Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 49
NÁVOD K OBSLUZE
4-12
Elektrický parní systém •
NÁVOD NA OBSLUHU
13-21
Elektrická naparovacia žehlička •
USER MANUAL
GB
22-30
Electric steam iron •
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
H
31-39
Elektromos gőzölős vasaló •
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL
40-48
Elektryczne żelazka parowe •
BEDIENUNGSANLEITUNG
49-59
Elektrisches Dampfsystem •
STEAMIO
31.07.2020

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für eta STEAMIO

  • Seite 1 Elektrický parní systém • NÁVOD NA OBSLUHU 13-21 Elektrická naparovacia žehlička • USER MANUAL 22-30 Electric steam iron • HASZNÁLATI UTASÍTÁS 31-39 Elektromos gőzölős vasaló • INSTRUKCJA OBSŁUGI 40-48 Elektryczne żelazka parowe • BEDIENUNGSANLEITUNG 49-59 Elektrisches Dampfsystem • STEAMIO 31.07.2020...
  • Seite 2 2 / 59...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ II. POPIS SPOTŘEBIČE (obr. 1) III. POKYNY K OBSLUZE (obr. 2, 3, 4, 5) IV. ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ V. ÚDRŽBA VI. EKOLOGIE VII. TECHNICKÉ ÚDAJE I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA II. OPIS SPOTREBIČA (obr. 1) III. POKYNY K OBSLUZE (obr. 2, 3, 4, 5) IV.
  • Seite 4: Cz I. Bezpečnostní Upozornění

    STEAMIO Elektrický parní systém 1290 NÁVOD K OBSLUZE Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem obalu dobře uschovejte.
  • Seite 5 UPOZORNĚNÍ – Některé části tohoto výrobku se mohou stát – velmi horkými a způsobit popálení. Zvláštní pozornost věnujte přítomnosti dětí a hendikepovaných lidí. Žehlička se nesmí používat, jestliže spadla, existují-li viditelné – známky poškození nebo je-li netěsná. Nikdy spotřebič nepoužívejte pokud má poškozený napájecí přívod –...
  • Seite 6: Popis Spotřebiče (Obr. 1)

    Nepřidávejte parfém, vodu zachycenou ze sušičky, ocet, magneticky šetřenou vodu (např. Aqua+), škrob, odvápňovací prostředky, přípravky pro usnadnění žehlení, vodu s chemicky odstraněným vodním kamenem nebo jiné chemikálie, protože by mohlo dojít k vystřikování vody, vzniku hnědých skvrn nebo poškození spotřebiče. –...
  • Seite 7: Pokyny K Obsluze (Obr. 2, 3, 4, 5)

    Symbol Význam informační ikony Tlačítko Světelná Zvuková signalizace signalizace zapnutí/vypnutí do delší stisknutí přerušovaný svit pohotovostního režimu (cca 2 sec.) (obíhání) 1x pípnutí nastavení množství páry krátké stisknutí svití jemné/mírné napařování ECO 1x pípnutí svítí silné/intenzivní napařování málo vody v nádrži přerušovaný...
  • Seite 8 – Žehlení s napařováním není vhodné pro tkaniny ze syntetických a hedvábných vláken (např. akrylon, nylon, spandex, elastan, polyamid nebo polyester). Pokud se rozhodnete tyto textilie žehlit, pak je nutné nastavit nízký vývin páry. – Pro žehlení s napařováním doporučujeme používat měkké textilní propustné podložky. –...
  • Seite 9: Řešení Problémů

    Žehlení s napařováním / Vertikální napařování (obr. 5) Žehličku lze použít také k napařování visících oděvů nebo textilií. Vidlici napájecího přívodu B6 připojte k el. síti. Stiskněte tlačítko B1, zazní zvukový signál (pípnutí), rozsvítí se kontrolní světlo připojení k el. síti a tlačítko s kontrolním světlem pára A2 bude přerušovaně...
  • Seite 10: Odstraňování Problémů

    Nepoužívejte drsné a agresivní čisticí prostředky (např. ostré předměty, škrabky, ředidla nebo jiná rozpouštědla)! Celou žehličku ve vychladlém stavu otřete vlhkým hadříkem a osušte. Pokud se na žehlicí desce vytvoří hnědý povlak (např. při žehlení škrobeného prádla), tento povlak nejlépe odstraníte tekutým saponátovým prostředkem s jemným práškem.
  • Seite 11 Problém Příčina Řešení Při žehlení Mokré skvrny, které se na oděvu Přežehlete mokré skvrny bez páry, se na objevují po určité době žehlení dokud neuschnou oděvu s párou, jsou způsobené párou, Snižte množství páry objevují která kondenzuje na žehlicí Použijte vhodnou podložku (nejlépe mokré...
  • Seite 12: Ekologie

    částí spotřebiče, musí provést odborný servis! Nedodržením pokynů výrobce zaniká právo na záruční opravu! Případné další informace o spotřebiči a servisní síti získáte na infolince +420 577 055 333 nebo na internetové adrese www.eta.cz. VII. TECHNICKÉ ÚDAJE Napětí (V) uvedeno na typovém štítku Příkon (W)
  • Seite 13: Sk I. Bezpečnostné Upozornenia

    STEAMIO Elektrická naparovacia žehlička 1290 NÁVOD NA OBSLUHU Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto prístroja do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so záručným listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným vybavením obalu dobre uschovajte.
  • Seite 14 Pri umiestňovaní spotrebiča na stojan zaistite, aby bol povrch, na — ktorý sa stojan umiestni, rovný, stabilný a teplu odolný. UPOZORNENIE Niektoré časti tohto výrobku sa môžu stať — — veľmi horúcimi a spôsobiť popálenie. Zvláštna pozornosť musí byť venovaná pri prítomnosti detí a hendikepovaných ľudí. Spotrebič...
  • Seite 15: Opis Spotrebiča (Obr. 1)

    — Žehličku ani vyvíjač páry nikdy neponárajte do vody (ani čiastočne) a neumývajte ho pod tečúcou vodou! — Žehličku odkladajte tak, aby nevzniklo nebezpečenstvo (napríklad požiaru, popálenia alebo oparenia). — Po výrobných skúškach majú tyto spotrebiče zdnu orosenú nádrž. Pri nákupe to nepovažujte za poruchu.
  • Seite 16: Pokyny K Obsluze (Obr. 2, 3, 4, 5)

    Zvuková/svetelná signalizácia (na ovládacím panely / žehličke sa postupne zobrazujú pomocou symbolov príslušné informácie) Ikona Význam informačnej ikony Tlačidlo Svetelná Zvuková signalizácia signalizácia zapnutie / vypnutie do dlhším (asi 2 prerušovaný svit sec.) stlačením pohotovostného režimu (obiehanie) 1x pípnutie nastavenie množstvo pary krátké...
  • Seite 17 — Vlnený textil odporúčame žehliť z rubu. Čistú vlnu môžete žehliť cez čistú bielu bavlnenú látku. Zamat a podobný textil žehlite jedným smerom (zabránite tak tvorbe lesklých plôch). — Biele a svetlé tkaniny žehlite po líci, zatiaľ čo po rube je vhodnejšie žehliť tmavé a vyšívané...
  • Seite 18 Keď sa rozsvieti kontrolné svetlo (prázdna nádrž) a zaznie zvukový signál je nutné doplniť vodu do nádrže C. Vyvíjač pary tlačidlom B1 vypnite a následne odpojte napájací prívod B6 z el. zásuvky. Pri plnení nádrže vodou sa riaďte pokynmi, pozri text vyššie. Žehlenie s naparovaním / Vertikálne naparovanie (obr.
  • Seite 19: Riešenie Problémov

    IV. ÚDRŽBA Pred každou údržbou žehličku odpojte od elektrickej siete vytiahnutím vidlice napájacieho prívodu z elektrickej zásuvky! Nepoužívajte drsné a agresívne čistiace prostriedky (napr. ostré predmety, škrabky, chemické rozpúšťadlá alebo riedidlá)! Celú (studenú) žehličku utrite najprv vlhkou handričkou a potom ju vyutierajte dosucha. Pri žehlení...
  • Seite 20 Problém Príčina Riešenie Je nastavená funkcie SELF Stlačte tlačidlo A2 (na asi 2 sek.) SLEAN Zo žehliacej Voda skondenzovala v prívodnej Nasmerujte žehličku mimo dosky kvapká hadici pary, pretože používate žehlenú tkaninu a stlačte ovladač voda paru po prvýkrát alebo ste ju už A3, kým žehlička nezačne dlhšiu dobu nepoužili uvoľňovať...
  • Seite 21: Ekológia

    častí spotrebiča, musí vykonať iba špecializovaný servis! Nedodržaním pokynov výrobcu zaniká právo na záručnú opravu! Prípadné ďalšie informácie o spotrebiči a servisnej sieti získate na infolinke +420 577 055 333 alebo na internetovej adrese www.eta.sk. VII. TECHNICKÉ ÚDAJE Napätie (V) uvedené...
  • Seite 22: Safety Warning

    STEAMIO Electric steam iron 1290 INSTRUCTIONS FOR USE Dear customer, thank you for buying our product. Before putting the appliance into operation, read carefully these instructions for use and store this manual properly together with the certificate of warranty, a cash voucher and possibly with the package and the internal contents of the package.
  • Seite 23 The iron must not be used, if it was dropped, shows signs of – damage or leaks. – When you finish ironing or when you clean the appliance, fill up or empty the tank or the boiler or leave the iron unattended, even for a short time, always place the iron on the stand, turn off the appliance and disconnect the power cord from the socket.
  • Seite 24: Description Of The Appliance (Fig. 1)

    Do not add perfume, water from tumble dryer, vinegar, magnetically treated water (e.g., Aqua+), starch, descaling agents, ironing aids, chemically descaled water or other chemicals as they may cause water spitting, brown staining or damage to your appliance. – Make sure that the power cord and steam hose is always dry and it is not damaged. –...
  • Seite 25: Instructions For Use (Fig. 2, 3, 4, 5)

    Symbol Icon meaning Button Lights signaling Sound signaling a lack of water in the tank blinking (flashing) 3x beep Self-cleaning system permanent light 1x beep AUTO-STOP – activation of the blinking (flashing) 6x beep safety function the appliance is on/off to the press and hold permanent light / stand-by regime,...
  • Seite 26 – For the ironing plate to remain smooth, protect it from direct contact with hard objects (e.g. zip fasteners, buttons, snap buttons, decorative objects). To put the iron aside, use the resting plate of the boiler that is equipped with anti-slip pads and designed to withstand very high temperatures.
  • Seite 27: Troubleshooting

    Connect the power cord B6 to the power supply. Press button B1, you will hear a sound signal (beep), the power supply connection indicator will turn on and the steam indicator in button A2 will be lit intermittently (flashing). Press the button with an appropriate steam level indicator (B1, A2) on the boiler B or the iron A according to the selected material and the level set on steam.
  • Seite 28 Wipe the entire iron with a wet cloth in the cooled state and dry up. If brown film is created on the ironing plate (e.g. when ironing starched laundry), you can remove the film by a detergent containing fine sand. Self-cleaning system (SELF CLEAN) To maintain optimum performance, the system needs to be decalcified after every 15 liters of water consumption (about 10 complete refills).
  • Seite 29: Environmental Protection

    Problem Cause Solution Brown or white Unpermitted chemical preparations Do not add any chemical agents into the fluid leaks from were used to remove scale or there is a water container for removing scale the ironing plate large amount of scale in the boiler and it needs to be cleaned.
  • Seite 30: Technical Data

    WARNING. BURNS CAN OCCUR FROM TOUCHING HOT METAL PARTS, HOT WARNING: HOT SURFACE WATER OR STEAM. EXERCISE CARE WHEN HANDLING! FIGYELMEZTETÉS: FORRÓ FELÜLET OSTRZEŻENIA: GORĄCE POWIERZCHNIA / 59 ERGÄNZUNG ZUR GEBRAUCHSANWEISUNG ETA 3109, 3119 ACHTUNG: HEISSE OBERFLÄCHE...
  • Seite 31: Biztonsági Előírások

    STEAMIO Elektromos gőzölős vasaló 1290 HASZNÁLATI UTASÍTÁS Tisztelt Vevőnk! Köszönjük, hogy termékünket megvásárolta. Ezen készülék üzembehelyezése előtt kérjük, olvassa el nagyon figyelmesen annak használati utasítását és ezt az útmutatót a garanciajeggyel, a pénztári bizonylattal és lehetőség szerint a csomagoló anyagokkal és azok tartalmával együtt gondosan őrizze meg.
  • Seite 32 Soha ne használja a készüléket, ha a tápkábele, vagy a hálózati – dugója megsérült, nem működik megfelelően, vagy beleesett a vízbe. Ilyen esetekben vigye a készüléket szakszervizbe és ellenőriztesse, biztonságos–e. – A vasalás befejezése után, a készülék tisztítása, a víztartály feltöltése vagy ürítése, illetve a gőztartály kieresztése, továbbá...
  • Seite 33: A Készülék Leírása (1. Ábra)

    – A vasalót úgy tegye félre, hogy ne keletkezzen veszélyes helyzet (pl. tűzeset, égési sérülés és leforrázás). – A gyártási próbák következményeként a vasalótartály belülről bepárásodhat. Vásárlásnál ezt ne tekintsék meghibásodásnak. – A víztartályt csak tiszta vízzel töltse fel (ha túl kemény a víz az Ön háztartásában használjon desztilált vizet 1:1 arányban, vagy demineralizált vizet)! Ne használjon semmilyen kémiai szert és más folyadékot, mint pl.
  • Seite 34: Kezelési Útmutatósok (2., 3., 4., 5. Ábrak)

    Ikon Ikon jelentése Gomb fFény jelző Hang jelző Ki/Be vasaló őzölő készenléti nyomja meg színű villogás hosszabb ideig (mozognak) 1x csipogás (2 másodperc) gőzmennyiség szabályozó a megnyomásával színű világítás finom gőzölést ECO 1x csipogás színű világítás intenzív gőzölést kevés víz van a tartályban színű...
  • Seite 35 – A fehér és világos ruhát a színoldalán, míg a sötét, mintás, valamint kivarrással díszített ruhát a visszáján kell vasalni. – Gőzöléses vasalás nem alkalmas szintetikus és selyemből készült anyagokra (pl. akrilon, nylon, poliamid, spandex, elasztán vagy poliészter anyagokra). Ha az ilyen anyagokból készült ruhát vasalni kívánja, akkor a gőzképzést a kis gőzre állítsa be.
  • Seite 36 Amikor kigyullad az üres tartályra utaló kijelző lámpa és sípszó hallatszik, akkor ez jelzi, hogy a tartályba C vizet kell tölteni. A gőzfejlesztőt a főkapcsolóval B1 kapcsolja le, majd a fali aljzatból húzza ki a hálózati vezetéket B6. A tartályt a fent leírtak szerint töltse meg vízzel. Gőzöléses vasalás / a Vertikális rendszer (5.
  • Seite 37: Hibaelhárítás

    IV. KARBANTARTÁS Karbantartás előtt kapcsolja le a készüléket az el.hálózatról annak csatlakozóvezetéke villásdugója el. dugaszolóaljzatból történő kihúzásával! Ne használjon karcos és agresszív tisztítószereket (pl. éles tárgyakat, kaparókat, hígítókat vagy egyéb oldószereket)! A vasalót annak kihűlt állapotában törölje le nedves ruhadarabbal és szárítsa azt meg. Ha a vasalólapon barna bevonati réteg keletkezik (pl.
  • Seite 38 A meghibásodás Eltávolítása A vasalólapról víz Az SELF-CLEAN működésbe Nyomja meg hosszabb ideig gombot csöpög lépett. (2 másodperc) A gőzátvezető tömlőben nagy Fordítsa szabad tér felé a vasalót mennyiségű víz csapódott ki és néhányszor egymás után nyomja (először használja a gőzt meg a gőzadagoló...
  • Seite 39: Környezetvédelem

    VI. KÖRNYEZETVÉDELEM Amennyiben a méretek lehetővé teszik, valamennyi hajszárítón fel van tüntetve a csomagolóanyagok, komponensek és tartozékok gyártására szolgáló anyagok jelei, továbbá azok reciklálására vonatkozó jelzések. A terméken vagy annak kísérő dokumentációjában feltűntetett jelzések azt jelzik, hogy az elektromos és elektronikus termékeket nem szabad a kommunális hulladékokkal együtt likvidálni.
  • Seite 40: Pl I. Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    STEAMIO Elektryczne żelazka parowe 1290 INSTRUKCJA OBSŁUGI Szanowni Państwo, dziękujemy za zakup naszego produktu. Przed rozpoczęciem użytkowania, należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje i zachować je na przyszłość. Dotyczy to także gwarancji, dowodu zakupu oraz – jeśli to możliwe – wszystkich części oryginalnego opakowania.
  • Seite 41 Podczas prasowania, przy każdym kolejnym napełnianiu zbiornika – wodą, uprzednio należy wyjąć wtyczkę kabla zasilającego z gniazda. Nie należy pozostawiać żelazka podłączonego do sieci – elektrycznej bez nadzoru! Żelazka nie wolno używać, jeśli uległo uszkodzeniu (np.: upadło) – Żelazka nie wolno używać, jeśli kabel zasilający został uszkodzony –...
  • Seite 42: Opis Urządzenia (Rys. 1)

    – Nigdy nie zanurzaj żelazka ani zbiorniczka pary w wodzie (nawet częściowo)! – nie myj pod bieżącą wodą! – Nie wolno w żaden sposób modyfikować powierzchni urządzenia (np. za pomocą samoprzylepnej tapety, folii, itp.). – Żelazko odkładaj w taki sposób, aby uniknąć zagrożenia (np. pożaru lub poparzeń). –...
  • Seite 43: Instrukcje Dotyczące Obsługi (Rys. 2, 3, 4, 5)

    C – zbiornik na wodę C1 – osłona otworu nalewania C3 – przycisk zablokowania zbiornika C2 – uchwyt Sygnalizacja dźwiękowa/świetlna (na panel sterowania/żelazko pojawiają się stopniowo za pomocą symboli istotne informacje) Ikona Znaczenie ikony Sygnalizacja Sygnalizacja Przycisk informacyjnej świetlna dźwiękow wyłączyć/włączyć...
  • Seite 44 – Zacznij prasować od niższej temperatury na wyższą. Jeśli ubranie składa się z dwóch lub więcej materiałów, materiał jest polerowany, posiada fale, reliefy, lub materiałem jest strecz itp., prasuj zawsze zgodnie z materiałem o niższej temperaturze. Jeśli nie wiesz, z jakiego materiału jest ubranie, znajdź odpowiednie miejsce, które nie jest widoczne podczas noszenia i wykonaj próbę...
  • Seite 45 W miejscu gdzie jest twarda woda zaleca się rozcieńczać wodę wodą destylowaną. Informacje na temat twardości wody można uzyskać w administracji wodociągów lub stacji higieny. Gdy woda posiada twardość> 15 ° N zaleca się napełniać żelazko w następującej proporcji: Twardość wody Stosunek wody z kranu : wody destylowanej Średnia 2 : 1...
  • Seite 46: Rozwiązywanie Problemów

    Bezpieczeństwo (AUTO STOP) Zabezpieczenie elektroniczne zapewnia wyłączenie stopy grzejnej 10 minut po użyciu. Elektroniczną funkcję bezpieczeństwa sygnalizuje przerywane świecenie miganie lampki kontrolnej i 6x dźwięk. Włączenie żelazka następuje po naciśnij przycisk (sterownik) pary A3 lub przycisk B1, A2. Składowanie Po zakończeniu prasowania urządzenie wyłącz naciskając i przytrzymując przycisk B1 i odłącz przewód zasilający.
  • Seite 47 Nie ma wody w zbiorniku Wlej wodę do zbiornika Zbiornik na wodę źle zasunięty do Włożyć prawidłowo zbiornik do generatora pary generatora pary Naciśnij odpowiedni przycisk A2 lub B1 Nie jest aktywne wytwarzanie pary w zależności od ilości pary Żelazko nie Temperatura wytwornicy pary nie Poczekaj, aż...
  • Seite 48: Ekologia

    PE położyć w miejscu będącym poza zasięgiem dzieci. Torebka nie służy do zabawy! OSTRZEŻENIE Uwaga! Ryzyko poparzenia, które może powstać przez dotknięcie metalowych części, gorącej wody lub pary. OSTRZEŻENIA: GORĄCE POWIERZCHNIA Należy być ostrożnym podczas obsługi urządzenia! / 59 ERGÄNZUNG ZUR GEBRAUCHSANWEISUNG ETA 3109, 3119 ACHTUNG: HEISSE OBERFLÄCHE...
  • Seite 49: D I. Sicherheitshinweise

    STEAMIO Elektrisches Dampfsystem 1290 BEDIENUNGSANLEITUNG Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf unseres Produktes. Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Geräts sehr aufmerksam die Bedienungsanleitung und bewahren Sie diese Anleitung gemeinsam mit dem Garantieschein, dem Kassenbeleg und nach Möglichkeit auch mit der Verpackung und dem inneren Inhalt der Verpackung gut auf.
  • Seite 50: Wenn Die Anschlussleitung Und Die Dampfzuleitungen Dieses

    Wenn die Anschlussleitung und die Dampfzuleitungen dieses – Gerätes beschädigt sind, müssen die Zuleitungen durch den Hersteller, dessen Servicetechniker oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, damit dadurch das Entstehen einer gefährlichen Situation verhindert werden kann. Das Gerät (und insbesondere das Bügeleisen) muss auf einer –...
  • Seite 51 – VORSICHT – Das Gerät ist nicht für den Betrieb über eine externe Zeitschaltuhr, eine Fernbedienung oder eine andere Komponente vorgesehen, die das Gerät automatisch einschaltet, da die Gefahr eines Brands besteht, wenn das Gerät zum Zeitpunkt der Inbetriebnahme abgedeckt oder nicht richtig positioniert ist. –...
  • Seite 52: Beschreibung Des Gerätes (Abb. 1)

    – Bei der Notwendigkeit der Verwendung einer Verlängerungsleitung ist es nötig, dass sie nicht beschädigt ist und gültigen Normen entspricht. – Um die Sicherheit und den ordnungsgemäßen Betrieb zu gewährleisten, verwenden Sie nur Original-Ersatzteile und das vom Hersteller zugelassene Zubehör. –...
  • Seite 53: Bedienungshinweise

    Symbol Bedeutung des Taste Optische Akustische Informationssymbols Signalisierung Signalisierung Ein / Aus im Standby Modus länger drücken leuchtet / leuchtet (ca. 2 Sek.) nicht intermittierendes Einstellen der Dampfmenge Licht – Erwärmung 1x Pieptöne kurz drücken leuchtet – Erreichen der richtigen Temperatur SELF-CLEAN ein / aus länger drücken...
  • Seite 54 – Um die Bügelplatte glatt zu halten, schützen Sie sie vor direktem Kontakt mit scharfen harten Gegenständen (z. B. Reißverschlüssen, Knöpfen, Patenten, dekorativen Gegenständen). Verwenden Sie zur Ablage die Dampferzeuger-Ablageplatte, die mit rutschfesten Füßen ausgestattet ist und hergestellt wurde, um sehr hohen Temperaturen standzuhalten.
  • Seite 55 Dampfbügeln / Vertikaldämpfen (Abb. 5) Das Bügeleisen kann auch zum Dämpfen von hängenden Kleidungsstücken oder Textilien verwendet werden. Schließen Sie den Stecker des Netzteils B6 am el. Netz an. Drücken Sie die Taste B1, ein akustisches Signal (Piepton) ertönt, die Kontrollleuchte für den Anschluss an el.
  • Seite 56: Eseitigung Von Problemen

    Gießen Sie dann nicht verwendetes Wasser aus dem Tank oder lassen Sie es verdunsten und lassen Sie das Eisen abkühlen. Schieben Sie die Anschlussleitung B6 und die Dampfzuleitung A5 in das Ablagefach B7 (Abb. 6). Legen Sie das Bügeleisen in der Ablageposition ab.
  • Seite 57 Problém Ursache Lösung Kein Wasser im Tank Gießen Sie Wasser in den Tank Bügeleisen Wassertank im Dampferzeuger Setzen Sie den Tank richtig in den erzeugt falsch eingesetzt Dampferzeuger ein keinen Die Dampferzeugung ist nicht Drücken Sie die entsprechende A2 Dampf aktiviert oder Die Temperatur des...
  • Seite 58: Umweltschutz

    Problém Ursache Lösung Aus der Zum Entfernen von Kalk wurden Fügen Sie dem Wassertank keine Bügelplatte unzulässige Chemikalien Chemikalien hinzu, um Kalk zu tritt braune verwendet, oder der entfernen oder weiße Dampferzeuger enthält eine Flüssigkeit erhebliche Menge an Kalk und muss gereinigt werden.
  • Seite 59: Technische Daten

    NIEMALS die heiße Oberfläche des Verbrauchers. UPOZORNENIE: HORÚCI POVRCH WARNING: HOT SURFACE FIGYELMEZTETÉS: FORRÓ FELÜLET Hersteller/ Inverkehrbringer: ETA a.s., Křižíkova 148/34, Karlín, 18600 Praha 8 CZECH REPUBLIK. Service: Omega electric GmbH, Servicezentrale, Industriering 2, D- 04626 Schmölln. OSTRZEŻENIA: GORĄCE POWIERZCHNIA...
  • Seite 60 Aktuální seznam servisních středisek naleznete na: www.eta.cz Případné další dotazy zasílejte na info@eta.cz, nebo volejte +420 545 120 545. Veškeré náležitosti uvedené v tomto záručním listu platí pouze pro výrobky nakoupené a reklamované na území České Republiky.
  • Seite 61 Aktuálny zoznam servisných stredísk nájdete na: www.eta.sk Prípadné ďalšie dotazy zasielajte na info@eta.cz alebo volajte +420 545 120 545. Všetky náležitosti uvedené v tomto záručnom liste platia len pre výrobky nakúpené a reklamované na území Slovenskej Republiky.
  • Seite 62 KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI 1) Niniejsza gwarancja dotyczy produktów produkowanych pod marką ETA, zakupionych w sklepach na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej. 2) Okres gwarancji wynosi 24 miesiące od daty zakupu produktu. 3) Naprawy gwarancyjne odbywają się na koszt Gwaranta we wskazanym przez Gwaranta Autoryzowanym Zakładzie Serwisowym.
  • Seite 63 10) W wypadku wystąpienia wypadków wymienionych w pkt. 8 Autoryzowany Zakład Serwisowy wyceni naprawę urządzenia i na życzenie klienta może dokonać naprawy odpłatnej. Uszkodzenia urządzenia powstałe w wyniku wypadków opisanych w pkt. 8 powodują utratę gwarancji. 11) Wszelkie wadliwe produkty lub ich części, które zostały w ramach naprawy gwarancyjnej wymienione na nowe, stają...
  • Seite 64 © DATE 31/07/2020 e.č. 50/2020...

Inhaltsverzeichnis