Herunterladen Diese Seite drucken

GEFU PASTA PERFETTA EXCELLENCE Bedienungsanleitung

Profi-pastamaschine

Werbung

LUST AUF
PASTA?
DESIRE FOR
PASTA?
Bedienungsanleitung
User manual
Notice d'utilisation
Istruzioni d'uso
Instrucciones de uso
Gebruiksaanwijzing
Инструкция по иcпользoвaнию
Manual de instruções
Instrukcja obsługi
Návod k obsluze
Návod na obsluhu
Navodila za uporabo
Upute za upotrebu
Használati útmutató
Manual de utilizare
Инструкция за употреба
Betjeningsvejledning
Profi-Pastamaschine
PASTA PERFETTA EXCELLENCE
Professional Pasta Machine
PASTA PERFETTA ECELLENCE
Art.-Nr.: 29401
by Alberto Borgonovo
GEFU – Entdecke Deine Kochkunst.
GEFU – Discover Culinary Artistry.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für GEFU PASTA PERFETTA EXCELLENCE

  • Seite 1 Navodila za uporabo Upute za upotrebu Használati útmutató Manual de utilizare Инструкция за употреба Betjeningsvejledning Profi-Pastamaschine PASTA PERFETTA EXCELLENCE Professional Pasta Machine PASTA PERFETTA ECELLENCE Art.-Nr.: 29401 by Alberto Borgonovo GEFU – Entdecke Deine Kochkunst. GEFU – Discover Culinary Artistry.
  • Seite 2: Ingebruikname

    Art.-Nr.: 29401 1. Inbetriebnahme / First-time use / Mise en service / Messa in funzione / Puesta en marcha / Ingebruikname Reinigen Sie die Pastamaschine vor dem ersten Gebrauch mit einem feuchten Tuch / Clean the pasta machine with a cloth before first use / Nettoyez la machine à...
  • Seite 3 Wiederholen Sie diesen Vorgang, indem Sie die gewalzte Teigplatte immer wieder zusammenlegen und mit der geschlossenen Seite zuerst durch die Walzen drehen. Repeat this process of folding the rolled pasta sheet again and again, feeding the closed side first and turning it through the rollers.
  • Seite 4 Art.-Nr.: 29401 3. Herstellung von Tagliolini oder Tagliatelle / Making tagliolini or tagliatelle / Fabrication de tagliolinis ou de tagliatelles / Preparazione di tagliolini o tagliatelle / Elaboración de tallarines / Tagliolini of tagliatelle maken Befestigen Sie den Aufsatz mit den Schneidwalzen für Tagliolini/Tagliatelle, indem Sie ihn auf die Führung an der Pastamaschine schieben.
  • Seite 5 Lassen Sie die hergestellte Pasta auf einem Pastatrockner oder alternativ einem Geschirrtuch mindestens eine Stunde trocknen. After making the pasta, leave it to dry on a pasta dryer or alternatively on a tea towel for at least one hour. Faites sécher les pâtes sur un séchoir à pâtes ou sur un torchon de cuisine pendant une heure minimum. Lasciare la pasta preparata ad asciugare per almeno un’...
  • Seite 6 Art.-Nr.: 29401 1. Ввод в эксплуатацию / Colocação em funcionamento / Ibrugtagning / Pierwsze użycie / Uvedení do provozu / Prvé použitie Перед первым применением очистите тестораскаточную машинку для макаронных изделий тканью / Antes da primeira utilização, limpe a máquina para esticar massa com um pano húmido / Rens pastamaskinen med en fugtig klud inden brug / Wytrzyj urządzenie ścierką...
  • Seite 7 Повторите эту процедуру, сложив прокатанное между валиками тесто пополам и вложив тесто снова закрытой стороной между валиками. Repita este processo, dobrando repetidamente a folha de massa e passando-a pelos cilindros, com o cuidado de inserir primeiro o lado fechado. Gentag denne proces, idet du gang på gang folder pastapladen på midten og kører den igennem valserne med den lukkede side først.
  • Seite 8 Art.-Nr.: 29401 3. Производство тальолини или тальятеле / Elaboração de Tagliolini ou Tagliatelle / Fremstilling af tagliolini eller tagliatelle / Robienie tagliolini lub tagliatelle / Výroba těstovin tagliolini nebo tagliatelle / Príprava tagliolini alebo tagliatelle Закрепите насадку с валиками для нарезки тальолини/тальятеле, вставив ее в направляющие на тестораскаточной...
  • Seite 9 Оставьте готовые макаронные изделия сушиться на сушилке для макаронных изделий или, в качестве альтернативы, на чистом кухонном полотенце в течение не менее одного часа. Deixe a massa preparada num secador de massa ou, alternativamente, num pano de cozinha durante, pelo menos, uma hora. Lad pastaen tørre på...
  • Seite 10 Art.-Nr.: 29401 1. Pred prvo uporabo / Prvo korištenje / Üzembe helyezés / Mod de utilizare / Първоначална употреба Pred prvo uporabo obrišite strojček za pripravo testenin s krpo / Prije prvoga korištenja stroj očistite krpom / A tésztakészítő gépet használat előtt nedves ruhával tisztítsa meg / Prima di utilizzare la macchina per la pasta per la prima volta, è...
  • Seite 11 Ta postopek ponavljata tako, da zvaljano testo zlagate in vedno znova spuščate skozi valje in sicer tako, da obrnete zaprto stran naprej proti valjem. Proces slaganja i savijanja tjestenine ponavljajte dok zatvorenu stranu umećete u valjak i okrećete polugu. Ismételje a műveletet úgy, hogy a hengerelt tésztát rendre összehajtja és a zárt felével előre áthajtja a hengereken.
  • Seite 12 Art.-Nr.: 29401 3. Priprava tagliolinov (širokih rezancev) in tagliatelle (ozkih rezancev) / Izrada rezanca ili makarona / Tagliolini és tagliatelle tészta készítése / Prepararea de Tagliolini sau Tagliatelle / Производство на талиолини или талиатели Namestite nastavek z rezilnimi valji za rezance tagliolini/tagliatelle, tako da ga potisnete na vodilo na strojčku za testenine.
  • Seite 13 Namestite nastavek za lazanjo/špagete, tako da ga potisnete v vodilo na strojčku za testenine. Dodatni valjak za rezanje za lazanje , ricce/špagete stavite na stroj i umetnite ga na vodilicu stroja za tjesteninu. Az elkészült tésztát legalább egy óráig szárítsa tésztaszárítón vagy másik lehetőségként konyharuhán. Lăsați pastele să...
  • Seite 14 Nudelteig 500 g Mehl bzw. 250 g Hartweizengrieß und 250 g Mehl o. Weichweizengrieß , 5 Eier, ca. 1-2 EL Wasser, 1 TL Salz, nach Wunsch noch 1 TL Oliven-/ Sonnenblumenöl Alternativvariante ohne Ei: 400 g Mehl/Hartw.grieß, 180-200 ml Wasser, 2 EL Olivenöl, 1 TL Salz Aus den angegebenen Zutaten einen Nudelteig herstellen und in einem Gefrierbeutel mind.
  • Seite 15 Massa fresca 500 g de farinha ou 250 g de sêmola de trigo duro e 250 g de farinha ou sêmola de trigo mole, 5 ovos, aprox. 1 a 2 colheres de sopa de água, 1 colher de chá de sal, 1 colher de chá de azeite/óleo de girassol, se desejado Versão alternativa sem ovos: 400 g de farinha/sêmola de trigo duro, 180 a 200 ml de água, 2 colheres de sopa de azeite, 1 colher de chá...
  • Seite 16 20-ročnú záruku. Con l‘apposizione del sigillo GEFU-Q20, che GEFU zagotavlja trpežnost proizvoda z znakom indica 20 anni di garanzia, la GEFU garantisce GEFU-Q20, ki pomeni garancijo 20 let. la lunga durata funzionale di questo prodotto. GEFU svojim GEFU-Q20 pečatom kojim GEFU garantiza la durabilidad permanente de osigurava 20-godišnje jamstvo jamči...

Diese Anleitung auch für:

29401