Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
eta Steam Care Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Steam Care:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 42
Žehlička s parním generátorem •
Žehlička s parným generátorom •
Nagynyomású gőzállomás •
Steam Care
19.10.2021
Steam Generator Iron •
Generator pary •
Dampfbügelstation •
NÁVOD K OBSLUZE
NÁVOD NA OBSLUHU
USER MANUAL
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
INSTRUKCJA OBSŁUGI
BEDIENUNGSANLEITUNG
CZ
3-10
SK
11-18
EN
19-25
HU
26-33
PL
34-41
42-50
DE

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für eta Steam Care

  • Seite 1 Žehlička s parním generátorem • NÁVOD NA OBSLUHU 11-18 Žehlička s parným generátorom • USER MANUAL 19-25 Steam Generator Iron • HASZNÁLATI UTASÍTÁS 26-33 Nagynyomású gőzállomás • INSTRUKCJA OBSŁUGI 34-41 Generator pary • BEDIENUNGSANLEITUNG 42-50 Dampfbügelstation • Steam Care 19.10.2021...
  • Seite 3: Bezpečnostní Upozornění

    Steam Care Žehlička s parním generátorem 2290 NÁVOD K OBSLUZE Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem obalu dobře uschovejte.
  • Seite 4 UPOZORNĚNÍ – Některé části tohoto výrobku se mohou stát – velmi horkými a způsobit popálení. Zvláštní pozornost věnujte přítomnosti dětí a hendikepovaných lidí. Žehlička se nesmí používat, jestliže spadla, existují-li viditelné – známky poškození nebo je-li netěsná. – El. zásuvka musí být dobře přístupná, aby bylo možno spotřebič v případě nebezpečí snadno odpojit od el.
  • Seite 5: Popis Spotřebiče (Obr. 1)

    – Není přípustné jakýmkoli způsobem upravovat povrch spotřebiče (např. pomocí samolepicí tapety, fólie, apod.)! – Spotřebič není určen pro použití ve výbušném prostředí. – Spotřebič nezvedejte ani nenoste za rukojeť zamčené žehličky. – Dbejte, aby napájecí přívod byl vždy suchý a nepoškozený. –...
  • Seite 6: Pokyny K Obsluze

    Přehled chování spotřebiče (tlačítka, signalizace) Světelná Zvuková Aktivita Symbol Pozice Význam tlačítkem signalizace signalizace 1) bliká A4 a A5 1x zvukový (nahřívání) signál zapnutí žehličky krátké stisknutí 2) po nahřátí A4 1x zvukový a A5 svítí signál vypnutí žehličky + delší...
  • Seite 7 Teploty žehlení – Prádlo roztřiďte a žehlete dle pokynů k ošetření (např. doporučení výrobce – visačka na oděvu). – Pokud se oděv skládá např. ze dvou a více materiálů nebo je upraven leštěním, vlnkami, reliéfy, strachován apod., žehlete vždy pouze dle materiálu s nižší teplotou. Pokud neznáte materiál, najděte vhodné...
  • Seite 8 Tvrdost vody Poměr vody z vodovodu : destilované vodě (pH = 7) střední 2 : 1 tvrdá 1 : 1 velmi tvrdá 1 : 2 Jakmile se rozsvítí kontrolní světlo A9 (prázdná nádrž) je nutné doplnit vodu do nádrže B1. Žehlení...
  • Seite 9 Nedodržením pokynů výrobce zaniká právo na záruční opravu! Případné další informace o spotřebiči a servisní síti získáte na infolince +420 577 055 333 nebo na internetové adrese www.eta.cz. V. EKOLOGIE Pokud to rozměry dovolují, jsou na všech kusech vytištěny znaky materiálů použitých na výrobu balení, komponentů...
  • Seite 10: Technické Údaje

    WARNING: HOT SURFACE FIGYELMEZTETÉS: FORRÓ FELÜLET OSTRZEŻENIA: GORĄCE POWIERZCHNIA ERGÄNZUNG ZUR GEBRAUCHSANWEISUNG ETA 3109, 3119 ACHTUNG: HEISSE OBERFLÄCHE ДОПОЛНЕНИЕ К РУКОВОДСТВУ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ETA 3109, 3119 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ГОРЯЧАЯ ПОВЕРХНОСТЬ NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS PRIEDAS ETA 3109, 3119 / 50 PASTABA: KARŠTAS PAVIRŠIUS ДОПОЛНЕНИЕ...
  • Seite 11: Bezpečnostné Upozornenia

    Steam Care Žehlička s parným generátorom 2290 NÁVOD NA OBSLUHU Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto prístroja do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so záručným listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným vybavením obalu dobre uschovajte.
  • Seite 12 Pri umiestňovaní spotrebiča na stojan zaistite, aby bol povrch, — na ktorý sa stojan umiestni, rovný, stabilný a teplu odolný. UPOZORNENIE Niektoré časti tohto výrobku sa môžu stať — — veľmi horúcimi a spôsobiť popálenie. Zvláštna pozornosť musí byť venovaná pri prítomnosti detí a hendikepovaných ľudí. Spotrebič...
  • Seite 13 — Po výrobných skúškach majú tyto spotrebiče zdnu orosenú nádrž. Pri nákupe to nepovažujte za poruchu. — Do nádrže na vodu napúšťajte iba čistú pitnú vodou (ak máte v domácnosti príliš tvrdú vodu, môžete použiť túto vodu s destilovanou vodou v pomere 1: 1, alebo vodu demineralizovanú).
  • Seite 14: Pokyny Na Obsluhu

    Prehľad chovania spotrebiča (tlačidlá, signalizácia) Svetelná Zvuková Aktivita Symbol Pozícia Význam tlačidlom signalizácia signalizácia 1) bliká A4 a A5 1x zvukový (nahrievanie) signál zapnutie žehličky krátke stlačenie 2) po nahriati A4 1x zvukový a A5 svieti signál vypnutie žehličky + dlhšie stlačenie 1x zvukový...
  • Seite 15 Teploty žehlenia — Bielizeň roztrieďte a žehlite podľa pokynov na ošetrovanie (napríklad odporúčanie výrobcu – visačka na odeve). — Ak je odev ušitý z viacerých druhov materiálu, upravený leštením, vrapovaním, strachováním alebo je reliéfny, žehlite vždy podľa materiálu, pre ktorý treba použiť najnižšiu teplotu.
  • Seite 16 Pri tvrdosti vody > 15 °N odporúčame plniť žehličku v nasledujúcom pomere: Tvrdosť vody Pomer vody z vodovodu a destilovanej vody (pH = 7) stredná 2 : 1 tvrdá 1 : 1 veľmi tvrdá 1 : 2 Hneď ako sa rozsvieti kontrolné svetlo A9 (prázdna nádrž) je nutné doplniť vodu do nádrže Žehlenie s naparovaním / Vertikálne naparovanie Žehličku je možné...
  • Seite 17 Nedodržaním pokynov výrobcu zaniká právo na záručnú opravu! Prípadné ďalšie informácie o spotrebiči a servisnej sieti získate na infolinke +420 577 055 333 alebo na internetovej adrese www.eta.sk. V. EKOLÓGIA Ak to rozmery umožňujú, na všetkých dieloch sú vytlačené znaky materiálov, ktoré...
  • Seite 18 FIGYELMEZTETÉS: FORRÓ FELÜLET OSTRZEŻENIA: GORĄCE POWIERZCHNIA ERGÄNZUNG ZUR GEBRAUCHSANWEISUNG ETA 3109, 3119 ACHTUNG: HEISSE OBERFLÄCHE ДОПОЛНЕНИЕ К РУКОВОДСТВУ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ETA 3109, 3119 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ГОРЯЧАЯ ПОВЕРХНОСТЬ NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS PRIEDAS ETA 3109, 3119 PASTABA: KARŠTAS PAVIRŠIUS ДОПОЛНЕНИЕ К РУКОВОДСТВУ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ETA 3109, 3119 ЗАПОБІГАННЯ: ГАРЯЧА...
  • Seite 19: Safety Warning

    Steam Care Steam Generator Iron 2290 INSTRUCTIONS FOR USE Dear customer, thank you for buying our product. Before putting the appliance into operation, read carefully these instructions for use and store this manual properly together with the certificate of warranty, a cash voucher and possibly with the package and the internal contents of the package.
  • Seite 20 The power cord plug has to be connected only to electric installation socket complying applicable standards. Use of separate electric circuit with 16 A fuse is recommended. – The electric socket must be easily accessible to easy disconnect the appliance in dangerous and/or emergency situations.
  • Seite 21: Description Of The Appliance (Fig. 1)

    – In order to ensure safety and proper function of the appliance, use only original spare parts and accessories approved by the manufacturer. – Never use the appliance for any other purpose than for that described in these instructions for use! –...
  • Seite 22 Button Light Sound Symbol Position Meaning activity signalisation signalisation flashing A7 and 6x ound auto shut off signal lack of water in the tank light is on pressing and activation of steam holding the A5 or A6 are on generation button (button) A5 or A6 flashes...
  • Seite 23 – For the ironing plate to remain smooth, protect it from direct contact with hard objects (e.g. zip fasteners, buttons, snap buttons, decorative objects). To put the iron aside, use the resting plate of the base – steam generator that is equipped with anti-slip pads and designed to withstand very high temperatures.
  • Seite 24 Warning – For all normal ironing the ECO adjustment of the steam amount is recommended. Only on ironing the linen fabric, thick cotton and similar fabrics the adjustment of the steam amount to maximum value is recommended. – When ironing, make sure that the steam inlet hose A13 is not wrung, pinched or broken. –...
  • Seite 25: Environmental Protection

    More extensive maintenance or maintenance requiring intervention in the inner parts of the appliance must be carried out by professional service! Failure to comply with the instructions of the manufacturer will lead to expiration of the right to guarantee repair! V.
  • Seite 26: Biztonsági Előírások

    Steam Care Nagynyomású gőzállomás 2290 HASZNÁLATI UTASÍTÁS Tisztelt Vevőnk! Köszönjük, hogy termékünket megvásárolta. Ezen készülék üzembehelyezése előtt kérjük, olvassa el nagyon figyelmesen annak használati utasítását és ezt az útmutatót a garanciajeggyel, a pénztári bizonylattal és lehetőség szerint a csomagoló anyagokkal és azok tartalmával együtt gondosan őrizze meg.
  • Seite 27 – A vasalás befejezése után, a készülék tisztítása, a víztartály feltöltése vagy ürítése, illetve a gőztartály kieresztése, továbbá a készülék (akár csak rövid időre történő) felügyelet nélkül hagyása előtt a vasalót helyezze az állványra, a készüléket kapcsolja ki és húzza ki a hálózati vezetéket a fali aljzatból. –...
  • Seite 28 – Ne emelje, illetve ne vigye a készüléket a lezárt vasaló fogantyújánál fogva. – A vasalót úgy tegye félre, hogy ne keletkezzen veszélyes helyzet (pl. tűzeset, égési sérülés és leforrázás). – Ügyeljen arra, hogy a csatlakozóvezeték mindig száraz és sértetlen legyen. –...
  • Seite 29: Kezelési Útmutató

    Készülék működése (gombok, jelzések) Gomb Szimbólum Pozíció Jelentőség Fényjelzés Hangjelzés aktivitása 1) A4 és A5 villog (melegítés) hangjelzés Rövid Vasaló bekapcsolása megnyomás 2) A4 és A5 világít melegítés után hangjelzés Vasaló kikapcsolása Hosszabb + clean funkció megnyomás Minden kikapcsol hangjelzés megállítása (kb.
  • Seite 30 Vasalási hőmérsékletek – Osztályozza és vasalja a ruhaanyagokat a megfelelő utasítások (pl. gyártócégi javaslatok – a ruhadarabon levő címke) szerint. – A gyapjúból készült textiliáknál javasoljuk az anyagot annak visszáján vasalni, tiszta gyapjút pedig vasalóruhán át vasaljon. Bársonyt és hasonló textiliákat egy irányban vasaljon (megakadályozza fényes felületek keletkezését).
  • Seite 31 Ha Önöknél a csapvíz túl kemény, akkor a csapvizet desztillált vízzel hígítsa. A desztillált víz keménységéről a vízművektől kaphat további információkat. Ha a vízkeménység meghaladja a > 15 °N - t, akkor a vasaláshoz a következő arányban kevert vizet használjon: Vízkeménység A vízvezetéki víz és a desztillált víz aránya (pH = 7) közepes...
  • Seite 32 IV. KARBANTARTÁS Karbantartás előtt kapcsolja le a készüléket az el.hálózatról annak csatlakozóvezetéke villásdugója el. dugaszolóaljzatból történő kihúzásával! Ne használjon karcos és agresszív tisztítószereket (pl. éles tárgyakat, kaparókat, hígítókat vagy egyéb oldószereket)! A vasalót annak kihűlt állapotában törölje le nedves ruhadarabbal és szárítsa azt meg. Ha a vasalólapon barna bevonati réteg keletkezik (pl.
  • Seite 33: Műszaki Adatok

    OSTRZEŻENIA: GORĄCE POWIERZCHNIA ERGÄNZUNG ZUR GEBRAUCHSANWEISUNG ETA 3109, 3119 ACHTUNG: HEISSE OBERFLÄCHE ДОПОЛНЕНИЕ К РУКОВОДСТВУ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ETA 3109, 3119 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ГОРЯЧАЯ ПОВЕРХНОСТЬ NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS PRIEDAS ETA 3109, 3119 PASTABA: KARŠTAS PAVIRŠIUS ДОПОЛНЕНИЕ К РУКОВОДСТВУ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ETA 3109, 3119 ЗАПОБІГАННЯ: ГАРЯЧА...
  • Seite 34: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Steam Care Generator pary 2290 INSTRUKCJA OBSŁUGI Szanowni Państwo, dziękujemy za zakup naszego produktu. Przed rozpoczęciem użytkowania, należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje i zachować je na przyszłość. Dotyczy to także gwarancji, dowodu zakupu oraz – jeśli to możliwe – wszystkich części oryginalnego opakowania.
  • Seite 35 Podczas prasowania, przy każdym kolejnym napełnianiu zbiornika – wodą, uprzednio należy wyjąć wtyczkę kabla zasilającego z gniazda. Nie należy pozostawiać żelazka podłączonego do sieci – elektrycznej bez nadzoru! Żelazka nie wolno używać, jeśli uległo uszkodzeniu (np.: upadło) – – Gniazdko elektryczne musi być dobrze dostępne, aby było można żelazko w przypadku niebezpieczeństwa łatwo odłączyć...
  • Seite 36: Opis Urządzenia (Rys. 1)

    – Ze względu na testy odbywające się podczas produkcji żelazek dochodzi do wewnętrznego oroszenia zbiornika. Przy zakupie nie należy tego uważać za usterkę. – Zbiornik na wodę napełniać tylko czystą wodą (jeśli w domu jest zbyt twarda woda, można użyć tej wody z wodą destylowaną w stosunku 1:1, lub wodę demineralizowaną). Nie należy stosować...
  • Seite 37 Przegląd zachowania urządzenia (przyciski, sygnalizacja) Sygnalizacja Sygnalizacja Czynność Symbol Pozycja Znaczenie przyciskiem świetlna dźwiękowa 1) miga A4 i A5 1x sygnał (nagrzewanie) dźwiękowy krótkie włączenie żelazka naciśnięcie 2) po nagrzaniu 1x sygnał A4 i A5 świeci dźwiękowy wyłączenie żelazka + dłuższe wszystko 1x sygnał...
  • Seite 38 Temperatury prasowania – Rzeczy do prasowania rozdziel i prasuj według zaleceń (np. zalecenia producenta na metce na odzieży). – Zacznij prasować od niższej temperatury na wyższą. Jeśli ubranie składa się z dwóch lub więcej materiałów, materiał jest polerowany, posiada fale, reliefy, lub materiałem jest strecz itp., prasuj zawsze zgodnie z materiałem o niższej temperaturze.
  • Seite 39 Napełnianie zbiornika wodą Otworzyć pokrywę B3 i np. z pomocą nalewaka C napełnić zbiornik na wodę B1 czystą pitną wodą do kreski (MAX 1,5 l), następnie zamknąć pokrywę otworu do nalewania. W miejscu gdzie jest twarda woda zaleca się rozcieńczać wodę wodą destylowaną. Informacje na temat twardości wody można uzyskać...
  • Seite 40: Konserwacja

    IV. KONSERWACJA Przed każdą konserwacją żelazko należy odłączyć od prądu i pozostawić do ostygnięcia! Nie używaj agresywnych i żrących środków czyszczących (np. ostre przedmioty, skrobaczki, rozcieńczalniki lub inne rozpuszczalniki)! Gdy żelazko jest zimne przetrzyj je całe wilgotną szmatką i osusz. Jeżeli na stopie grzejnej utworzy się brązowa powłoka (np.
  • Seite 41: Dane Techniczne

    OSTRZEŻENIA: GORĄCE POWIERZCHNIA obsługi urządzenia! ERGÄNZUNG ZUR GEBRAUCHSANWEISUNG ETA 3109, 3119 ACHTUNG: HEISSE OBERFLÄCHE ДОПОЛНЕНИЕ К РУКОВОДСТВУ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ETA 3109, 3119 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ГОРЯЧАЯ ПОВЕРХНОСТЬ NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS PRIEDAS ETA 3109, 3119 PASTABA: KARŠTAS PAVIRŠIUS ДОПОЛНЕНИЕ К РУКОВОДСТВУ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ETA 3109, 3119 ЗАПОБІГАННЯ: ГАРЯЧА...
  • Seite 42: Sicherheitshinweise

    Steam Care Dampfbügelstation 2290 BEDIENUNGSANLEITUNG Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf unseres Produktes. Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Geräts sehr aufmerksam die Bedienungsanleitung und bewahren Sie diese Anleitung gemeinsam mit dem Garantieschein, dem Kassenbeleg und nach Möglichkeit auch mit der Verpackung und deren Inhalt gut auf.
  • Seite 43: Das Bügeleisen Darf Nicht Verwendet Werden, Wenn Es Gefallen

    Lassen Sie das am Stromnetz angeschlossene Gerät nicht ohne – Aufsicht! Das Gerät (und insbesondere das Bügeleisen) muss auf einer – stabilen, ebenen und hitzebeständigen Oberfläche verwendet und gelagert werden. Stellen Sie beim Aufstellen des Bügeleisens auf den Ständer sicher, –...
  • Seite 44 – Der Verbindungsschlauch für die Dampfversorgung zwischen Bügeleisen und Basis-Dampferzeuger kann sehr heiß werden. Seien Sie daher beim Umgang mit diesem Schlauch besonders vorsichtig. – Entfernen Sie regelmäßig Kalk vom Basis Dampferzeuger gemäß den Anweisungen im Abschnitt „Wartung“. – Tauchen Sie das Bügeleisen oder den Basis-Dampferzeuger niemals (auch nicht teilweise) in Wasser und waschen Sie diese nicht unter fließendem Wasser! –...
  • Seite 45: Beschreibung Des Geräts (Abb. 1)

    BESCHREIBUNG DES GERÄTS (Abb. 1) A – das Bügeleisen A1 – Taste AN/AUS A8 – Symbol für die Reinigungsfunktion A2 – Dampfumschalttaste (SET) A9 – Symbol für fehlendes Wasser A3 – Reinigungstaste (CLEAN) A10 – Dampfaktivierungstaste A4 – Lichtanzeige A11 – Griff A5 –...
  • Seite 46: Bedienungshinweise

    Schalt- Licht-signali- Tonsignali Symbol Position Bedeutung flächen- sierung sierung -aktivität Drücken und Leuchtet A5 oder Aktivierung der Halten der Dampferzeugung Taste (Taste) einmaliger Dampfschock 2x drücken blinken A5 oder Aufwärmen blinkt automatische (Signalisation) Abschaltung aktiviert Betriebstemperatur leuchtet erreicht III. BEDIENUNGSHINWEISE Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und nehmen Sie das Bügeleisen heraus.
  • Seite 47 – Stellen Sie sicher, dass der gebügelte Stoff richtig gespannt ist, damit kein Dampf zu den Seiten entweicht. – Um die Bügelplatte glatt zu halten, schützen Sie sie vor direktem Kontakt mit scharfen und harten Gegenständen (z. B. Reißverschlüssen, Knöpfen, Patenten, dekorativen Gegenständen).
  • Seite 48: Wartung

    Dampfbügeln / vertikales Dämpfen Das Bügeleisen kann auch zum Dämpfen hängender Kleidungsstücke oder Textilien verwendet werden. Schließen Sie den Stecker des Netzteils B4 an das Stromnetz an. Drücken Sie die Taste A1, um das Bügeleisen einzuschalten. Wenn die richtige Temperatur erreicht ist, können Sie mit der Taste A2 die Dampfintensität einstellen. Sie haben 2 Einstellungen –...
  • Seite 49: Umweltschutz

    Wischen Sie das gesamte Bügeleisen nach dem Abkühlen mit einem feuchten Tuch ab und trocknen Sie es ab. Wenn sich auf der Bügelplatte eine braune Beschichtung bildet (z. B. beim Bügeln von gestärkter Wäsche), entfernen Sie diese Beschichtung am besten mit einem flüssigen Reinigungsmittel oder mit einem feinen Pulver.
  • Seite 50: Technische Daten

    Prinzip der Bildung von heißem Dampf. Berühren Sie deshalb UPOZORNĚNÍ: HORKÝ POVRCH NIEMALS die heiße Oberfläche des Gerätes. Hersteller/ Inverkehrbringer: ETA a.s., Křižíkova 148/34, Karlín, 18600 Praha 8 CZECH UPOZORNENIE: HORÚCI POVRCH REPUBLIK. Service: Omega electric GmbH, Servicezentrale, Industriering 2, D- 04626 Schmölln.
  • Seite 52 Aktuální seznam servisních středisek naleznete na: www.eta.cz Případné další dotazy zasílejte na info@eta.cz, nebo volejte +420 545 120 545. Veškeré náležitosti uvedené v tomto záručním listu platí pouze pro výrobky nakoupené a reklamované na území České Republiky.
  • Seite 53 Aktuálny zoznam servisných stredísk nájdete na: www.eta.sk Prípadné ďalšie dotazy zasielajte na info@eta.cz alebo volajte +420 545 120 545. Všetky náležitosti uvedené v tomto záručnom liste platia len pre výrobky nakúpené a reklamované na území Slovenskej Republiky.
  • Seite 54 KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI 1) Niniejsza gwarancja dotyczy produktów produkowanych pod marką ETA, zakupionych w sklepach na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej. 2) Okres gwarancji wynosi 24 miesiące od daty zakupu produktu. 3) Naprawy gwarancyjne odbywają się na koszt Gwaranta we wskazanym przez Gwaranta Autoryzowanym Zakładzie Serwisowym.
  • Seite 55 10) W wypadku wystąpienia wypadków wymienionych w pkt. 8 Autoryzowany Zakład Serwisowy wyceni naprawę urządzenia i na życzenie klienta może dokonać naprawy odpłatnej. Uszkodzenia urządzenia powstałe w wyniku wypadków opisanych w pkt. 8 powodują utratę gwarancji. 11) Wszelkie wadliwe produkty lub ich części, które zostały w ramach naprawy gwarancyjnej wymienione na nowe, stają...
  • Seite 56 © DATE 27/05/2022 e.č. 18/2022...

Diese Anleitung auch für:

2290

Inhaltsverzeichnis