Seite 1
GCS52-20D Benzínová reťazová píla Benzínová řetězová pila Benzines láncfűrész Ferăstrău cu lanţ Gasoline chain saw Ke�ensäge Piła łańcuchowa Preklad originálného návodu na použitie Překlad originálním návodu k použití Az eredeti használati útmutató fordítása Traducerea manualului de utilizare original Instruction manual Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung...
BENZÍNOVÁ PÍLA POUŽITIE Motorová píla je určená na rezanie materiálov z dreva (drevené trámy, dosky, konáre, kmene stromov atď.) a pre orezávanie stromov. Zariadenie používajte iba na predpísané účely. Akékoľvek iné použitie je považované ako prípad nesprávneho použitia. Používateľ/obsluha a nie výrobca bude zodpovedný za akékoľvek poškodenie, alebo zranenia spôsobené...
ČASTI VÝROBKU Motor Vzduchový filter Lišta Zapaľovacia sviečka Pílová reťaz Zubová opierka Ochranný kryt lišty Zachytávač reťaze Klúč na zapaľovaciu sviečku Upevňovacia skrutka ochranného krytu lišty Brzdová reťaz Napínacia skrutka Predná rukoväť Uzáver palivovej nádrže Zadná rukoväť Uzáver olejovej nádrže Ručné...
Seite 8
Nevyhadzujte do bežného domového odpadu. Namiesto toho, ekologicky prijateľnou cestou sa obráťte na recyklačne strediska. Prosím venujte starostlivosť ochrane životného prostredia. Výrobok je v súlade s platnými európskymi smernicami a bola vykonaná metóda hodnotenia zhody týchto smerníc. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE BENZINOVÚ PÍLU VŠEOBECNÉ...
Seite 9
kontaktujte svojho lekára. - Pred používaním sa uistite, že je reťazová píla úplne zmontovaná. - Počas používania sa môžu od reťazovej píly odraziť predmety a spôsobiť poranenie očí. Preto počasp oužívania výrobku vždy používajte schválené chrániče očí. - Počas používania dávajte pozor, aby sa do blízkosti reťazovej píly bez vášho vedomia nedostalo dieťa. - Výrobok nepoužívajte, ak sa v pracovnej oblasti nachádzajú...
Seite 10
reťazovej píle. Ako používateľ reťazovej píly máte povinnosť urobiť opatrenia,aby ste mohli s pílou pracovať bez úrazov a poranení.Spätný náráz je následkom nesprávneho a chybného používania ručného elektrického náradia. Vhodnými preventívnymi opatreniami, ktoré popisujeme v nasledujúcom texte, mu možno zabrániť: •...
Seite 11
- Nenapínajte pílovú reťaz keď je zahriata, pretože po ochladení sa skráti a bola by na čepeli príliš napnutá. - Reťazovú pílu umiestnite na rovnú plochu. - Predtým ako začnete pílovu reťaz napínať sa uistite, že reťazová píla je vypnutá a odpojte kábel zapaľovania od zapaľovacej sviečky, aby ste zabránili jej náhodnému spusteniu.
Seite 12
VAROVANIE! Väčšina úrazov pri práci s reťazovou pílou sa stáva, keď reťaz zasiahne používateľa. Pri akomkoľvek používaní stroja musíte používať schválené osobné ochranné prostriedky. Osobné ochranné prostriedky nevylučujú riziko nehôd, ale môžu znížiť účinky zranenia v prípade nehody. Pri výbere správnych ochranných osobných prostriedkov sa poraďte s predajcom reťazovej píly. Ochranné...
- Presvedčte sa, že sa reťaz nedotýka zeme alebo iného predmetu. - Pevne uchopte reťazovú pílu. - Pridajte plný plyn a aktivujte brzdu reťaze tým, že skloníte ľavé zápästie dopredu na predný chránič. - Nepustite prednú rukoväť. - Reťaz by sa mala ihneď zastaviť. Zachytávač...
Seite 14
správny pomer zmesi. Pokiaľ k benzínu nepridáte správny pomer motorového oleja, môžete spôsobiť závažné poškodenie motora, na ktoré sa nevzťahuje záruka. - Používajte výhradne bezolovnatý benzín s minimálnym oktánovým číslom 95 (E 10). - Benzín má tendenciu vytvárať usadeniny v nádobe, v ktorej je skladovaný dlhšie ako 2 mesiace. Vždy používajte len čerstvý...
Seite 15
- Skontrolujte matice, skrutky a skrutky s maticou. - Skontrolujte vzduchový filter. - Skontrolujte, či uzamykacie tlačidlo plynovej páky a páka plynu fungujú správne. - Skontrolujte, či ON/OFF vypínač funguje správne. - Skontrolujte, či z píly neuniká palivo. - Skontrolujte či sú reťaz a lišta správne namontované. - Skontrolujte ostrosť...
Seite 16
- Pravou rukou pomaly ťahajte za rukoväť štartovacieho lanka, kým nepocítite mierny odpor. Následne štartovacie lanko silno a rýchlo potiahnite. V žiadnom prípade štartovacie lanko neobmotávajte okolo svojej ruky. -VAROVANIE! Štartovacie lanko úplne nevyťahujte. V prípade úplného vytiahnutia štartovacie lanko nepúšťajte –môžete poškodiť...
Seite 17
zárezom. Finálny rez vedieme iba tak hlboko, aby zostalo zachované lomové jadro kmeňa, ktoré môže pri pokladaní kmeňa slúžiť ako pomyselný kĺbový záves. Jadro bráni tomu, aby sa kmeň otáčal a položil sa do nesprávneho smeru. Jadro nedopiľujeme. V okamihu, keď sa finálny rez priblíži k jadru by mal strom už...
- Štartovacie lanko je potrebné vymeniť pri prvých príznakoch opotrebenia. - Pravidelne kontrolujte dotiahnutie všetkých skrutiek všetkých skrutiek a matíc. UPOZORNENIE: Všetky údržbárske práce na zariadení, s výnimkou prác popísaných v tomto návode na použitie, smie vykonávať výhradne autorizovaný servis. ČISTENIE VZDUCHOVÉHO FILTRA (OBR.
Seite 19
ČISTENIE LIŠTY (OBR. 9) - Pre dosiahnutie čo najlepšieho výkonu píly je nevyhnutné namazať lištu po každých 10 hodínách prevádzky. - Skontrolujte, či nie je zablokovaný olejový kanál. V prípade potreby ho vyčistite. Poznámka: Stav olejového kanálu sa dá ľahko skontrolovať. Ak je olejový kanál priechodný, lišta bude namazaná...
- Pri ostrení rezacieho zuba pamätajte tieto dôležité faktory: UHOL BRÚSENIA UHOL REZU POLOHA PILNÍKA A PRIEMER PILNÍKA Ostrenie rezacích zubov - Na naostrenie zubov budete potrebovať okrúhly pilník a vodítko pilníka. - Skontrolujte, či je reťaz správne napnutá. Nenapnutá reťaz sa bude posúvať nabok, a bude ju ťažšie správne naostriť.
Seite 21
nesprávnej likvidácie odpadov. Ďalšie podrobnosti si vyžiadajte od miestneho úradu alebo najbližšieho zberného miesta. Pri nesprávnej likvidácii tohto druhu odpadu môžu byť v súlade s národnými predpismi udelené pokuty.
Seite 22
Motorová píla / Gasoline chainsaw Worcraft GCS52-20D, 2 kW, 49,3 cm , 11 500 min , 20"...
Seite 24
ZÁRUČNÝ A POZÁRUČNÝ SERVIS VYKONÁVA SPLNOMOCNENÝ ZÁSTUPCA VÝROBCU Splnomocnený zástupca výrobcu: Slovakia Trend Export-Import s.r.o., Michalovská 87/1414, 073 01 Sobrance Fax: (056) 652-2329 Tel: 0915 392 687 E-mail: servis@slovakia-trend.sk...
BENZNOVÁ PILA POUŽITÍ Motorová pila je určena pro řezání materiálů ze dřeva (dřevěné trámy, desky, větve, kmeny stromů atd.) a pro ořezávání stromů. Zařízení používejte pouze k předepsaným účelům. Jakékoli jiné použití je považováno jako případ nesprávného použití. Uživatel/obsluha a ne výrobce bude zodpovědný za jakékoli poškození nebo zranění...
ČÁSTI VÝROBKU Motor Vzduchový filtr Lišta Zapalovací svíčka Pilový řetěz Zubová opěrka Ochranný kryt lišty Zachytávač řetězu Klíč na zapalovací svíčku Upevňovací šroub ochranného krytu lišty Brzdový řetěz Napínací šroub Přední rukojeť Uzávěr palivové nádrže Zadní rukojeť Uzávěr olejové nádrže Ruční...
Seite 27
Nevyhazujte do běžného domovního odpadu. Místo toho, ekologicky přijatelnou cestou se obraťte na recyklační střediska. Prosím věnujte péči ochraně životního prostředí. Výrobek je v souladu s platnými evropskými směrnicemi a byla provedena metoda hodnocení shody těchto směrnic. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO BENZINOVOU PILU VŠEOBECNÉ...
Seite 28
- Během používání se mohou od řetězové pily odrazit předměty a způsobit poranění očí. Proto během používání výrobku vždy používejte schválené chrániče očí. - Během používání dávejte pozor, aby se do blízkosti řetězové pily bez vašeho vědomí nedostalo dítě. - Výrobek nepoužívejte, pokud se v pracovní oblasti nacházejí jiné osoby. V případě, že se tak stane řetězovou pilu vypněte.
Seite 29
elektrického nářadí. Vhodnými preventivními opatřeními, která popisujeme v následujícím textu, mu lze zabránit: • Držte řetězovou pilu pevně oběma rukama, přičemž palce a prsty obepínají rukojeti řetězové pily. Své tělo a ruce dejte do takové polohy, ve které budete moci nejlépe odolat silám zpětného nárázu.
Seite 30
- Než začnete pilový řetěz napínat se ujistěte, že řetězová pila je vypnutá a odpojte kabel zapalování od zapalovací svíčky, abyste zabránili jeho náhodnému spuštění. - Rukou co nejvíce utáhněte upevňovací šroub ochranného krytu lišty (19). - Nadzvedněte vrchní část vodicí lišty a řetěz pily napněte pomocí napínacího šroubu (20). Napněte řetěz pily tak, aby nevisel zespodu vodicí...
Seite 31
Ochranné pracovní prostředky - Schválená ochranná přilba - Ochrana sluchu - Ochranné brýle nebo štít - Pracovní rukavice - Pracovní kalhoty s protipořezovou ochranou nohou - Pracovní boty s ocelovou špičkou a protiskluzovou podrážkou - Přiléhavý pracovní oděv, který ale nemá bránit ve volném pohybu. - Po ruce mějte vždy lékárničku, hasicí...
- Řetěz by se měl ihned zastavit. Zachytávač řetězu - Zachytávač řetězu je určen k zachycení řetězu pily, pokud se přetrhne nebo sklouzne dolů. K vzpomínáním událostem by nemělo dojít, pokud je řetěz řádně napnutý a pokud s vodicí lištou a řetězem správně...
Seite 33
- Benzin má tendenci vytvářet usazeniny v nádobě, ve které je skladován déle než 2 měsíce. Vždy používejte jen čerstvý benzín! - Používejte pouze kvalitní motorový olej určený pro vzduchem chlazené dvoutaktní motory. - NEBEZPEČÍ! Benzín a palivová směs jsou hořlaviny! - Benzín a palivovou směs skladujte ve vhodných nádobách, na bezpečném místě, v dostatečné...
Seite 34
- Zkontrolujte, zda z pily neuniká palivo. - Zkontrolujte zda jsou řetěz a lišta správně namontovány. - Zkontrolujte ostrost a napnutí pilového řetězu. -VAROVÁNÍ! Přečtěte si následující pokyny: - Při startování pily je nutné uvolnit řetězovou brzdu, aby se zabránilo možnému kontaktu s točícím se řetězem.
Seite 35
-VAROVÁNÍ! Startovací lanko úplně nevytahujte. V případě úplného vytažení startovací lanko nepouštějte – můžete poškodit pilu. - Tahejte rukojeť startovacího lanka, dokud se motor nenastartuje (potáhněte max. 8 krát). - Držte zadní rukojeť pravou rukou a přední rukojeť levou rukou. - Abyste deaktivovali brzdu řetězu, ihned zatáhněte přední...
Seite 36
jádru, by měl strom už začít padat. Pokud se začne ukazovat, že strom možná nepadne do požadovaného směru, nebo se nakloní zpět a sevře pilovou lištu, je třeba přerušit provádění finálního řezu ak přesměrování kmene do požadovaného směru je třeba použít klíny ze dřeva, plastu nebo hliníku.
Seite 37
UPOZORNĚNÍ: Veškeré údržbářské práce na zařízení, s výjimkou prací popsaných v tomto návodu k použití, smí provádět výhradně autorizovaný servis. ČIŠTĚNÍ VZDUCHOVÉHO FILTRU (OBR. 8A/8B) 1. Odšroubujte šroub krytu vzduchové filtru a zapalovací svíčky (A) a odstraňte kryt vzduchového filtru. 2.
Seite 38
- Zkontrolujte, zda není zablokován olejový kanál. V případě potřeby jej vyčistěte. Poznámka: Stav olejového kanálu lze snadno zkontrolovat. Pokud je olejový kanál průchozí, lišta bude namazána do několika vteřin od spuštění pily. - Drsné a ostré hrany lišty opatrně obruste pomocí plochého pilníku. - Zkontrolujte, zda drážka ve vodící...
- Zkontrolujte, zda je řetěz správně napnutý. Nenapnutý řetěz se bude posouvat stranou, a bude jej těžší správně naostřit. - Bruste zuby vždy z vnitřní strany. Při zpětném pohybu zmenšete tlak na pilník. - Nabruste všechny zuby nejprve na jedné straně, poté otočte pilu a nabruste zuby na druhé straně. - Bruste všechny zuby na stejnou délku.
Seite 41
ZÁRUČNÍ A POZÁRUČNÍ SERVIS PROVÁDÍ ZÁSTUPCE VÝROBCE Zplnomocněný zástupce výrobce: Slovakia Trend Export-Import s.r.o., Michalovská 87/1414, 073 01 Sobrance Fax: (056) 652-2329 Tel: 0915 392 687 E-mail: servis@slovakia-trend.sk...
Seite 42
BENZINES FŰRÉSZ HASZNÁLAT A láncfűrészt faanyagok (fa gerendák, deszkák, ágak, fatörzsek stb.) vágására és fák metszésére tervezték. A készüléket csak a rendeltetésének megfelelően használja. Minden más használat nem rendeltetésszerű használatnak minősül. A felhasználó/üzemeltető, és nem a gyártó felelős az ilyen helytelen használatból eredő...
Seite 43
A KÉSZÜLÉK RÉSZEI Motor Légszűrő Lista Gyújtógyertyák Fűrészlánc Fogtámasz A rúd védőburkolata Láncfogó Gyújtógyertya kulcs Lista burkolat rögzítőcsavarja Féklánc Feszítő csavar Első fogantyú Üzemanyagtartály sapka Hátsó fogantyú Olajtartály sapka Kézi indítás Üzemanyagpumpa BE / KI kapcsoló Üzemanyag keverő tartály Gázkar Csavarhúzó...
Seite 44
Ne dobja ki a normál háztartási szeméttel. Ehelyett környezetbarát módon forduljon újrahasznosító központokhoz. Kérjük, ügyeljen a környezet védelmére. A termék megfelel a vonatkozó európai irányelveknek, és az ezen irányelveknek való megfelelőség értékelési módszere megtörtént. BISZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK A BENZINES LÁNCFŰRÉSZHEZ ÁLTALÁNOS BISZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK FIGYELMESZTETÉS: Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és utasítást.
Seite 45
- Használat közben ügyeljen arra, hogy gyermek ne kerüljön a láncfűrész közelébe az Ön tudta nélkül. - Ne használja a terméket, ha mások tartózkodnak a munkaterületen. Ha ez megtörténik, kapcsolja ki a láncfűrészt. - Győződjön meg arról, hogy a láncfűrészt mindig teljesen uralja. - Használat közben a láncfűrészt két kézzel kell tartani.
Seite 46
• Tartsa erősen a láncfűrészt mindkét kezével, hüvelykujjával és ujjaival a láncfűrész fogantyúi köré csavarva. Helyezze testét és kezét olyan helyzetbe, ahol a legjobban tud ellenállni a visszarúgás erejének. Ha megfelelő intézkedéseket tesznek, a kezelő kezelni tudja a visszarúgás erejét. Soha ne engedje el a láncfűrészt.
Seite 47
- Emelje fel a vezetőlemez felső részét, és húzza meg a fűrészláncot a feszítőcsavarral (20). Húzza meg a fűrészláncot úgy, hogy ne lógjon le a vezetőlemez aljáról (3A, 3B ábra). - Ügyeljen arra, hogy a fűrészlánc kézzel szabadon húzható legyen, és ne ereszkedjen meg. - A fűrészlánc megfelelően feszült, ha kb.
Seite 48
Védő felszerelés - Jóváhagyott védősisak - Hallásvédelem - Védőszemüveg vagy pajzs - Munkakesztyű - Munkanadrág vágás elleni lábvédelemmel - Munkacsizma acél orrral és csúszásmentes talppal - Szorosan illeszkedő munkaruha, amely nem akadályozhatja a szabad mozgást. - Mindig legyen kéznél elsősegélynyújtó készlet, tűzoltó készülék és lapát. Gépbiztonsági berendezések FIGYELMESZTETÉS! Soha ne használjon hibás biztonsági alkatrészekkel rendelkező...
Seite 49
Láncfogó - A láncfogót úgy tervezték, hogy elkapja a fűrészláncot, ha az eltörik vagy lecsúszik. Események nem fordulhatnak elő, ha a lánc megfelelően meg van feszítve, és a vezetőlemezt és a láncot megfelelően kezelik. Rezgéscsillapító elemek - A láncfűrész rezgéscsillapító elemeket tartalmaz, amelyek megkönnyítik a fűrésszel való munkát. - Ezek az elemek csökkentik a rezgések átvitelét a motorról/láncról a nyélre, és elválasztják a fűrésztestet, valamint magát a vágóláncot a fogantyútól.
Seite 50
- VESZÉLY! A benzin és az üzemanyag keverék gyúlékony! - A benzint és az üzemanyag-keveréket megfelelő tartályokban, biztonságos helyen, hőforrásoktól és nyílt lángtól kellő távolságban tárolja. - A benzint vagy üzemanyag-keveréket tartalmazó tartályokat tartsa távol a gyermekektől. - Ne dohányozzon az üzemanyag-keverék elkészítése közben, és kerülje a gőzök belélegzését. - Gondoskodjon megfelelő...
Seite 51
-FIGYELMESZTETÉS! Olvassa el a következő utasításokat: - A fűrész elindításakor a láncféket ki kell oldani, hogy elkerüljük a forgó lánc esetleges érintkezését. - Indításkor helyezze a fűrészt a talajra, és ügyeljen arra, hogy stabil helyzetben legyen, és a fűrészlánc ne érjen hozzá semmihez. - Tartson távol más embereket és állatokat a fűrész munkaterületétől.
Seite 52
- Hagyja lehűlni a fűrészt (min. 20 perc). - Próbálja újra beindítani a fűrészt (Hideg motor indításakor kövesse az utasításokat). A motor leálítása - Engedje el a gázkart, és hagyja a motort alapjáraton járni. - Állítsa a BE/KI kapcsolót (10) "O" állásba. - Megjegyzés: A motor vészhelyzetben történő...
Seite 53
lehetőség szerint ágakkal, gerendákkal vagy ékekkel kell alátámasztani és elmozdulás ellen biztosítani. Kövesse az egyszerű utasításokat a fűrészelés megkönnyítése érdekében. Ha a törzs teljes hosszában egyenletesen ér a talajhoz, akkor felülről láttuk. Ha a fa törzse csak az egyik oldalon fekszik a talajon, akkor először alulról vágjuk le a törzset a törzs átmérőjének 1/3-ára, és a többi vágást felülről végezzük az alsó...
Seite 54
1. Távolítsa el a tanksapkát. 2. Hajlítson meg egy darab puha drótot. 3. Helyezze be az elhajlított puha huzaldarabot az üzemanyagtartály nyílásába, és akassza be vele az üzemanyagtömlőt. Ezután óvatosan húzza a tüzelőanyag-tömlőt a lyuk felé, amíg ujjaival meg nem érinti az üzemanyagtömlőt.
Seite 55
- Ha a csavart az óramutató járásával ellentétes irányba forgatja, akkor a lánc kenése nő, az óramutató járásával megegyező irányba forgatva csökkenti a lánc kenését. A lánc mérés ellenőrzése: - Irányítsa a vezetőléc hegyét egy világos színű felületre kb. 20 cm távolságból. Körülbelül 1 perc elteltével, ha 3/4 gázzal működik, világos felületen egy tiszta olajvonalat kell látnia.
Seite 56
- Helyezze a nívópálcát a láncra (a nívópálca használatára vonatkozó szükséges információkat lásd a csomagoláson). - Lapos reszelővel köszörülje meg a visszatartó fog kiálló részét. - A vágásmélység akkor megfelelő, ha nem érez ellenállást, amikor a reszelőt a mérleg körül húzza. TÁROLÁS ÉS SZÁLÍTÁS - A fűrészt úgy tárolja, hogy ne érintkezzen üzemanyaggal vagy tüzelőanyag-gőzökkel, az elektromos berendezések szikrát okozó...
Seite 57
Garancialevél/Warranty Modellszám: Eladás dátuma: Eladó aláírása és pecsétje: Ügyfél neve (cég neve): Ügyfél címje (Cég címje): Az ügyfél az aláírásával megerősíti, hogy Ügyfél aláírása: a készüléket bemutatták és elmagyarázták neki, hogy ismeri a gép üzemeltetésére és használatára vonatkozó utasításokat, valamint hogy a készülék teljesen volt neki kiadva.
Seite 58
Jegyzések a panszokról – jótálási javítások A panasz A panasz A panasz Aláírás az átvet Serviztechnikus elfogadásának befejezésének száma: jótálási javításról pecsétje: dátuma: dátuma: (Jegyzések a jogosulatlan panszról) Jótállás feltételek 1. A szállító biztosítja a termék jótálását amely szerepel a garancialevelen a feltétellel, hogy a használat és tárolás összhangban lesz a feltételekel és normákal, valamint a használati utasításal.
Seite 59
Vă rugăm să rețineți că echipamentul nostru nu a fost conceput pentru a fi utilizat în aplicații comerciale sau industriale. Garanția noastră va fi anulată dacă aparatul este utilizat în afaceri comerciale, comerciale sau industriale sau în scopuri echivalente. SPECIFICAȚII TEHNICE Capacitate rezervor benzină Tip / model: GCS52-20D (CS5200) 550 cm Capacitate cilindrică 49.3cc...
Seite 60
Nu utilizați produsul pe timp de ploaie sau Aparatele electrice nu trebuie eliminate împreună cu nu îl lăsați în aer liber atunci când plouă. deșeurile menajere. DESCRIEREA APARATULUI (consultați fig.1) Bloc motor Filtru de aer Bară de lanț Bujie de aprindere Lanț...
Seite 61
poate ÎMPINGE rapid bara de ghidare înapoi spre operator. controlului a motoferăstrăului și poate duce la vătămare Oricare dintre aceste reacții vă poate face să pierdeți controlul gravă sau fatală a operatorului motoferăstrăului sau a motoferăstrăului, ceea ce ar putea duce la vătămări corporale grave. oricărei persoane aflate în apropiere.
Seite 62
spre mânerul din față (7)). (Fig. 5A) respecta standardele privind aerul curat. Motorul dvs. este proiectat să funcționeze în mod satisfăcător cu orice benzină destinată utilizării auto, 5. Prindeți mânerul din spate (8) cu mâna dreaptă. inclusiv cu benzine oxigenate. Se recomandă utilizarea benzinei fără 6.
Seite 63
1. Așezați echipamentul pe o suprafață dură și plană. Oprirea motorului 2. Setați întrerupătorul On/Off (10) în poziția "I".(Fig. 7A) 1. Eliberați declanșatorul și lăsați motorul să revină la turația de 3. Apăsați amorsarea pompei de combustibil (23) de 10 ori.(Fig. 7B) ralanti.
Lubrifierea lanțului Se rotunjesc marginile frontale cu o pilă. Asigurați-vă întotdeauna că sistemul de ungere automată funcționează corect. Păstrați rezervorul de ulei plin cu ulei pentru lanțuri, bare și Depozitare și transport Instalați apărătoarea lanțului (4) înainte de a transporta sau pinioane.
Seite 65
Descriere detaliată GCS52-20D Descriere detaliată GCS52-20D Denumire piesă Denumire piesă Nr. Piesă Cant. Cant. Piesă bobină de aprindere șurub piuliță M5*16 bolț M8-40 piuliță M4*6 volant motor piuliță M8*1 capacul injectorului bloc lanț dispozitiv de dirijare aer șaibă cu 3 găuri șuruburi autofiletante ST5*14...
Seite 66
șuruburi autofiletante ST5*14 dinți de lemn amortizare scurtă suport încălzitor carcasa stânga a arborelui cotit furtun de ulei amortizarea carcasă stânga a filtru de ulei arborelui cotit piuliță M5*10 3 găuri de amortizare fir de împământare a furtun negativ comutatorului garnitura carcasă...
Seite 67
Piese de asamblare Denumire piesă Denumire piesă Nr. Piesă Cant. Nr. Piesă Cant. pernă simplă garnitură de distanțare 62-11 roată cu clichet șaibă divizată 62-12 arc cu energie stocată pernuță distanțier 62-13 știft drept scaun cu arc cu energie 62-14 stocată...
Seite 69
SERVICE ÎN GARANŢIE ŞI POSTGARANŢIE ESTE EFECTUAT DE CĂTRE REPREZENTANTUL AUTORIZAT AL PRODUCĂTORULUI Reprezentantul împuternicit al producătorului: Slovakia Trend Export-Import s.r.o., Michalovská 87/1414, 073 01 Sobrance Fax: (056) 652-2329 Tel: 0915 392 687 E-mail: servis@slovakia-trend.sk...
Seite 70
Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the machine is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes. TECHNICAL SPECIFICATIONS Type / model: GCS52-20D (CS5200) Gasoline tank capacity 550 cm Engine displacement 49.3cc...
Seite 71
Do not use the product in the rain or Electrical appliances must not be disposed of with the leave it outdoors when it is raining. domestic waste. PRODUCT ELEMENTS (see fig.1) Motor unit Air filter Chain bar Spark plug Saw chain Stop claw Chain guard Chain catch...
Seite 72
may PUSH the guide bar rapidly back toward the operator. control of the chain saw and result in serious or fatal Any of these reactions may cause you to lose control of the saw, injury to the saw operator or to anyone standing which could result in serious personal injury.
Seite 73
meet clean air standards. Your engine is designed to operate towards the front handle (7)). (Fig. 5A) satisfactorily on any gasoline intended for automotive use 5. Grasp the rear handle (8) with your right hand. including oxygenated gasolines. It is recommended to use 6.
Seite 74
1. Set the equipment down on a hard, level surface. To stop engine 2. Move the On/Off switch (10) to the „I“ position.(Fig. 7A) 1. Release trigger and allow engine to return to idle 3. Press the fuel pump primer (23) 10 times.(Fig. 7B) speed.
Always make sure the automatic oiler system is working properly. Round off the front edges with a file. Keep the oil tank filled with Chain, Bar and Sprocket Oil. Adequate lubrication of the bar and chain during cutting Storage and transportation operations is essential to minimize friction with the guide bar.
Startergriff Fuel pump (primer) Ein / Aus Schalter Mixing container Gashebel Screwdriver Gashebel-Sicherheitsverriegelung Hexagon key Chokehebel Hexagon key Kettenschärffeile Luftfilterabdeckung SICHERHEIT ▪ Arbeiten Sie mit der Säge NICHT einhändig! Andernfalls ▪ Anfänger sollte sich von erfahrenen Bedienern im Umgang mit der Kettensäge und der Schutzausrüstung besteht Gefahr, dass...
▪ Ein grundlegendes Verständnis von Rückschlägen kann das ▪ Verwenden Sie als Ersatz nur Schienen und Ketten, die Überraschungsmoment mindern oder ausschließen. Plötzliche vom Hersteller genehmigt sind. Reaktionen tragen zu Unfällen bei. ▪ Halten Sie die Säge bei laufendem Motor mit beiden Händen HINWEIS: Eine Low-Kick-Back-Kette erfüllt die gut fest, wobei die rechte Hand den hinteren Griff und die linke Anforderungen an eine Kette, die für geringen...
Seite 79
werden. Es wird empfohlen hierzu handelsübliches 4. Deaktivieren Sie die Kettenbremse (Ziehen Sie den Kettenöl zu verwenden. vorderen Handschutz (6) in Richtung des vorderen Handgriff s (7)). (Abb. 5A) 5. Greifen Sie den hinteren Handgriff (8) mit der rechten Hand. 6.
stets gerade heraus. Wird sie in einem Winkel herausgezogen, mehrmals schnell anziehen, bis der Motor startet. Das entsteht Reibung an der Öse. Durch diese Reibung wird die Gerät sollte nach 1-2 Zügen starten. Falls die Maschine nach 6 Zügen immer noch nicht startet, wiederholen Sie die Schnur durchgescheuert und nutzt sich schneller ab.
Öldurchlässe Betreiben Sie die Säge trocken oder mit zu wenig Öl, Öldurchlässe auf der Schiene sollten gereinigt werden, um ein nimmt die Schnittleistung ab, die Lebenszeit der ordnungsgemäßes Ölen der Schiene und der Kette während des Sägekette wird kürzer, die Kette wird schnell stumpf und Betriebs zu gewährleisten.
Należy pamiętać, że nasze urządzenia nie zostały zaprojektowane do użytku w zastosowaniach komercyjnych, handlowych lub przemysłowych. Nasza gwarancja zostanie unieważniona, jeśli maszyna będzie używana w przedsiębiorstwach handlowych, handlowych lub przemysłowych lub do równoważnych celów. PARAMETRY TECHNICZNE Pojemność zbiornika benzyny Typ/model: GCS52-20D (CS5200) 550 cm Pojemność silnika 49.3cc Pojemność zbiornika oleju...
Pilarkę należy zawsze obsługiwać Nie pracuj z pilarką w jednej ręce. obiema rękami. Uważaj na latające przedmioty! Kierunek ruchu łańcucha Nie używaj produktu na deszczu ani nie Urządzenia elektryczne nie mogą być wyrzucane zostawiaj go na zewnątrz, gdy pada razem z odpadami domowymi. deszcz.
Seite 84
od doświadczonego operatora. ▪ Upewnij się, że obszar, w którym tniesz, jest wolny od ▪ Nie próbuj trzymać pilarki tylko jedną ręką. Nie możesz przeszkód. Nie pozwól, aby nos prowadnicy stykał się z kontrolować sił reaktywnych i możesz stracić kontrolę nad piłą, co kłodą, gałęzią...
Seite 85
2. Dokręć nakrętkę (19), lekko dociskając końcówkę pręta. 3. Jeśli napięcie łańcucha jest ustawione w optymalnym 3. Przeprowadź kontrolę działania. Łańcuch (3) pociągnąć ręcznie położeniu, dokręć nakrętkę (19) jednocześnie lekko raz dookoła szyny prowadzącej (2). Jeśli łańcuch (3) trudno jest dociskając końcówkę...
Seite 86
Nie może być możliwe przesuwanie łańcucha (3) po szynie 1. Ustaw sprzęt na twardej, równej powierzchni. prowadzącej (2). 2. Ustaw włącznik/wyłącznik (10) w pozycji „I”. (Rys. 7A) Uwaga: Przednia osłona dłoni (6) musi zatrzasnąć się w obu 3. Wciśnij pompkę zastrzykową (23) 10 razy. (Rys. 7B) pozycjach.
Seite 87
blokady (A) na pokrywie. Następnie możesz zdjąć pokrywę (rys. tak, aby zużywała się równomiernie na górze i na dole. 8A). 2. Odkręć śrubę filtra powietrza i wyjmij filtr powietrza (15) (rys. Kanały olejowe Kanały olejowe na prowadnicy należy oczyścić, aby 8B).
ruchy na zewnątrz (rys. 12) przestrzegając wartości podanych na Może to prowadzić do trudności z uruchomieniem i rys. 11. kosztownych napraw. Po naostrzeniu wszystkie ogniwa tnące muszą mieć tę samą 1. Powoli odkręć korek zbiornika paliwa, aby zmniejszyć szerokość i długość. ciśnienie w zbiorniku.
Seite 89
Exploded view GCS52-20D Exploded view GCS52-20D Part No Part Name Part No Part Name Ignition coil screw Nut M5*16 Bolt M8-40 Flywheel nut M4*6 Nut M8*1 injector cover Wind director chain block 3-holes washer self-tapping screws ST5*14 Starter injector Nut M5*16...
Seite 90
oil seal 15*35*4.5 right crankcase small dust shield nut M5*14 self-tapping screws ST5*14 wooden teeth short damping heater pad left crankshaft case oil tube left crankshaft case oil filter damping nut M5*10 3 holes damping switch grounding wire negative tube crankshaft case gasket negative mouth double nail damping...
Assembly part Part No Part Name Part No Part Name plain cushion 62-11 spacer pad gasket ratchet wheel 62-12 split washer energy-stored spring 62-13 spacer pad energy-stored spring 62-14 straight pin seat coil spring plate 62-15 fractional lever coil spring 62-16 controll lever self-tapping screws...