence Fréquence 50 Hz Tension nominale 230 V Essence : 1,800 W (valeur maximale 1,900 W) Générateur Puissance nominale GPL : 1,600 W (valeur maximale 1,700 W) Facteur de puissance Tension de sortie CC 42–58,8 V...
  • Seite 91: Schéma Électrique

    7. Schéma électrique...
  • Seite 92: Liste Des Éléments Fournis

    8. Liste des éléments fournis EcoFlow Smart Generator Manuel d'utilisation ft Câble de Entonnoir d'huile et carte de garantie connexion de batterie Dual Fuel supplémentaire Tournevis Douille de bougie Tige d'extension Clé à double extrémité d'allumage Flexible GPL...
  • Seite 93 EcoFlow Smart Generator Dual Fuel Manuale utente...
  • Seite 95: Dichiarazione Di Non Responsabilità

    Qualsiasi aggiornamento, revisione o risoluzione del contenuto, se necessario, sarà effettuato senza preavviso. Gli utenti sono tenuti a visitare il sito ufficiale di EcoFlow per consultare le informazioni più aggiornate sul prodotto. EcoFlow Smart Generator Dual Fuel (di seguito il “generatore”)
  • Seite 96 Contenuto 1. Linee guida per la sicurezza 1.1 Avvertenza di sicurezza 1.2 Istruzioni per la sicurezza 1.3 Etichette importanti 2. Guida introduttiva 2.1 Descrizione dell'aspetto 2.2 Introduzione alle icone sullo schermo 2.3 Prima di utilizzare il prodotto 2.4 Utilizzo del prodotto --2.4.1 Avviamento --2.4.2 Spegnimento --2.4.3 Collegamenti CA...
  • Seite 97: Linee Guida Per La Sicurezza

    1. Linee guida per la sicurezza 1.1 Avvertenza di sicurezza La sicurezza personale, degli altri e dei beni sono di primaria importanza. Leggere attentamente le avvertenze di sicurezza riportate nel Manuale utente e sull'adesivo del gruppo elettrogeno. Esse sono estremamente importanti.
  • Seite 98: Etichette Importanti

    Niemals eine Trennwand oder andere Absperrungen um den Generator herum aufstellen. Den Generator nicht in einem Karton aufbewahren. Keine Gegenstände auf den Generator stellen. Den Tankdeckel-Entlüftungsknopf auf „OFF“ („AUS“) stellen, sobald der Motor vollständig abgekühlt ist. EcoFlow Smart Generator Dual Fuel Low Power Generating Sets MODEL/MODELL: EFG200 WEIGHT/GEWICHT: 30.5kg...
  • Seite 99: Guida Introduttiva

    2. Guida introduttiva 2.1 Descrizione dell'aspetto Valvola di sfiato del Tappo del carburante tappo del carburante Coperchio di manutenzione Candela Leva dello starter Batteria ricaricabile Bullone di scarico dell'olio Filtro dell'aria Astina di livello olio motore Silenziatore...
  • Seite 100 Interruttore di avviamento Schermo LCD elettrico Spia di allarme Interruttore IOT Reset monossido di carbonio Pulsante di Spia di allarme olio motore alimentazione CA Prese di uscita CA Porta batteria supplementare (XT150) Terminale di messa a terra Tappo antipolvere Maniglia di avviamento Interruttore motore Ingresso GPL Spia di allarme monossido di carbonio: Quando il sensore di monossido di carbonio rileva che la concentrazione...
  • Seite 101: Introduzione Alle Icone Sullo Schermo

    Se il prodotto è collegato a una rete, l’icona Wi-Fi rimane accesa e si spegne quando la connessione non riesce. Codice di errore: fare riferimento all'app Ecoflow per specifici codici di errore. Modalità ECO: in questa modalità, il generatore adeguerà automaticamente il numero di giri al minuto in base al livello di corrente in uscita per ridurre il consumo di carburante e il rumore.
  • Seite 102: Prima Di Utilizzare Il Prodotto

    2.3 Prima di utilizzare il prodotto Aggiunta di carburante (quando si utilizza benzina) Pericolo Leggere attentamente le linee guida per la sicurezza prima di effettuare il rifornimento, poiché il carburante è una sostanza infiammabile e tossica. Non riempire eccessivamente il serbatoio del carburante, poiché, nel momento in cui il serbatoio si riscalda, il carburante potrebbe espandersi e fuoriuscire.
  • Seite 103 6. Inserire il connettore femmina del tubo GPL nell’ingresso GPL e spingerlo fino a sentire un clic, quindi spostare in avanti l’anello esterno del connettore femmina. Suggerimenti: 1. Chiudere immediatamente la valvola della bombola GPL quando il generatore è spento. 2.
  • Seite 104 Aggiunta dell'olio motore al generatore Attenzione Quando esce dalla fabbrica, il generatore non contiene olio motore. Non avviare il generatore prima di aver aggiunto sufficiente olio motore. Non inclinare il generatore durante il rabbocco dell'olio motore, per evitare che il generatore si danneggi a causa dell'aggiunta di eccessivo olio.
  • Seite 105: Controllo Del Livello Dell'olio Motore

    , rimuovere il coperchio di manutenzione e controllare se i cavi positivo e negativo della batteria sono collegati correttamente. Malfunzionamenti durante l'utilizzo Verificare la presenza di eventuali problemi mentre il generatore è in funzione e, se necessario, consultare EcoFlow per ulteriore assistenza tecnica.
  • Seite 106: Utilizzo Del Prodotto

    2.4 Utilizzo del prodotto Pericolo Leggere le linee guida sulla sicurezza prima dell'uso. Non utilizzare il generatore in uno spazio chiuso, poiché i gas di scarico possono causare perdite di coscienza o addirittura la morte. Utilizzarlo in un luogo ben ventilato. Non collegare la presa di uscita CA ad apparecchiature elettriche prima di avviare il generatore.
  • Seite 107: Spegnimento

    Avviamento manuale b) Avviamento manuale Per prima cosa, tirare la maniglia di avviamento manuale fino a quando il cavo non è ben teso, quindi tirarlo nuovamente con un colpo secco. Suggerimenti: nell’avviare manualmente il generatore, è necessario tenerlo saldamente per evitare di strattonarlo mentre si tira il cavo.
  • Seite 108: Collegamenti Ca

    1. Spegnere tutte le apparecchiature elettriche collegate, poi scollegarle dal generatore. 2. a. Inutilizzo temporaneo del generatore, uguale al carburante; b. Inutilizzo prolungato del generatore, chiudere la valvola della bombola, attendere che il GPL nella macchina sia esaurito e che la macchina si Chiudere la valvola spenga automaticamente.
  • Seite 109: Carica Cc

    2.4.4 Carica CC ① 2.4.4.1 Carica di DELTA Max o DELTA Pro o Power Kits 1. a. Per l’utilizzo con carburante: ruotare la manopola della valvola di sfiato del tappo del carburante su “ON” (vedere 2.4.1 Passaggio 1). b. Per l’utilizzo con GPL: collegare la bombola GPL alla macchina e aprire la valvola (vedere 2.4.1 Passaggio 1).
  • Seite 110: Carica Di Batterie Supplementari Delta Max O Di Batterie Supplementari Delta Pro

    Informativa sulla privacy Utilizzando i prodotti, le applicazioni e i servizi EcoFlow, l’utente acconsente all’Informativa sui termini di utilizzo e sulla privacy di EcoFlow, a cui può accedere App EcoFlow tramite la sezione “Informazioni” della pagina “Utente” sull’App EcoFlow o sul sito web ufficiale di EcoFlow all’indirizzo https://www.ecoflow.com/policy/terms-of-...
  • Seite 111: Campo Di Applicazione

    2.4.6 Campo di applicazione Assicurarsi che il carico totale del generatore rientri nella gamma nominale prima di utilizzare il generatore, altrimenti quest'ultimo potrebbe danneggiarsi. Applicazione 0,4-0,75 Fattore di potenza 0,8-0,95 (Efficienza 0,85) ≤ 1.800 W (benzina) ≤ 1.440 W (benzina) ≤...
  • Seite 112: Manutenzione E Assistenza

    3. Manutenzione e assistenza Una manutenzione e un'assistenza adeguate sono essenziali per garantire un utilizzo sicuro, conveniente e affidabile. Ciò contribuisce anche a ridurre al minimo l'impatto ambientale. È necessario controllare e fare regolarmente manutenzione sul generatore, in base al programma riportato di seguito, per mantenerlo in condizioni ottimali.
  • Seite 113: Controllo Della Candela

    Pericolo Spegnere il generatore prima di iniziare qualsiasi intervento di manutenzione. Posizionare il generatore su un punto in piano e separare il cappuccio della candela dalla candela per evitare che il generatore si avvii. Non utilizzare il generatore in luoghi scarsamente ventilati, come stanze, gallerie ferroviarie o grotte. Assicurarsi di mantenere l'area di lavoro ben ventilata.
  • Seite 114: Regolazione Del Carburatore

    3.2 Regolazione del carburatore Il carburatore è una parte importante del motore e deve essere regolato dal fornitore, che dispone delle conoscenze professionali, dei dati e delle attrezzature necessarie per garantirne la corretta regolazione. 3.3 Sostituzione dell'olio motore Non scaricare l'olio motore immediatamente dopo lo spegnimento del generatore. La Avvertenza temperatura dell'olio sarà...
  • Seite 115: Filtro Dell'aria

    3.4 Filtro dell'aria 1. Ruotare i bulloni del coperchio di manutenzione rimuovere il coperchio. 2. Rimuovere le viti e il coperchio del filtro dell'aria. 3. Rimuovere l'elemento filtrante in schiuma. 4. Pulire l'elemento filtrante in schiuma con acqua e sapone o con un solvente non infiammabile, quindi asciugarlo.
  • Seite 116: Filtro Del Carburante

    3.5 Filtro del carburante 1. Togliere il tappo del 2. Pulire il filtro 3. Pulire il filtro e 4. Riposizionare carburante e il filtro utilizzando del riporlo nuovamente il tappo del del carburante. carburante. al suo posto. carburante. Non utilizzare mai il carburante in vicinanza di fumo o fiamme. Avvertenza Attenzione Assicurarsi di serrare il tappo del carburante.
  • Seite 117: Stoccaggio E Trasporto

    4. Stoccaggio e trasporto Se si prevede di mettere via questo generatore per lungo tempo, è necessario adottare alcune misure per evitare il deterioramento prematuro del generatore. 4.1 Scarica del carburante 1. Portare l'interruttore del motore su "OFF". Suggerimenti: quando non è presente carburante residuo nel generatore, saltare questo passaggio e assicurarsi che il tappo antipolvere del GPL sia in posizione.
  • Seite 118: Batteria Ricaricabile

    4.3 Batteria ricaricabile Scollegare la batteria ogni volta che la si mette via per un periodo di tempo più lungo e ricollegarla prima di riutilizzarla. Attenzione: la batteria deve essere caricata e scaricata una volta ogni 3 mesi. Si carica mentre il motore è in funzione.
  • Seite 119: Guasti E Risoluzione Dei Problemi

    5. Guasti e risoluzione dei problemi Contenuto dei Errori Tipo di errore Possibili cause Metodi di risoluzione suggerimenti Quando si utilizza benzina, ruotare la manopola della valvola di sfiato del tappo del Ruotare la manopola della valvola di sfiato carburante su OFF. del carburante su ON o aprire la valvola della Quando si utilizza il GPL, la valvola della bombola GPL...
  • Seite 120: Parametri E Specifiche

    6. Parametri e specifiche Lunghezza × larghezza × altezza 23,5×11,8×18,7 pollici (597×300×475 mm) Macchina completa Peso netto Circa 67,2 lb (30,5 kg) Tipo Generatore inverter Frequenza 50 Hz Tensione nominale 230 V Generatore Benzina: 1.800 W (valore di picco 1.900 W) Potenza nominale GPL: 1.600 W (valore di picco 1.700 W) Fattore di potenza...
  • Seite 121: Schema Circuitale

    7. Schema circuitale...
  • Seite 122: Elenco Elementi

    8. Elenco elementi EcoFlow Smart Generator Manuale utente e Cavo di collegamento della Imbuto per l'olio scheda di garanzia batteria supplementare Dual Fuel Presa candela Barra di tensionamento Chiave doppia Cacciavite Tubo flessibile GPL...
  • Seite 123 EcoFlow Smart Generator Dual Fuel Manual de usuario...
  • Seite 125: Exención De Responsabilidad

    Por medio del presente, EcoFlow renuncia a toda responsabilidad por pérdidas causadas por el incumplimiento del usuario de utilizar el producto según lo indicado en el manual de usuario.
  • Seite 126 Índice 1. Pautas de seguridad 1.1 Advertencia de seguridad 1.2 Instrucciones de seguridad 1.3 Etiquetas importantes 2. Primeros pasos 2.1 Descripción del aspecto 2.2 Introducción a los iconos en la pantalla 2.3 Antes de usar el producto 2.4 Uso del producto --2.4.1 Puesta en marcha --2.4.2 Apagado --2.4.3 Conexiones de CA...
  • Seite 127: Pautas De Seguridad

    1. Pautas de seguridad 1.1 Advertencia de seguridad La seguridad de usted y de los demás, así como de la propiedad, son de vital importancia. Lea bien las advertencias de seguridad extremadamente importantes que hemos escrito en el manual de usuario y la etiqueta adhesiva del grupo electrógeno.
  • Seite 128: Etiquetas Importantes

    Niemals eine Trennwand oder andere Absperrungen um den Generator herum aufstellen. Den Generator nicht in einem Karton aufbewahren. Keine Gegenstände auf den Generator stellen. Den Tankdeckel-Entlüftungsknopf auf „OFF“ („AUS“) stellen, sobald der Motor vollständig abgekühlt ist. EcoFlow Smart Generator Dual Fuel Low Power Generating Sets MODEL/MODELL: EFG200 WEIGHT/GEWICHT: 30.5kg...
  • Seite 129: Primeros Pasos

    2. Primeros pasos 2.1 Descripción del aspecto Válvula del respiradero de Tapa del depósito de combustible la tapa del depósito de combustible Tapa de mantenimiento Bujía Palanca del estrangulador Batería recargable Perno de drenaje de aceite Filtro de aire Varilla de medición del nivel de aceite del motor Silenciador...
  • Seite 130 Pantalla LCD Interruptor de arranque eléctrico Interruptor de restablecimiento Luz de alerta de monóxido de carbono de IOT Botón de alimentación de CA Luz de alerta de aceite del motor Tomas de salida de CA Puerto para batería adicional (XT150) Terminal de conexión a tierra Cubierta antipolvo Empuñadura de arranque...
  • Seite 131: Introducción A Los Iconos En La Pantalla

    Código de error: Consulte la aplicación EcoFlow para ver información específica de los códigos de error. Modo ECO: En este modo, el generador igualará automáticamente las rpm según el nivel de salida de potencia para reducir el consumo de combustible y el ruido.
  • Seite 132: Antes De Usar El Producto

    2.3 Antes de usar el producto Añadir combustible (cuando se utiliza gasolina) Peligro Lea atentamente las pautas de seguridad antes de repostar combustible, ya que es inflamable y tóxico. No llene en exceso el depósito de combustible, ya que el combustible puede expandirse y derramarse cuando el depósito se calienta.
  • Seite 133 5. Retire el tapón protector de goma del conector hembra de la manguera de GLP. 6. Inserte el conector hembra de la manguera de GLP en el puerto de acceso de GLP y empújelo hasta que escuche un chasquido y mueva el anillo exterior del conector hembra hacia delante. Inserción de la manguera de GLP Consejos: 1.
  • Seite 134 Añadir aceite de motor al generador Precaución El generador no tiene aceite cuando se suministra de fábrica. Antes de arrancar el generador, añada suficiente aceite de motor. No incline el generador cuando añada aceite de motor para evitar daños en el generador debido a la adición excesiva de aceite.
  • Seite 135: Comprobación Antes Del Uso

    Fallos de funcionamiento Revise para ver si hay problemas mientras el generador está en funcionamiento y consulte a EcoFlow para obtener asistencia técnica adicional si es necesario.
  • Seite 136: Uso Del Producto

    2.4 Uso del producto Peligro Lea las pautas de seguridad antes de usar el producto. No utilice el generador en un espacio cerrado, ya que los gases de escape pueden causar pérdida de conciencia o incluso la muerte. Utilícelo en un lugar bien ventilado. No conecte ningún equipo eléctrico a la toma de salida de CA antes de arrancar el generador.
  • Seite 137: Apagado

    Arranque manual b) Arranque manual Tire de la empuñadura de arranque manual hasta que la cuerda se tense y tire con fuerza. Consejos: Al realizar un arranque manual, deberá sostener el generador para evitar sacudidas mientras tira del cable. No deje que la palanca del motor de arranque retroceda hacia el generador.
  • Seite 138: Conexiones De Ca

    1. Apague todo el equipo eléctrico conectado y, a continuación, desconéctelo del generador; 2. a. Desuso temporal del generado: igual que el combustible; b. Desuso prolongado del generador: apague la válvula del cilindro, espere hasta que se agote el GLP de la máquina y, a continuación, la máquina se apagará...
  • Seite 139: Carga Con Cc

    2.4.4 Carga con CC ① 2.4.4.1 Carga del DELTA Max, DELTA Pro o Power Kits 1. a. Para usar el combustible: Gire el mando de la válvula de ventilación del tapón de combustible a la posición “ON” (consulte 2.4.1 Paso 1); b.
  • Seite 140: Carga Del Paquete De Baterías Adicional Delta Max O Delta Pro

    Política de privacidad Al utilizar los productos, aplicaciones y servicios EcoFlow, usted acepta los Términos de uso y la Política de privacidad de EcoFlow, a los que puede acceder en la sección Aplicación “Acerca de” de la página “Usuario” en la aplicación EcoFlow o en el sitio web oficial de EcoFlow EcoFlow en https://www.ecoflow.com/policy/terms-of-use y https://www.ecoflow.com/...
  • Seite 141: Rango De Aplicación

    2.4.6 Rango de aplicación Asegúrese de que la carga total del generador esté dentro del rango nominal antes de usar el generador o, de lo contrario, el generador puede dañarse. Aplicación 0,4-0,75 Factor de potencia 0,8-0,95 (Eficiencia 0,85) ≤ 1800 W (gasolina) ≤...
  • Seite 142: Mantenimiento Y Servicio

    3. Mantenimiento y servicio El mantenimiento y servicio adecuados son esenciales para garantizar un uso seguro, económico y fiable. Esto también ayuda a minimizar el impacto ambiental. Debe revisar y realizar regularmente el mantenimiento del generador para conservarlo en óptimas condiciones, según el siguiente programa.
  • Seite 143: Revisión De La Bujía

    Peligro Apague el generador antes de comenzar cualquier tarea de mantenimiento. Coloque el generador en un sitio plano y desconecte la pipa de la bujía para evitar que el generador arranque. No utilice el generador en lugares mal ventilados, como habitaciones, túneles de ferrocarril o cuevas. Asegúrese de mantener el área de trabajo bien ventilada.
  • Seite 144: Ajuste Del Carburador

    3.2 Ajuste del carburador El carburador es una parte importante del motor y debe ajustarlo un distribuidor que tenga los conocimientos profesionales, los datos y el equipo para asegurarse de su ajuste correcto. 3.3 Cambio del aceite de motor No drene el aceite de motor inmediatamente después de apagar el generador. La temperatura Advertencia del aceite será...
  • Seite 145: Filtro De Aire

    3.4 Filtro de aire 1. Gire los pernos de la cubierta de mantenimiento a y retire la tapa de mantenimiento. 2. Quite los tornillos y la cubierta del filtro de aire. 3. Retire el elemento del filtro de espuma. 4. Limpie el elemento del filtro de espuma con agua jabonosa o un disolvente no inflamable y séquelo.
  • Seite 146: Colador Del Filtro De Combustible

    3.5 Colador del filtro de combustible 1. Quite la tapa del depósito 2. Limpie la rejilla del 3. Limpie la rejilla del filtro 4. Vuelva a instalar la de combustible y la rejilla filtro de combustible y vuelva a colocarla en el tapa del depósito del filtro de combustible.
  • Seite 147: Almacenamiento Y Transporte

    4. Almacenamiento y transporte Si tiene previsto almacenar el generador durante un largo periodo de tiempo, debe tomar algunas medidas para prevenir el deterioro prematuro del generador. 4.1 Vaciado del combustible 1. Gire el interruptor del motor a la posición "OFF". Consejo: Cuando no quede combustible en el generador, omita este paso y asegúrese de que la cubierta antipolvo de GLP esté...
  • Seite 148: Uso Después Del Almacenamiento

    4.4 Uso después del almacenamiento Si el generador se almacena con combustible en el depósito y en el carburador, lleve a cabo las tareas de mantenimiento que se indican en la siguiente tabla antes de utilizarlo de nuevo. Procedimiento de mantenimiento recomendado para evitar dificultades en el arranque Duración del almacenamiento En un plazo de un mes No se necesita preparación...
  • Seite 149: Fallos Y Solución De Problemas

    5. Fallos y solución de problemas Errores Contenido de los consejos Tipo de error Posibles causas Métodos de recuperación Cuando utilice gasolina, gire la perilla de la válvula de ventilación del tapón de Gire el mando de la válvula de ventilación de combustible hasta la posición OFF;...
  • Seite 150: Parámetros Y Especificaciones

    6. Parámetros y especificaciones Longitud × ancho × altura 23,5 × 11,8 × 18,7 pulg. (597 × 300 × 475 mm) Máquina completa Peso neto Aproximadamente 67,2 lb (30,5 kg) Tipo Generador inversor Frecuencia 50 Hz Tensión nominal 230 V Gasolina: 1800 W (valor máximo: 1900 W) Generador Potencia nominal GLP: 1600 W (valor máximo: 1700 W) Factor de potencia Tensión de salida de CC 42-58,8 V Corriente máxima de salida de CC...
  • Seite 151: Diagrama De Circuitos

    7. Diagrama de circuitos...
  • Seite 152: Lista Del Paquete

    8. Lista del paquete EcoFlow Smart Generator Manual de usuario y Cable de conexión de la Embudo de aceite Dual Fuel tarjeta de garantía batería adicional Destornillador Llave de cubo Barra Llave fija doble de bujía Manguera de GLP...
  • Seite 153 EcoFlow Smart Generator Dual Fuel Gebruikers handleiding...
  • Seite 155 EcoFlow wijst hierbij elke aansprakelijkheid af voor eventuele verliezen als gevolg van het niet volgens de gebruikershandleiding gebruiken van het product door de gebruiker.
  • Seite 156 Inhoud 1. Veiligheidsrichtlijnen 1.1 Veiligheidswaarschuwing 1.2 Veiligheidsinstructies 1.3 Belangrijke labels 2. Aan de slag 2.1 Beschrijving van uiterlijk 2.2 Pictogrammen op het weergavescherm 2.3 Voordat u het product gebruikt 2.4 Het product gebruiken --2.4.1 Opstarten --2.4.2 Uitschakelen --2.4.3 AC-aansluitingen --2.4.4 DC-laden 2.4.4.1 De DELTA Max, de DELTA Pro of de Power Kits opladen 2.4.4.2 De DELTA Max Extra Batterij of de DELTA Pro Extra Batterij opladen...
  • Seite 157: Veiligheidsrichtlijnen

    1. Veiligheidsrichtlijnen 1.1 Veiligheidswaarschuwing De veiligheid van u en anderen, evenals van eigendommen, zijn van het grootste belang. Lees de zeer belangrijke veiligheidswaarschuwingen in de gebruikershandleiding en op de sticker van de generatorset zorgvuldig door. Dit is om u te herinneren aan de mogelijke gevaren die u en anderen kunnen schaden. Vóór elke veiligheidswaar- schuwing staat een symbool en een van de drie volgende woorden: Gevaar, waarschuwing of voorzichtig.
  • Seite 158: Belangrijke Labels

    Niemals eine Trennwand oder andere Absperrungen um den Generator herum aufstellen. Den Generator nicht in einem Karton aufbewahren. Keine Gegenstände auf den Generator stellen. Den Tankdeckel-Entlüftungsknopf auf „OFF“ („AUS“) stellen, sobald der Motor vollständig abgekühlt ist. EcoFlow Smart Generator Dual Fuel Low Power Generating Sets MODEL/MODELL: EFG200 WEIGHT/GEWICHT: 30.5kg...
  • Seite 159: Aan De Slag

    2. Aan de slag 2.1 Beschrijving van uiterlijk Ontluchtingsklep Brandstofdop brandstofdop Onderhoudskap Bougie Chokehendel Oplaadbare batterij Olieaftapbout Luchtfilter Peilstok motorolie Uitlaatdemper...
  • Seite 160 LCD-scherm Elektrische startschakelaar Koolmonoxide waarschuwingslamp IOT-resetschakelaar Aan/uit-knop AC Motoroliewaarschuwingslamp Extra Batterij-poort (XT150) AC-uitgangen Aardklem Stofkap Startgreep LPG-inlaat Motorschakelaar Koolmonoxidewaarschuwingslamp: Wanneer de koolmonoxidesensor detecteert dat de concentratie koolmonoxide de norm bijna overschrijdt, stopt de generator automatisch en knippert de koolmonoxidewaar- schuwingslamp gedurende 5 minuten. Tijdens dit proces kan de generator niet worden gestart. LPG: vloeibaar petroleumgas.
  • Seite 161: Pictogrammen Op Het Weergavescherm

    Bluetooth-indicatielampje branden. Wanneer het product is verbonden met een netwerk, blijft het WiFi- pictogram branden. Het gaat uit wanneer de verbinding mislukt. Foutcode: Raadpleeg de EcoFlow-app voor specifieke informatie over foutcodes. ECO-modus: In deze modus past de generator automatisch het toerental aan op basis van het uitgangsvermogen om het brandstofverbruik en het geluid te verminderen.
  • Seite 162: Voordat U Het Product Gebruikt

    2.3 Voordat u het product gebruikt Brandstof toevoegen (bij gebruik van benzine) Gevaar Lees de Veiligheidsrichtlijnen zorgvuldig door voordat u brandstof bijvult, aangezien brandstof ontvlambaar en giftig is. Vul de brandstoftank niet te vol, omdat brandstof kan uitzetten en uit de tank kan lekken wanneer deze opwarmt.
  • Seite 163 Plaats de LPG-slang of de LPG-cilinder niet in de uitlaatopening van de uitlaat wanneer de Gevaar motor draait. Waarschuwing Laat kinderen niet met de LPG-cilinder of LPG-slang knoeien of spelen. Gebruik een goedgekeurde LPG-cilinder die is uitgerust met een OPD (Overvulpreventieapparaat). Installeer de LPG-cilinder op een vlak oppervlak, waarbij de cilinder altijd rechtop staat en de klep op de cilinder rust.
  • Seite 164 Vul motorolie voor de generator bij Voorzichtig Er zit geen motorolie in de generator wanneer deze uit de fabriek wordt geleverd. Start de generator pas op nadat u voldoende motorolie hebt bijgevuld. Kantel de generator niet bij het bijvullen van motorolie, om schade aan de generator door het bijvullen van te veel olie te voorkomen.
  • Seite 165: Het Motoroliepeil Controleren

    Draai de bout van de onderhoudsdeur naar de open positie, verwijder de kap en sluit respectievelijk de positieve en negatieve draden van de batterij aan. Storingen in bedrijf Controleer op eventuele problemen terwijl de generator draait en raadpleeg indien nodig EcoFlow voor verdere technische ondersteuning.
  • Seite 166: Het Product Gebruiken

    2.4 Het product gebruiken Gevaar Lees vóór gebruik de veiligheidsrichtlijnen. Gebruik de generator niet in een afgesloten ruimte, aangezien u door de uitlaatgassen het bewustzijn kunt verliezen en dit zelfs de dood tot gevolg kan hebben. Gebruik het apparaat op een goed geventileerde plaats. Sluit de AC-uitgang niet aan op elektrische apparatuur voordat u de generator start.
  • Seite 167: Uitschakelen

    Handmatig starten b) Handmatig starten Trek aan de handmatige startgreep tot de lijn strak zit en druk er met kracht op. Tips: Wanneer u een handmatige start uitvoert, moet u de generator vasthouden om te voorkomen dat deze stoot terwijl u aan het snoer trekt. Laat de startgreep niet terugveren naar de generator. Zet de hendel voorzichtig terug in de oorspronkelijke stand om beschadiging van de starter te voorkomen.
  • Seite 168: Ac-Aansluitingen

    1. Schakel alle aangesloten elektrische apparatuur uit en koppel deze vervolgens los van de generator; 2. a. Tijdelijk generatorgebruik, zelfde als brandstof; b. Langdurige generatorstoring, schakel het cilinderventiel uit, wacht tot LPG in de machine is uitgeput en dan wordt de machine automatisch uitgeschakeld;...
  • Seite 169: Dc-Laden

    2.4.4 DC-laden ① 2.4.4.1 De DELTA Max, de DELTA Pro of de Power Kits opladen 1. a. Brandstof gebruiken: Draai de knop van de ontluchtingsklep van de tankdop naar "AAN" (zie 2.4.1 Stap 1); b. LPG gebruiken: Sluit de LPG-cilinder aan op de gehele machine en open de klep (zie 2.4.1 Stap 1);...
  • Seite 170: De Delta Max Extra Batterij Of De Delta Pro Extra Batterij Opladen

    Door EcoFlow-producten, -toepassingen en -diensten te gebruiken, stemt u in met de gebruiksvoorwaarden en het privacybeleid van EcoFlow, die u kunt zien in het gedeelte “Over ons” van de pagina “Gebruiker” op de EcoFlow-app of op de officiële EcoFlow-website op https://www.ecoflow.com/policy/terms-of-use EcoFlow-app en https://www.ecoflow.com/policy/privacy-policy...
  • Seite 171: Toepassingsbereik

    2.4.6 Toepassingsbereik Zorg ervoor dat de totale belasting van de generator binnen het nominale bereik ligt voordat u de generator gebruikt, anders kan de generator beschadigd raken. Toepassing 0,4–0,75 Vermogensfactor 0,8–0,95 (Efficiëntie 0,85) ≤ 1.800 W (benzine) ≤ 1.440 W (benzine) ≤...
  • Seite 172: Onderhoud En Service

    3. Onderhoud en service Goed onderhoud en goede service zijn essentieel voor een veilig, kostenefficiënt en betrouwbaar gebruik. Ze helpen ook om de impact op het milieu te minimaliseren. U moet uw generator op basis van onderstaand schema regelmatig controleren en onderhouden om deze in optimale conditie te houden.
  • Seite 173: De Bougie Controleren

    Gevaar Schakel de generator uit voordat u met onderhoud begint. Plaats de generator op een vlakke plaats en verwijder de bougiedop van de bougie om te voorkomen dat de generator start. Gebruik de generator niet op slecht geventileerde plaatsen, zoals in een kamer, tunnel of grot. Zorg ervoor dat de werkomgeving goed geventileerd blijft.
  • Seite 174: De Carburateur Afstellen

    3.2 De carburateur afstellen De carburateur is een belangrijk onderdeel van de motor en moet worden afgesteld door een dealer die beschikt over professionele kennis, gegevens en apparatuur om ervoor te zorgen dat de carburateur correct wordt afgesteld. 3.3 Motorolie verversen Waarschuwing Tap de motorolie niet onmiddellijk nadat de generator is uitgeschakeld af.
  • Seite 175: Luchtfilter

    3.4 Luchtfilter 1. Draai de bout van de onderhoudsdeur naar en verwijder de onderhoudskap. 2. Verwijder de schroeven en het luchtfilterdeksel. 3. Verwijder het schuimfilterelement. 4. Reinig het schuimfilterelement met zeepsop of een niet- ontvlambaar oplosmiddel en droog het daarna. 5.
  • Seite 176: Brandstoffilterzeef

    3.5 Brandstoffilterzeef 1. Verwijder de 2. Reinig de zeef van 3. Veeg de filterzeef 4. Plaats de brandstofdop en de zeef het brandstoffilter schoon en plaats die brandstofdop van het brandstoffilter. met brandstof. terug in de brandstof. weer terug. Gebruik nooit brandstof in de buurt van rook of vuur. Waarschuwing Voorzichtig Draai de brandstofdop vast.
  • Seite 177: Opslag En Transport

    4. Opslag en transport Als u van plan bent deze generator voor langere tijd op te bergen, moet u enkele maatregelen treffen om voortijdige veroudering van de generator te voorkomen. 4.1 Brandstof aftappen 1. Zet de motorschakelaar in de stand "OFF" (AAN). Tips: Als er geen brandstof in de generator is achtergebleven, slaat u deze stap over en zorgt u ervoor dat de LPG-stofkap op zijn plaats zit.
  • Seite 178: Gebruik Na Opslag

    4.4 Gebruik na opslag Als de generator wordt opgeslagen met brandstof in de brandstoftank en carburateur, voer dan het onderhoud uit zoals vereist in de onderstaande tabel voordat u de generator opnieuw gebruikt. Aanbevolen onderhoudsprocedure om moeilijk starten te voorkomen Opslagduur Binnen één maand Geen voorbereiding nodig...
  • Seite 179: Storingen En Probleemoplossing

    5. Storingen en probleemoplossing Fouten Inhoud van tips Fouttype Mogelijke oorzaken Herstelmethoden Wanneer u benzine gebruikt, draait u de Draai de knop van de ontluchtingsknop van de tankdop op UIT; brandstofontluchtingsklep op AAN of open wanneer u LPG gebruikt, is de LPG- de LPG-cilinderklep gascilinderklep niet open.
  • Seite 180: Parameters En Specificaties

    6. Parameters en specificaties 23,5 × 11,8 × 18,7 inch/597 × 300 × 475 mm Lengte × breedte × hoogte Volledige machine Nettogewicht Ca. 67,2 lbs/30,5 kg Type Omvormergenerator Frequentie 50 Hz Nominale spanning 230 V Generator Benzine: 1.800 W (piekwaarde 1.900 W) Nominaal vermogen LPG: 1.600 W (piekwaarde 1.700 W) Vermogensfactor...
  • Seite 181: Schakelschema

    7. Schakelschema...
  • Seite 182: Verpakkingslijst

    8. Verpakkingslijst EcoFlow Smart Generator Gebruikershandleiding Aansluitkabel Extra Olietrechter en garantiekaart Batterij Dual Fuel Bougieafdekking Koevoet Dubbele sleutel Schroevendraaier LPG-slang...
  • Seite 183 EcoFlow Smart Generator Dual Fuel Руководство пользователя...
  • Seite 185: Отказ От Ответственности

    понял, осознал и принял все условия и содержание руководства пользователя и несет ответственность за любое неправильное использование и все вытекающие из этого последствия. Настоящим EcoFlow снимает с себя ответственность за любые убытки, вызванные тем, что пользователь не использовал устройство в соответствии...
  • Seite 186 Содержание 1. Рекомендации по безопасности 1.1 Предупреждение о безопасности 1.2 Инструкции по технике безопасности 1.3 Важные этикетки 2. Начало работы 2.1 Описание внешнего вида 2.2 Знакомство со значками на экране дисплея 2.3 Перед использованием устройства 2.4 Использование устройства -- 2.4.1 Запуск -- 2.4.2 Выключение...
  • Seite 187: Рекомендации По Безопасности

    1. Рекомендации по безопасности 1.1 Предупреждение о безопасности Ваша безопасность и безопасность окружающих, а также сохранность имущества имеют первостепенное значение. Пожалуйста, внимательно прочитайте чрезвычайно важные предупреждения о соблюдении техники безопасности в руководстве пользователя и на наклейке генераторной установки. Это делается, чтобы напомнить о потенциальных опасностях, которые могут нанести вред вам и окружающим. Перед...
  • Seite 188: Важные Этикетки

    Niemals eine Trennwand oder andere Absperrungen um den Generator herum aufstellen. Den Generator nicht in einem Karton aufbewahren. Keine Gegenstände auf den Generator stellen. Den Tankdeckel-Entlüftungsknopf auf „OFF“ („AUS“) stellen, sobald der Motor vollständig abgekühlt ist. EcoFlow Smart Generator Dual Fuel Low Power Generating Sets MODEL/MODELL: EFG200 WEIGHT/GEWICHT: 30.5kg...
  • Seite 189: Начало Работы

    2. Начало работы 2.1 Описание внешнего вида Вентиляционный Крышка топливного бака клапан крышки топливного бака Крышка доступа для технического обслуживания Свеча зажигания Рычаг воздушной заслонки Аккумуляторная батарея Болт маслослива Воздушный фильтр Щуп для проверки уровня моторного масла Глушитель...
  • Seite 190 Электрический пусковой ЖК-экран выключатель Световой индикатор предупреждения Кнопка перезапуска IOT об угарном газе Кнопка включения Световой индикатор предупреждения переменного тока о низком уровне моторного масла Выходные гнезда Порт дополнительного переменного тока аккумулятора (XT150) Клемма заземления Пусковая рукоятка Пылезащитная крышка Входное отверстие для СУГ Выключатель...
  • Seite 191: Знакомство Со Значками На Экране Дисплея

    продолжает гореть. Когда продукт подключен к сети, значок Wi-Fi остается включенным и гаснет при сбое подключения. Код ошибки: конкретная информация по кодам ошибок доступна в приложении EcoFlow. Экономичный режим: в этом режиме генератор автоматически подберет обороты в зависимости от уровня...
  • Seite 192: Перед Использованием Устройства

    2.3 Перед использованием устройства Добавление топлива (при использовании бензина) Опасно Перед заправкой топливом внимательно ознакомьтесь с рекомендациями по безопасности, так как топливо токсично и легко воспламеняется. Не переполняйте топливный бак, так как топливо может расшириться и вылиться, когда топливный бак нагреется.
  • Seite 193 4. Снимите пылезащитную крышку с отверстия для доступа к СУГ генератора. 5. Снимите защитную резиновую заглушку с гнездового разъема шланга СУГ. 6. Вставьте гнездовой разъем шланга СУГ в отверстие для доступа к СУГ и надавите на него, пока не услышите щелчок, а...
  • Seite 194 Добавьте масло для двигателя генератора Внимание При поставке с завода в генераторе отсутствует моторное масло. Не запускайте генератор, пока не добавлено достаточное количество моторного масла. Не наклоняйте генератор при добавлении моторного масла, чтобы предотвратить его повреждение из-за чрезмерного количества масла. 1.
  • Seite 195: Проверка Перед Использованием

    Поверните болты сервисной дверцы в , снимите крышку для обслуживания и проверьте, правильно ли подключены положительный и отрицательный провода аккумулятора. Неисправности во время работы Проверьте наличие каких-либо проблем во время работы генератора и при необходимости обратитесь в компанию EcoFlow за дальнейшей технической поддержкой.
  • Seite 196: Использование Устройства

    2.4 Использование устройства Опасно Перед использованием прочтите рекомендации по безопасности. Не используйте генератор в закрытом помещении, так как выхлопные газы могут привести к потере сознания или даже смерти. Используйте его в хорошо проветриваемом месте. Не подключайте в разъемы выхода переменного тока какое-либо электрооборудование до запуска генератора. Советы: температура...
  • Seite 197: Выключение

    Ручной запуск б) Ручной запуск Потяните рукоятку ручного стартера, пока трос не натянется, и с силой протолкните ее. Советы: при ручном запуске необходимо придерживать генератор для предотвращения ударов во время вытягивания шнура. Не позволяйте рукоятке стартера отпружинить обратно к генератору. Аккуратно верните рукоятку в исходное положение...
  • Seite 198: Подключения Переменного Тока

    СУГ 1. Отключите все подсоединенное электрооборудование, а затем отсоедините его от генератора; 2. a. Временное отключение генератора. Осуществляется таким же образом, как и при использовании топлива; b. Длительное отключение генератора. Отключите вентиль баллона, подождите, пока в машине не закончится СУГ, после Закройте...
  • Seite 199: Зарядка Постоянным Током

    2.4.4 Зарядка постоянным током 2.4.4.1 Зарядка DELTA Max, DELTA Pro или Power Kits ① 1. a. Для использования топлива: Поверните маховичок вентиляционного клапана крышки топливного бака в положение «ON» («ВКЛ.»). (см. 2.4.1, шаг 1); b. Для использования СУГ: Подсоедините баллон СУГ ко...
  • Seite 200: Зарядка Дополнительного Аккумуляторного Блока Delta Max Или Дополнительного Аккумуляторного Блока Delta Pro

    Вы можете управлять генератором и просматривать информацию и данные о нем через приложение EcoFlow.Cкачайте на сайте https://download.ecoflow.com/app Политика конфиденциальности Используя Изделия, Приложения и Услуги EcoFlow, вы соглашаетесь с Условиями использования и Политикой конфиденциальности EcoFlow, с которыми вы можете ознакомиться в разделе «О программе» на странице «Пользователь» в приложении...
  • Seite 201: Диапазон Применения

    2.4.6 Диапазон применения Перед использованием генератора убедитесь, что общая нагрузка генератора находится в пределах номинального диапазона, иначе генератор может быть поврежден. Применение 0,4–0,75 Коэффициент мощности 0,8–0,95 (Эффективность 0,85) ≤ 1800 Вт (бензин) ≤ 1440 Вт (бензин) ≤ 612 Вт (бензин) Выход...
  • Seite 202: Техническое И Сервисное Обслуживание

    3. Техническое и сервисное обслуживание Правильное техническое и сервисное обслуживание необходимо для обеспечения безопасной, экономичной и надежной эксплуатации. Это также помогает минимизировать ваше воздействие на окружающую среду. Вы должны регулярно проверять и обслуживать свой генератор, чтобы поддерживать его в оптимальном состоянии...
  • Seite 203: Проверка Свечи Зажигания

    Опасно Выключайте генератор перед началом любого технического обслуживания. Поставьте генератор на ровное место и отсоедините колпачок свечи зажигания от свечи зажигания, чтобы предотвратить запуск генератора. Не используйте генератор в плохо проветриваемых местах, таких как помещения, железнодорожные туннели или пещеры. Следите за тем, чтобы рабочая зона хорошо проветривалась. Выхлопные газы генератора содержат...
  • Seite 204: Регулировка Карбюратора

    3.2 Регулировка карбюратора Карбюратор является важной частью двигателя и должен регулироваться дилером, который обладает профессиональными знаниями, данными и оборудованием для обеспечения правильной регулировки. 3.3 Замена моторного масла Не сливайте моторное масло сразу после выключения генератора. Температура масла будет Осторожно очень высокой. Будьте осторожны, чтобы не обжечься при сливе масла. 1.
  • Seite 205: Воздушный Фильтр

    3.4 Воздушный фильтр 1. Поверните болты сервисной дверцы в и снимите крышку для обслуживания. 2. Снимите винты и крышку воздушного фильтра. 3. Снимите фильтрующий элемент из пеноматериала. 4. Очистите фильтрующий элемент из пеноматериала мыльным раствором или негорючим растворителем и высушите его. 5.
  • Seite 206: Сетчатый Топливный Фильтр

    3.5 Сетчатый топливный фильтр 1. Снимите крышку 2. Очистите сетку 3. Протрите сетку фильтра 4. Установите на топливного бака и сетку топливного фильтра с и установите ее обратно место крышку топливного фильтра. помощью топлива. в топливный бак. топливного бака. Запрещается использовать топливо вблизи источников дыма или пламени. Осторожно...
  • Seite 207: Хранение И Транспортировка

    4. Хранение и транспортировка Если вы планируете поместить этот генератор на длительное хранение, необходимо принять некоторые меры по хранению, чтобы предотвратить преждевременный износ генератора. 4.1 Слив топлива 1. Поверните выключатель двигателя в положение «OFF» (ВЫКЛ.). Советы: в случае отсутствия в генераторе остатков топлива пропустите этот шаг и убедитесь, что пылезащитная крышка...
  • Seite 208: Аккумуляторная Батарея

    4.3 Аккумуляторная батарея Отсоединяйте аккумулятор каждый раз при помещении его на длительное хранение и снова подсоединяйте перед повторным использованием. Внимание: аккумулятор следует заряжать и разряжать раз в 3 месяца. Он будет заряжаться во время работы двигателя. 4.4 Использование после хранения Если...
  • Seite 209: Поиск И Устранение Неисправностей

    5. Поиск и устранение неисправностей Ошибки Содержание советов Тип ошибки Возможные причины Способы устранения При использовании бензина поверните маховичок вентиляционного клапана крышки Поверните маховичок вентиляционного топливного бака в положение OFF (ВЫКЛ.); клапана крышки топливного бака в положение При использовании СУГ вентиль газового ON (ВКЛ.) или...
  • Seite 210: Параметры И Технические Характеристики

    6. Параметры и технические характеристики Длина × ширина × высота 23,5 × 11,8 × 18,7 дюйма / 597 × 300 × 475 мм Полный комплект устройства Масса нетто Приблизительно 67,2 фунта/30,5 кг Тип Инверторный генератор Частота 50 Гц Номинальное напряжение 220 В...
  • Seite 211: Принципиальная Схема

    7. Принципиальная схема...
  • Seite 212: Комплект Поставки

    8. Комплект поставки EcoFlow Smart Generator Руководство Дополнительный Воронка для масла Dual Fuel пользователя и кабель подключения гарантийный талон аккумулятора Гнездо для свечи Монтировка Двусторонний Отвертка зажигания гаечный ключ Шланг СУГ...
  • Seite 213 EcoFlow 雙燃料智能發電機 用戶手冊...
  • Seite 215 免責聲明 用戶應在使用本產品前細閱本用戶手冊,並確保完全理解有關內容。請保留本用戶手冊 以供日後參考。任何不當使用均可能導致用戶或他人受嚴重傷害、損壞產品或損失財 產。使用本產品,即表示用戶了解、知悉和接受所有用戶手冊的條款和內容,且對任何 誤用及其導致的任何後果承擔責任。EcoFlow 對於因用戶未有按照用戶手冊使用產品而 造成的任何損失,概不承擔任何責任。 在遵守法律和法規的前提下,本公司對本文件及與本產品相關的所有文件擁有最終解釋 權。在必要的情況下,當中有任何內容更新、修訂或終止,將不另行通知,用戶必須瀏 覽 EcoFlow 官方網站以獲取有關產品的最新資訊。 EcoFlow 雙燃料智能發電機(以下稱為「發電機」)...
  • Seite 216 目錄 1. 安全指南 1.1 安全警告 1.2 安全指引 1.3 重要標籤 2. 入門指南 2.1 外觀描述 2.2 顯示螢幕上的圖示簡介 2.3 使用產品前須知 2.4 使用產品 -- 2.4.1 啟動 -- 2.4.2 關機 -- 2.4.3 交流電源連接 -- 2.4.4 直流電源充電 2.4.4.1 為 DELTA Max / DELTA Pro / Power Kits充電 2.4.4.2 為...
  • Seite 217: 安全指南

    1. 安全指南 1.1 安全警告 您和他人的安全,以及財產至為重要。請詳閱我們在用戶手冊和發電機組標貼上所載的極重要安全警告。 這旨在提醒您可能會損害您和他人的潛在危險。每個安全警告前方都附有一個符號,以及以下其中一個字詞:危險、 警告和注意。 這些字詞表示: 危險 如果您未能遵從指引,您的生命將存在風險,或受極嚴重傷害。 警告 如果您未能遵從指引,您的生命將存在風險,或受嚴重傷害。 注意 如果您未能遵從指引,您的發電機組和其他財產可能會受損害。 1.2 安全指引 使用發電機前,請仔細閱讀用戶手冊,以防止意外發生。 請勿在室內使用,且須遠離 請勿在潮濕環境中使用 添加燃料時,確保沒有燃料溢出 門窗和通風口 與任何可燃物保持 1 米/3 尺距離 添加燃料時,請勿吸煙 添加燃料前關閉引擎 將發電機接地 發電機配有系統接地,用於將發電機框架組件連接至交流插座中的接地端。系統接地未連接至交流中線。 將發電機連接電力系統 除非由經認證電工安裝絕緣開關,否則不要將發電機連接至建築物的電力系統。請遵守所有適用法律和電力監管要求。 注意 保持前方面板側的進風口、消音器和發電機底部清潔無阻,並防止雜物、污泥或水進入。如果這些進風口受阻,發電 機、控制器或引擎可能會受損。請勿與其他產品一同運送、存放或使用發電機。任何漏油都可能會令發電機損壞, 或危及您的人身安全和財產。...
  • Seite 218: 重要標籤

    Niemals eine Trennwand oder andere Absperrungen um den Generator herum aufstellen. Den Generator nicht in einem Karton aufbewahren. Keine Gegenstände auf den Generator stellen. Den Tankdeckel-Entlüftungsknopf auf „OFF“ („AUS“) stellen, sobald der Motor vollständig abgekühlt ist. EcoFlow Smart Generator Dual Fuel Low Power Generating Sets MODEL/MODELL: EFG200 WEIGHT/GEWICHT: 30.5kg...
  • Seite 219: 入門指南

    2. 入門指南 2.1 外觀描述 燃料蓋呼吸閥 燃料蓋 維修蓋 火花塞 吸氣閥桿 充電電池 放油塞 空氣過濾器 機油量油尺 消音器...
  • Seite 220 *附註:下圖顯示不同國家/地區的不同類型插座。 圖片僅供參考,請以實際產品為準。 電啟動開關 LCD 顯示器 一氧化碳警示燈 IOT 重設開關 交流電源開關 機油警示燈 交流輸出插座(香港) 加電包端口 (XT150) 接地端 臺灣插座 防塵蓋 啟動手把 石油氣入口 引擎開關 一氧化碳警示燈:當一氧化碳感應器偵測到一氧化碳濃度即將超出標準,發電機將會自動停止,而一氧化碳警示燈會 閃爍 5 分鐘。在這個過程中,發電機無法啟動。 石油氣:液化石油氣...
  • Seite 221: 顯示螢幕上的圖示簡介

    藍牙配對指示 Wi-Fi 狀態 總運作時間 剩餘電量百分比 剩餘運作時間 輸出功率 充電電池故障警示 低溫警示 錯誤代碼 高温警示 一氧化碳警示 節能模式 通訊連接 輸出過載警示 交流輸出 直流輸出 剩餘電量百分比:如果汽油使用時油量降至低於 600 毫升,剩餘油量百分比將顯示為 0%。在此期間,圖示會閃爍, 提醒您立即添加更多燃料。使用石油氣時,顯示螢幕將顯示 99%。 Wi-Fi 狀態:當手機透過藍牙連接本產品時,藍牙指示燈會保持長亮。當本產品連接網絡時,Wi-Fi 圖示會長亮,並在 連接中斷時熄滅。 錯誤代碼:有關錯誤代碼的特定資訊,請參閱 EcoFlow 應用程式。 節能模式:在此模式下,發電機會根據功率輸出水平自動配合每分鐘轉速,以減低燃料消耗和噪音。預設節能模式。 節能模式設定: 1. 按住交流電源開關兩秒; 2. 這可在應用程式中完成。詳情請參閱 2.4.5。 * 請查看章節 5,以了解更多疑難排解步驟。...
  • Seite 222: 使用產品前須知

    2.3 使用產品前須知 添加燃料(使用汽油時) 危險 燃料易燃且有毒,因此在添加燃料前須小心詳閱安全指南。請勿過度將 燃料注入燃料缸,否則燃料可能會在燃料缸升溫時膨脹並溢出。添加燃 料後,確保將燃料蓋緊閉。 打開燃料蓋 注意 紅色指示油位 使用乾淨柔軟的布清潔殘餘燃料,以免損壞橡膠外殼。請使用無鉛燃 料,不要使用含鉛燃料,否則可能會嚴重損壞發電機內部部件。取出 燃料蓋並注入燃料至紅色指示油位。 燃料濾清器 添加燃料 推薦燃料:無鉛汽油 燃料缸容量:1.05 加侖/4.00 公升 連接石油氣(使用石油氣時) 1. 確保石油氣氣缸閥門處於關閉位置。 2. 如果您使用新的石油氣氣缸,請先取下位於氣缸閥門頂部的塑膠蓋。 3. 將石油氣喉管連接到石油氣氣缸閥門,擰緊。 4. 從發電機的石油氣接入口取下防塵蓋。 5. 從石油氣喉管的母接頭取下保護膠塞。 6. 將石油氣喉管的母接頭插入石油氣接入口,將其推至聽到咔嗒聲,並 將母接頭的外環向前移動。 插入石油氣喉管 貼士:1. 發電機關機時,立即關閉石油氣氣缸閥門。 2. 切勿將石油氣氣缸放在發電機的消音器側旁。...
  • Seite 223 引擎運行時,切勿將石油氣喉管或石油氣氣缸放置在消音器的排氣管道中。 危險 警告 切勿讓兒童把石油氣氣缸或石油氣喉管當作玩具或遊戲。 使用配備 OPD(防溢裝置)的獲批准石油氣氣缸。將石油氣氣缸安裝在平坦的表面上,氣缸一直處於直立位置, 閥門位於氣缸頂部。 氣缸不應安裝在任何點火源頭附近,也不應暴露在陽光、雨水或灰塵之下。 在運輸和儲存期間,截斷氣缸並蓋上保護蓋,以關閉氣缸閥門。如果可能,通常會使用塑膠保護蓋。將氣缸遠離點 火源頭,保持車內通風。 如果有強烈的石油氣氣味,請立即關閉氣缸閥門,並使用肥皂水沾濕所有石油氣喉管接頭,以檢查是否有洩漏。如果氣 泡出現或增大,便表示石油氣喉管出現洩漏。切勿使用明火(例如點燃香煙)來檢查是否有氣體洩漏。如果您發現洩 漏,請聯絡合資格技術人員進行檢查。 注意 石油氣喉管和標準石油氣氣缸需要一同在此裝置中使用。 確保石油氣氣缸的檢查日期在指定使用範圍內。 必須穩妥設定氣缸位置,以免連接石油氣喉管時過度彎曲或扭曲。...
  • Seite 224 加入發電機機油 注意 出廠時,發電機並沒有配備機油。加入足夠機油前,請勿啟動發電機。 加入機油時,請勿傾斜發電機,以防止機油過量而損壞發電機。 1. 將發電機放在水平面上。 2. 將維修門螺栓轉動至 ,然後取下維修蓋。 3. 擰開蓋子和機油尺。 4. 注入特定分量的建議機油,並擰緊蓋子和機油尺。重新裝上維修蓋, 並將維修門螺栓轉動至「關閉」。 移除維修蓋 推薦機油:SAE SJ 10W-40 推薦機油等級:API SJ 級或以上 機油容量:0.1 加侖/0.38 公升 添加機油 充電電池連接 除非發電機連接至內部電池,否則不可透過電啟動開關啟動。 將維修門螺栓轉動至 ,取下維修蓋,並分別連接電池的正極和負極電 源線。 連接正極和負極電源線...
  • Seite 225 使用前檢查 每次使用發電機前,請小心檢查以下組件。 警告 a) 檢查燃料水平(使用汽油時) 取出燃料蓋,並檢查燃料水平。如果燃料水平低,將更多燃料注入燃料缸。 b) 檢查石油氣(使用石油氣時) 開啟石油氣氣缸閥門,並使用肥皂水浸泡石油氣喉管上的所有連接,以檢查是否有洩漏。如果氣泡出現或氣泡增 大,便表示石油氣喉管出現洩漏。如果洩漏出現在接頭處,請關閉氣缸上的閥門並擰緊接頭。再次開啟閥門,並使 用肥皂水重新檢查接頭處是否有洩漏,然後關閉氣缸上的閥門並擰緊接頭。如果洩漏持續,或者洩漏不是出現在接 頭處,請停止使用發電機並聯絡客戶支援。 c) 檢查機油水平 確保沒有機油洩漏。 檢查機油水平。如果機油水平低,機油警報系統可能會關閉發電機。 1. 擰開蓋子,取出機油尺並將其擦拭乾淨。 2. 將機油尺浸入加油口,而非將機油尺擰入,並檢查機油水平。 3. 如果機油水平低,根據建議量加入機油。 機油水平檢查 4. 將機油尺及蓋子擰緊。 d) 檢查充電電池是否正確連接 將維修門螺栓轉動至「開啟」,取下維修蓋,並檢查電池的正極和負極電源線是否正確連接。 啟動時發生故障 檢查發電機運作時有否發生任何問題。如有需要,諮詢 EcoFlow 以取得進一步技術支援。...
  • Seite 226: 使用產品

    2.4 使用產品 危險 使用前詳閱安全指南。 請勿在密閉空間使用發電機,因為廢氣可能會令人喪失意識甚至死亡。須在通風的地方使用產品。 啟動發電機前,請勿將交流輸出插座連接任何電子設備。 貼士:發電機環境溫度在汽油模式為 -15℃-40℃,而在石油氣模式則為 -5℃- 40℃。發電機可在標準大氣條件(「標 準大氣條件」- 環境溫度為 25℃ - 大氣壓為 100 kPa - 相對濕度為 30%)下運作。當溫度、濕度和高度超過標準大氣 條件時,發電機的輸出會減少。長時間在高溫下使用會影響發電機及其內置電池的壽命。此外,在狹小空間內使用時 必須降低輸出,因為這會影響發電機的散熱效能。 2.4.1 啟動 注意 對於燃料選擇,當連接石油氣喉管時,發電機會使用石油氣,而當喉管未連接時,發電機會使用汽油。 1. a. 使用汽油:將燃料蓋通氣閥手把轉動至「開啟」; 2. 將引擎開關轉動至「開啟」。 b. 使用石油氣:開啟石油氣氣缸閥門; 發電機可透過以下四種方法之一啟動: a) 電啟動開關 按住電啟動開關 2 秒,以執行啟動程式並啟動發電機。 貼士:為節省電力,引擎開關處於「開啟」位置時,如果發電機無法啟動, 電力便會在...
  • Seite 227 2.4.2 關機 汽油 在緊急情況下關閉引擎,請將引擎開關轉至「OFF」(關閉)位置。在任何其他情況下,請按照以下步驟操作。 1. 關閉所有電子設備,並解除它們與發電機的連接。 2. 關閉發電機的方法有四個: a) 使用引擎開關: 將引擎開關轉動至「關閉」,以關閉發電機。 b) 使用電啟動開關: 按住電啟動按鈕 2 秒以停止引擎。 c) 自動停機: DC充電完成,自動停機,參考2.4.4。 貼士: 當AC輸出開關和DC輸出關閉時,為了節省燃油,10mins後自動停機。 d) APP停機,參考2.4.5。 3. 等候直至發電機完全冷卻,然後將引擎開關和燃料蓋呼吸閥手把轉動至「關閉」。 石油氣 關閉氣缸閥門 2.4.3 交流電源連接 1. 啟動發電機。 2. 將插頭插入交流輸出插座並檢查顯示器上的交流輸出端口圖示是否亮起。 3. 開啟電子設備。 貼士:當發電機運行時,交流輸出可透過交流輸出開關開啟和關閉。如果輸出達到或超過發電機額定水平的 50%, 您可以按住交流輸出開關兩秒,將其切換至高性能模式,另外您亦可在應用程式中設定。如果發電機為多部電子設備 供電,則根據其輸出水平從最高到最低為電子設備供電。 連接插頭前關閉所有電子設備。 警告...
  • Seite 228: 直流電源充電

    2.4.4 直流電源充電 2.4.4.1 為 DELTA Max / DELTA Pro / Power Kits充電 ① 1. a. 使用燃料:將燃料蓋通氣閥手把轉動至「開啟」 (參閱 2.4.1 的第 1 步); b. 使用石油氣:將石油氣氣缸連接到整部機器, 然後開啟閥門(參閱 2.4.1 第 1 步); 2. 將引擎開關轉動至「開啟」(參閱第 2.4.1 段的第 步)。 使用加電包連接線連接 DELTA Max ① / DELTA Pro ② */ Power Kits ③。 加電包連接線...
  • Seite 229: 為 Delta Max 加電包 / Delta Pro 加電包充電

    買 DELTA Pro 智能發電機轉接器,以便將發電機連接至 DELTA Pro 智能發電機轉接器 DELTA Pro加電包。 2.4.5 使用應用程式 您可以透過 EcoFlow 應用程式控制和查看產品資訊和數據。 下載網址: https://download.ecoflow.com/app 私隱政策 使用 EcoFlow 產品、 應用程式和服務, 代表您同意 EcoFlow 使用條款和私隱政策, 您可以透 過 EcoFlow 應用程式或 EcoFlow 官方網站上 「用戶」 頁面的 「關於」 部分存取, 網址為: https://www.ecoflow.com/policy/terms-of-use 和 https://www.ecoflow.com/ EcoFlow 應用程式 policy/privacy-policy...
  • Seite 230: 應用範圍

    2.4.6 應用範圍 使用發電機前,請確保發電機的總負載處於額定範圍內,否則發電機可能會損壞。 應用 功率因數 0.4–0.75 (效率 0.85) 0.8–0.95 輸出 ≤1,800 W(汽油) ≤1,440 W(汽油) ≤612 W(汽油) ≤1,600 W(石油氣) ≤1,280 W(石油氣) ≤544 W(石油氣) 注意 發電機為精密儀器、電子控制器、個人電腦和微型電腦供電時,請將發電機與上述設備保持足夠距離,以避免受電磁干 擾,同時確保發電機不會受這些電子裝置干擾。 如果發電機為醫療儀器供電,建議先諮詢相關的設備製造商和技術人員。醫院的某些電子設備或一般機器在啟動時需要 強電流,因此可能無法使用發電機。即使設備的相應啟動參數能夠滿足上表的條件,亦請聯絡設備製造商確認。 2.4.7 特別要求 警告 對於發電機組的使用,可能有適用的當地法例或規例監管。請諮詢合格的電工、電力檢查員或司法管轄區的地方當 局以獲取更多資訊。 在部分地區,發電機組可能需要向當地公共事業公司註冊。 如在工地使用發電機組,可能需要遵受法規。...
  • Seite 231: 維修和保養

    3. 維修和保養 適當的維修和保養對確保使用上安全、經濟和可靠至關重要。這亦有助盡量減低對環境的影響。 您必須按照以下時間表定期檢查和保養發電機,以確保它處於最佳狀態。 保養時間 首個月內,或操作 每三個月一次,或 然後每年一次,或 每次 20 小時後 隨後每操作 50 小時 每操作 100 小時 項目 檢查 - 添加 發電機機油 更換 檢查 - 添加 清潔 空氣過濾器濾芯 更換 沉澱盆 清潔 火花塞* 清潔 - 調整 火花塞避雷器 清潔 怠速 ** 檢查 - 調整 閥間隙...
  • Seite 232: 檢查火花塞

    3.1 檢查火花塞 火花塞是發電機的重要部分,必須定期檢查。 1. 將維修門螺栓轉動至 ,然後取下維修蓋。 2. 取出火花塞蓋子。 3. 以逆時針旋轉火花塞插座以取出火花塞。 4. 檢查有否任何褪色並清除積碳。如果狀況良好,火花塞中心電極周圍的瓷心應 呈中等淺棕色。如果電極磨損,或絕緣層剝落、破裂或骯髒,則應更換電極。 5. 檢查火花塞型號且有充足的間隙。如需要,請更正間隙。 標準火花塞:A5RTC 移除火花塞 火花塞間隙:0.6–0.8 毫米 貼士: 如果火花塞的間隙高度不正確,可能會損壞 引擎。 6. 以 13.5±1.5 Nm 的扭力重新安裝火花塞。 貼士: 如果不使用扭力扳手安裝,最好的方法是擰緊,然後繼續旋轉 1/4-1/2 圈。 0.6-0.8 毫米 7. 重新安裝火花塞的火花塞蓋。 8. 重新安裝維修蓋。 火花塞間隙 3.2 調整化油器 化油器是引擎的重要部分,因此需要由擁有專業知識、數據和設備的經銷商調校,以確保調校正確。...
  • Seite 233: 更換機油

    3.3 更換機油 發電機關閉後,請勿立即排放機油。機油溫度將會非常高。排油時,請注意避免燙傷。 警告 1. 將發電機放在水平面上,然後啟動和將其運行數分鐘,以提升溫度。然後將它關閉。將引擎開關和燃料蓋呼吸手 把轉動至「關閉」。 2. 將維修門螺栓轉動至 ,然後取下維修蓋。 3. 擰開蓋子和機油尺。 4. 將油盆放在發電機底部並傾斜發電機。機油會迅速排走。 貼士: 不正當處理機油可能會危害環境。如果您自行更換機油,請正當處理舊機油。將舊機油存放在密封容器中, 然後送往就近的機油回收中心。請勿將機油倒在垃圾箱、地面或下水道。 5. 將發電機以原來的水平狀態放置。 注意 加入機油時,請勿傾斜發電機,以防止機油過量而損壞發電機。 6. 將機油添加至適當水平。 7. 將機油尺擦拭乾淨並清除任何溢出的機油。 警告 防止任何外物進入引擎內部。 8. 擰緊機油尺和蓋子。 9. 重新裝上維修蓋,並將手把轉動至「關閉」。 3.4 空氣過濾器 1. 將維修門螺栓轉動至 ,然後取下維修蓋。 2. 取出螺栓和空氣過濾器蓋子。 3. 取出泡沫過濾器濾芯。 4.
  • Seite 234: 燃料濾清器

    3.5 燃料濾清器 1. 取出燃料蓋和燃料濾網。 2. 清潔燃料濾網。 3. 擦拭濾網並將其放回燃料 4. 重新安裝燃料蓋。 濾清器中。 請勿在煙霧或火焰附近使用燃料。 警告 注意 必須擰緊燃料蓋。 3.6 消音器 1. 擰出螺栓。 2. 取出消音器蓋、消音器塊和火花塞避雷器。 3. 用鋼絲刷輕輕清潔消音器塊和火花塞避雷器上的積碳,以免損壞或 劃傷消音器塊和火花塞避雷器。 4. 檢查消音器塊或火花塞避雷器有否損壞,如有損壞須更換。 5. 依次序重新安裝零件。 清除任何積碳 警告 發電機開始運作時,引擎和消音器會變得很熱。檢查和進行維修時,請勿讓皮膚或衣物直接接觸引擎或消音器。...
  • Seite 235: 儲存及運輪

    4. 儲存及運輪 如果您打算長期儲存發電機,便需要採取儲存措施,以防止發電機過早老化。 4.1 排放燃料 1. 將引擎開關轉動至「關閉」。 貼士:當發電機中沒有剩餘燃料時,請跳過此步驟,並確保石油氣防塵蓋已蓋上。 2. 開啟燃料蓋並取出燃料濾網,然後將燃料缸中所有燃料排入臨時燃料缸,再重新安裝燃料蓋。 3. 啟動發電機。剩餘的燃料會在約 20 分鐘用盡。沒有剩餘燃料時,發電機會關閉。 請勿將任何電子設備連接至發電機。 發電機的運作時間視乎燃料缸內的剩餘燃料量。 4. 將維修門螺栓轉動至 ,然後取下維修蓋。 5. 鬆開並移除化油器上的放油塞,然後將化油器中的燃料排入臨時燃料缸。 6. 將引擎開關轉動至「關閉」。 7. 擰入並擰緊放油塞。 8. 重新裝上維修蓋,並將維修門螺栓轉動至「關閉」。 9. 引擎完全冷卻後,關閉燃料蓋呼吸閥手把。 由於燃料具有高度揮發性和毒性,請詳閱《安全指南》中的操作說明。 警告 注意 用乾淨的軟布擦去溢出的燃料,以防止損壞塑料外殼。 4.2 存放發電機 採取以下步驟,以保護最容易腐蝕的部件,例如發電機機身和活塞環。 1. 取出火花塞並注入 10 毫升/0.34 盎司機油,然後重新安裝火花塞,拉動啟動手把數分鐘,以將機油完全潤滑氣 缸體。...
  • Seite 236: 使用後存放

    4.4 使用後存放 如果發電機的油箱和化油器內仍有燃料,請在再次使用前按照下表的要求使用。 預防啟動困難的建議保養程序 儲存時間 一個月內 無需準備 一至兩個月 排空燃料並注入新燃料 排空燃料並注入新燃料 兩個月至一年 從化油器排放蓋中排出燃料 ① 從沉澱盆排放燃料 ② 排空燃料並注入新燃料 從化油器排放蓋中排出燃料 ① 超過一年 從沉澱盆排放燃料 ② 將舊燃料取出並排放到合適的儲存容器中,並在發電機啟動前注入新燃料。 ① 鬆開並移除放油塞,然後將化油器中的所有燃料排出。將燃料排放至合適的容器中,然後擰緊放油塞。 ② 關閉引擎開關後,移除沉澱盆,並清空盆中汽油,再重新安裝和擰緊沉澱盆。 4.5 運輸 注意 移動、儲存或操作發電機時,請勿側放發電機。機油可能會洩漏並損壞發電機或您的財產。 如果發電機持續運行,在裝載到運輸車輛前讓其冷卻。發熱的引擎和廢物系統可能會導致灼傷,並可能導致某些材 料燃燒。為防止運輸途中溢出燃料,請將發電機垂直放置在標準操作位置,並將引擎開關和油箱通氣閥旋鈕轉至 「OFF」(關閉)位置。 運輸途中,注意不要讓發電機跌落或受撞擊。...
  • Seite 237: 故障與疑難排解

    5. 故障與疑難排解 錯誤 貼士內容 錯誤類型 可能原因 恢復方法 使用汽油時,將燃料蓋通氣閥手把轉動至關閉; 將燃料通氣閥手把轉動至開啟或開啟石油氣氣缸閥 使用石油氣時,石油氣氣缸閥門為不開啟。 門。 引擎開關處於「關閉」位置 將引擎開關轉動至「開啟」 圖示閃爍 沒有剩餘的燃料 添加燃料 燃料系統 發電機組未充分準備好儲存,或汽油未排出, 清空燃料缸和化油器,並重新添加新燃料 或注入的燃料質量欠佳。 燃料濾清器堵塞。化油器故障、點火故障或閥門 將發電機組送往您的服務經銷商,或參閱 卡著等。 《服務手冊》 無法啟動 機油警示指示燈長亮 機油系統 低機油水平。機油警示系統可能將引擎關閉。 加入機油 火花塞故障、髒污或間隙不當 調整間隙或更換火花塞 火花塞被燃料弄濕(濺出引擎外) 讓火花塞在空氣中待乾,然後重新安裝 電力系統 將發電機組送往您的服務經銷商,或參閱 機油警示指示燈長亮 通訊失敗 《服務手冊》 圖示長亮 電池電量不足或電池損壞 手拉以啟動或更換電池...
  • Seite 238: 參數和規格

    6. 參數和規格 長 × 闊 × 高 23.5×11.8×18.7 吋/597×300×475 毫米 整部機器 淨重 約 67.2 磅/30.5 公斤 類型 變頻發電機 頻率 香港:50 Hz /臺灣:60 Hz 額定電壓 香港:220 V/臺灣:110 V 發電機 額定功率 1800 W(峰值 1900 W) 石油氣:1,600 W(峰值 1,700 W) 功率因數 直流輸出電壓 42–58.8 V 最高直流輸出電流...
  • Seite 239: 電路圖

    7. 電路圖...
  • Seite 240: 包裝清單

    8. 包裝清單 智能雙燃料發電機 用戶手冊和保養卡 加電包連接線 機油漏斗 火花塞插座 斷路器桿 雙頭扳手 螺絲批 石油氣喉管...

Inhaltsverzeichnis